[gnome-screenshot] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Jun 2017 15:34:15 +0000 (UTC)
commit d6d49b2375754e23bbe66ddb5652d8800607f373
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 19 17:34:06 2017 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef0b7d5..154f125 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
# Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-29 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,103 +28,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:767
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:768
-msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
-msgstr "pantallazo;capturar;imprimir;"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de GNOME es una sencilla utilidad que le permite hacer "
-"capturas de la pantalla de su equipo. Las capturas pueden ser de toda la "
-"pantalla, de una aplicación en concreto o de un área rectangular "
-"seleccionada. También puede copiar la captura directamente al portapapeles "
-"de GNOME y pegarla en otras aplicaciones."
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
-#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
-#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
-#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
-#| "selected window."
-msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de GNOME le ayuda a realizar capturas de pantalla "
-"incluso cuando no está abierto: simplemente pulse el botón ImprPant en su "
-"teclado y se guardará una captura de la pantalla completa en su carpeta "
-"Imágenes. Pulse Alt+ImprPant y obtendrá una captura solamente de la ventana "
-"seleccionada."
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Guardar la captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar al portapapeles"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Guardar en la _carpeta:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -132,65 +40,62 @@ msgstr ""
"Capturar sólo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave "
"está obsoleta y no se usará más."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Retardo de la captura"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "El número de segundos que esperar antes de obtener la captura."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Carpeta de capturas"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr ""
"La carpeta en la que se guardarán las capturas de manera predeterminada."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Carpeta de la última captura"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "La carpeta donde se guardó la última captura en modo interactivo."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Incluir borde"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""
"Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Incluir puntero"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Incluir perfil ICC"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr ""
"Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Efecto del borde"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-#| "\"none\", and \"border\"."
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
@@ -198,217 +103,316 @@ msgstr ""
"Efecto que añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles son "
"«shadow», «none», y «border»."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extensión del tipo de archivo predeterminado"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""
"La extensión del tipo de archivo predeterminado para las capturas de "
"pantalla."
-#: ../src/screenshot-application.c:145
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:755
+#: src/screenshot-application.c:823
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:756
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "pantallazo;capturar;imprimir;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "applets-screenshooter"
+msgstr "applets-screenshooter"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de GNOME es una sencilla utilidad que le permite hacer "
+"capturas de la pantalla de su equipo. Las capturas pueden ser de toda la "
+"pantalla, de una aplicación en concreto o de un área rectangular "
+"seleccionada. También puede copiar la captura directamente al portapapeles "
+"de GNOME y pegarla en otras aplicaciones."
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de GNOME le ayuda a realizar capturas de pantalla "
+"incluso cuando no está abierto: simplemente pulse el botón ImprPant en su "
+"teclado y se guardará una captura de la pantalla completa en su carpeta "
+"Imágenes. Pulse Alt+ImprPant y obtendrá una captura solamente de la ventana "
+"seleccionada."
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/screenshot-application.c:146
#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s» en «%s»"
-#: ../src/screenshot-application.c:152
+#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobrescribir el archivo existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
+#: src/screenshot-application.c:175 src/screenshot-application.c:184
+#: src/screenshot-application.c:451 src/screenshot-application.c:455
+#: src/screenshot-application.c:495 src/screenshot-application.c:498
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: src/screenshot-application.c:176
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicación e inténtelo de nnuevo."
-#: ../src/screenshot-application.c:464
+#: src/screenshot-application.c:452
msgid "Error creating file"
msgstr "Error al crear el archivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
+#: src/screenshot-application.c:463 src/screenshot-application.c:531
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla obtenida"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: src/screenshot-application.c:496
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Fallaron todos los métodos posibles"
-#: ../src/screenshot-application.c:631
+#: src/screenshot-application.c:619
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"
-#: ../src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:620
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"
-#: ../src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:621
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar un área de la pantalla en lugar de la pantalla entera"
-#: ../src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:622
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:623
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:624
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:625
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Capturar la pantalla después del retardo especificado [en segundos]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
+#: src/screenshot-application.c:625 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:626
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efecto para añadir al borde (sombra, borde, antiguo o ninguno)"
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:626
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:627
msgid "Interactively set options"
msgstr "Establecer las opciones interactivamente"
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:628
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Guardar la captura de pantalla en este archivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:628
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:629
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
-#: ../src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:758
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-#: ../src/screenshot-config.c:116
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:123
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opciones con conflictos: ---area y --delay no se deben usar a la vez.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
+#: src/screenshot-dialog.c:313
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura.png"
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
+#: src/screenshot-dialog.ui:7
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar al portapapeles"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:29
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:89
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:106
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Guardar en la _carpeta:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
+#. * file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s.%s"
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#. Translators:
+#. * these are the names of the effects available which will be
+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
+#. * to chooser.
+#.
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra base"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Antiguo"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir _puntero"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir el _borde de ventana"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efecto:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar todo el esc_ritorio"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar la _ventana actual"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccionar áre_a que capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar con un _retraso de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cap_turar pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/screenshot-utils.c:724
+#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Error al cargar la página de ayuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]