[gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 24 Jun 2017 14:57:57 +0000 (UTC)
commit c53a062b9b3e1138d9f666178d9990af4763f5a5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Jun 24 16:57:48 2017 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 311 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 917f12a..fc49519 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
#
# Javier Mazorra Rodríguez <mazi debian gmail com>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-01 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -91,7 +91,6 @@ msgstr "Paquetes"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6
#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10
-#| msgid "Software Install"
msgid "system-software-install"
msgstr "system-software-install"
@@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
-#: src/gpk-prefs.c:526
+#: src/gpk-prefs.c:524
msgid "Package Sources"
msgstr "Fuentes de paquetes"
@@ -291,7 +290,6 @@ msgstr "Actualizador de paquetes"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6
-#| msgid "Software Update"
msgid "system-software-update"
msgstr "system-software-update"
@@ -391,7 +389,6 @@ msgstr ""
"personalizado para la distribución, pero lleva más tiempo poblarlo."
#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45
-#| msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgid "Show the “All Packages” group menu"
msgstr "Mostrar el grupo de menú «Todos los paquetes»"
@@ -409,9 +406,6 @@ msgid "The search mode used by default"
msgstr "El modo de búsqueda utilizado de forma predeterminada"
#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51
-#| msgid ""
-#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
-#| "\"file\"."
msgid ""
"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”."
msgstr ""
@@ -510,8 +504,6 @@ msgstr "Pendiente"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
#: src/gpk-application.c:533
#, c-format
-#| msgid "%i file installed by %s"
-#| msgid_plural "%i files installed by %s"
msgid "%u file installed by %s"
msgid_plural "%u files installed by %s"
msgstr[0] "%u archivo instalado por %s"
@@ -530,8 +522,6 @@ msgstr "No hay otros paquetes que requieran éste"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
#: src/gpk-application.c:800
#, c-format
-#| msgid "%i package requires %s"
-#| msgid_plural "%i packages require %s"
msgid "%u package requires %s"
msgid_plural "%u packages require %s"
msgstr[0] "%u paquete requiere %s"
@@ -556,8 +546,6 @@ msgstr "Este paquete no depende de ningún otro"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
#: src/gpk-application.c:907
#, c-format
-#| msgid "%i additional package is required for %s"
-#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
msgid "%u additional package is required for %s"
msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
msgstr[0] "se necesita %u paquete adicional para %s"
@@ -650,7 +638,7 @@ msgstr "Si cierra esta ventana se perderán los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:933 src/gpk-enum.c:1016
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:942 src/gpk-enum.c:1025
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -801,33 +789,33 @@ msgid "Package installer"
msgstr "Instalador de paquetes"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: src/gpk-common.c:146
+#: src/gpk-common.c:145
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: src/gpk-common.c:153
+#: src/gpk-common.c:152
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: src/gpk-common.c:252
+#: src/gpk-common.c:251
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Esta aplicación se está ejecutando como usuario privilegiado"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: src/gpk-common.c:255
+#: src/gpk-common.c:254
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s está ejecutándose como usuario privilegiado"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: src/gpk-common.c:258
+#: src/gpk-common.c:257
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Las aplicaciones de gestión de paquetes son sensibles a la seguridad."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: src/gpk-common.c:260
+#: src/gpk-common.c:259
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -836,30 +824,30 @@ msgstr ""
"gráficas como usuario privilegiado."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: src/gpk-common.c:266
+#: src/gpk-common.c:265
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Continuar de _todas formas"
#. Translators: a list of two things
-#: src/gpk-common.c:302
+#: src/gpk-common.c:301
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
#. Translators: a list of three things
-#: src/gpk-common.c:306
+#: src/gpk-common.c:305
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s y %s"
#. Translators: a list of four things
-#: src/gpk-common.c:310
+#: src/gpk-common.c:309
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s y %s"
#. Translators: a list of five things
-#: src/gpk-common.c:315
+#: src/gpk-common.c:314
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s y %s"
@@ -892,303 +880,303 @@ msgid "Do not show this again"
msgstr "No mostrar esto de nuevo"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: src/gpk-enum.c:195
+#: src/gpk-enum.c:198
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: src/gpk-enum.c:199
+#: src/gpk-enum.c:202
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: src/gpk-enum.c:203
+#: src/gpk-enum.c:206
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: src/gpk-enum.c:207
+#: src/gpk-enum.c:210
msgid "media"
msgstr "soporte"
-#: src/gpk-enum.c:221
+#: src/gpk-enum.c:224
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Falló con código de error desconocido"
-#: src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:227
msgid "No network connection available"
msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
-#: src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:230
msgid "No package cache is available."
msgstr "No hay una caché de paquetes disponible."
-#: src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:233
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:236
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falló al crear un hilo"
-#: src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:239
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "No soportado por este «backend»"
-#: src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:242
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
-#: src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:245
msgid "A security signature is not present"
msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
-#: src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:248
msgid "The package is not installed"
msgstr "El paquete no está instalado"
-#: src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:251
msgid "The package was not found"
msgstr "No se encontró el paquete"
-#: src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:254
msgid "The package is already installed"
msgstr "El paquete ya está instalado"
-#: src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:257
msgid "The package download failed"
msgstr "Falló la descarga del paquete"
-#: src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:260
msgid "The group was not found"
msgstr "No se encontró el grupo"
-#: src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:263
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La lista de grupos no era válida"
-#: src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:266
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Falló la resolución de dependencias"
-#: src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:269
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "El filtro de búsqueda no es válido"
-#: src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:272
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
-#: src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:275
msgid "Transaction error"
msgstr "Error de transacción"
-#: src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:278
msgid "Repository name was not found"
msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
-#: src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:281
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
-#: src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:284
msgid "The action was canceled"
msgstr "Se canceló la acción"
-#: src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:287
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "La acción se ha cancelado forzadamente"
-#: src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:290
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falló al leer el archivo de configuración"
-#: src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:293
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la acción"
-#: src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:296
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
-#: src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:299
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Falló la aceptación de la licencia"
-#: src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:302
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
-#: src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:305
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Los paquetes no son compatibles"
-#: src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:308
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de paquetes"
-#: src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:311
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falló al inicializar"
-#: src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:314
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Falló al finalizar"
-#: src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:317
msgid "Cannot get lock"
msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
-#: src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:320
msgid "No packages to update"
msgstr "No hay paquetes para actualizar"
-#: src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:323
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "No se puede guardar la configuración del repositorio"
-#: src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:326
msgid "Local install failed"
msgstr "Falló la instalación local"
-#: src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:329
msgid "Bad security signature"
msgstr "Firma de seguridad errónea"
-#: src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:332
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta la firma de seguridad"
-#: src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:335
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configuración de repositorio no válida"
-#: src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:338
msgid "Invalid package file"
msgstr "Archivo de paquete no válido"
-#: src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:341
msgid "Package install blocked"
msgstr "La instalación del paquete está bloqueada"
-#: src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:344
msgid "Package is corrupt"
msgstr "El paquete está corrupto"
-#: src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:347
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Ya están instalados todos los paquetes"
-#: src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:350
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
-#: src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:353
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "No hay más repositorios disponibles"
-#: src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:356
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "No hay datos disponibles de la actualización de la distribución"
-#: src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:359
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
-#: src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:362
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "No hay espacio libre en el disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: src/gpk-enum.c:362 src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:365 src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
-#: src/gpk-enum.c:365
+#: src/gpk-enum.c:368
msgid "Authorization failed"
msgstr "Falló la autorización"
-#: src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:371
msgid "Update not found"
msgstr "Actualización no encontrada"
-#: src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:374
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "No se puede instalar de una fuente en la que no se confía"
-#: src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:377
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confía"
-#: src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "No se puede obtener la lista de archivos"
-#: src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
-#: src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:386
msgid "Cannot disable source"
msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
-#: src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:389
msgid "The download failed"
msgstr "Falló la descarga"
-#: src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:392
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Falló al configurar el paquete"
-#: src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:395
msgid "Package failed to build"
msgstr "Falló al construir el paquete"
-#: src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to install"
msgstr "Falló al instalar el paquete"
-#: src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:401
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Falló al eliminar el paquete"
-#: src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:404
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Falló la actualización debido a un proceso en ejecución"
-#: src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:407
msgid "The package database was changed"
msgstr "Se cambió la base de datos del paquete"
-#: src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:410
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "El tipo virtual proporcionado no está soportado"
-#: src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:413
msgid "Install root is invalid"
msgstr "La raíz de instalación no es válida"
-#: src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:416
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "No se pueden obtener las fuentes de instalación"
-#: src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:419
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
-#: src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:422
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Transacción no terminada"
-#: src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:425
msgid "Lock required"
msgstr "Bloqueo requerido"
-#: src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:439
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Falló con código de error desconocido."
-#: src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:442
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1196,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"No hay una conexión de red disponible.\n"
"Compruebe la configuración de su conexión e inténtelo de nuevo."
-#: src/gpk-enum.c:443
+#: src/gpk-enum.c:446
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1204,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
"Esto debería hacerlo automáticamente el «backend»."
-#: src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:450
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1214,11 +1202,11 @@ msgstr ""
"sin memoria.\n"
"Reinicie su equipo."
-#: src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:454
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la petición del usuario."
-#: src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:457
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1228,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribución ya que esto no "
"debería haber sucedido."
-#: src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:461
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1238,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribución con la "
"descripción del error."
-#: src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:465
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1247,12 +1235,12 @@ msgstr ""
"paquetes remotos\n"
"Compruebe su configuración de seguridad."
-#: src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:469
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no está instalado."
-#: src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:472
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
@@ -1260,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
"ningún repositorio de paquetes."
-#: src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:475
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "El paquete que se intenta instalar ya está instalado."
-#: src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:478
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1272,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Falló la descarga del paquete.\n"
"Compruebe su conexión de red."
-#: src/gpk-enum.c:479
+#: src/gpk-enum.c:482
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1280,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
"Compruebe su lista de grupos e inténtelo de nuevo."
-#: src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:486
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1290,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Actualizar la caché puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
"repositorio de software."
-#: src/gpk-enum.c:488
+#: src/gpk-enum.c:491
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1298,11 +1286,11 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acción\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:492
+#: src/gpk-enum.c:495
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "El filtro de búsqueda no se formó correctamente."
-#: src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:498
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1311,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Normalmente esto indica un error interno y se debería informar de ello."
-#: src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1319,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en la transacción.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1327,15 +1315,15 @@ msgstr ""
"No se encontró el nombre del repositorio de paquetes remoto.\n"
"Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de paquetes"
-#: src/gpk-enum.c:507
+#: src/gpk-enum.c:510
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No se permite la eliminación de un paquete protegido del sistema."
-#: src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:513
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "La acción se canceló con éxito y no se ha modificado ningún paquete."
-#: src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:516
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"La acción se canceló con éxito y no hay paquetes modificados.\n"
"El «backend» no finalizó correctamente."
-#: src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:520
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1351,11 +1339,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo de configuración del paquete nativo.\n"
"Asegúrese de que la configuración es válida."
-#: src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:524
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
-#: src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1363,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
"Compruebe la extensión del archivo que intenta instalar."
-#: src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1371,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
"Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
-#: src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:535
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1379,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Dos paquetes proporcionan el mismo archivo.\n"
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios."
-#: src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:539
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Existen múltiples paquetes que no son compatibles con otros.\n"
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios."
-#: src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:543
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -1396,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"de paquetes.\n"
"Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
-#: src/gpk-enum.c:544
+#: src/gpk-enum.c:547
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1405,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"Esto puede ocurrir si se están utilizando simultáneamente otras herramientas "
"de empaquetamiento."
-#: src/gpk-enum.c:548
+#: src/gpk-enum.c:551
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1413,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Falló al cerrar la instancia del «backend».\n"
"Normalmente este error puede ignorarse."
-#: src/gpk-enum.c:552
+#: src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1423,15 +1411,15 @@ msgstr ""
"Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
"abierta."
-#: src/gpk-enum.c:556
+#: src/gpk-enum.c:559
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
-#: src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:562
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "No se pudo modificar la configuración del respositorio."
-#: src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1439,11 +1427,11 @@ msgstr ""
"Falló la instalación del archivo local.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:569
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
-#: src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:572
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -1451,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
"Este paquete no se firmó cuando se creó."
-#: src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:576
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configuración del repositorio no es válida y no se pudo leer."
-#: src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1463,10 +1451,7 @@ msgstr ""
"El paquete que intenta instalar no es válido.\n"
"El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
-#: src/gpk-enum.c:580
-#| msgid ""
-#| "Installation of this package prevented by your packaging system's "
-#| "configuration."
+#: src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
"configuration."
@@ -1474,20 +1459,20 @@ msgstr ""
"La configuración de su sistema de paquetes ha prevenido la instalación de "
"este paquete."
-#: src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:586
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"El paquete descargado está corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
-#: src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:589
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados para instalar ya están instalado en el "
"sistema."
-#: src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:592
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1495,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
"Compruebe que el archivo todavía existe y que no se ha eliminado."
-#: src/gpk-enum.c:593
+#: src/gpk-enum.c:596
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1504,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"de paquetes configurados.\n"
"No hay más repositorios de descarga que se puedan probar."
-#: src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:600
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
@@ -1514,12 +1499,12 @@ msgstr ""
"repositorios de paquetes configurados.\n"
"La lista de actualizaciones de la distribución no estará disponible."
-#: src/gpk-enum.c:601
+#: src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
-#: src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1527,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
"Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operación."
-#: src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:611
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacción."
-#: src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -1539,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"Falló al proporcionar la autenticación correcta.\n"
"Compruebe las contraseñas o la configuración de la cuenta."
-#: src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1549,30 +1534,30 @@ msgstr ""
"Puede que ya se haya instalado o que ya no esté disponible en el servidor "
"remoto."
-#: src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:622
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:625
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningún repositorio de software"
-#: src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:628
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La lista de archivos no está disponible para este paquete."
-#: src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:631
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"No se pudo obtener la información sobre los requerimientos de este paquete."
-#: src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:634
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "No se pudo desactivar el paquete especificado."
-#: src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:637
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1581,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:638
+#: src/gpk-enum.c:641
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1589,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha configurado correctamente.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:645
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1597,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha construido correctamente.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:646
+#: src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1605,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha instalado correctamente.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:653
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1613,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha eliminado correctamente.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:657
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1622,731 +1607,737 @@ msgstr ""
"actualización.\n"
"Dispone de más información en el informe detallado."
-#: src/gpk-enum.c:658
+#: src/gpk-enum.c:661
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"Se cambió la base de datos del paquete mientras se estaba ejecutando la "
"solicitud."
-#: src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:664
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "El tipo virtual proporcionado no está soportado por este sistema."
-#: src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:667
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "La raíz de instalación no es válida. Contacte con su administrador."
-#: src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:670
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de paquetes."
-#: src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:673
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Se interrumpió una transacción previa del gestor de paquetes."
-#: src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:676
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr ""
"La transacción se ha cancelado y se reintentará cuando el sistema esté libre."
-#: src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:679
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Se requiere un bloqueo del gestor de paquetes."
-#: src/gpk-enum.c:690
+#: src/gpk-enum.c:693
msgid "No restart is necessary."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:696
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Deberá reiniciar esta aplicación."
-#: src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:699
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
-#: src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:702
msgid "A restart will be required."
msgstr "Será necesario reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:705
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Deberá cerrar la sesión e iniciarla de nuevo debido a una actualización de "
"seguridad."
-#: src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:708
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Será necesario reiniciar debido a una actualización de seguridad."
-#: src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:722
msgid "No restart is required."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:725
msgid "A restart is required."
msgstr "Es necesario reiniciar."
-#: src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:728
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo."
-#: src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:731
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar la aplicación."
-#: src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:734
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe cerrar la sesión e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
-#: src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:737
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Será necesario reiniciar para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: src/gpk-enum.c:749
+#: src/gpk-enum.c:752
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: src/gpk-enum.c:753
+#: src/gpk-enum.c:756
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: src/gpk-enum.c:757
+#: src/gpk-enum.c:760
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando en la cola"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: src/gpk-enum.c:761
+#: src/gpk-enum.c:764
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:768
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:772
msgid "Getting information"
msgstr "Obteniendo información"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:776
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:780
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:784
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalar paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:788
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualizando la lista de software"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:792
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:796
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpiando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:800
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:804
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:808
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando firmas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:812
msgid "Testing changes"
msgstr "Probando cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:816
msgid "Committing changes"
msgstr "Realizando cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:820
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:824
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:828
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:832
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando información del repositorio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:836
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:840
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando listas de archivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:844
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando listas de cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:845
+#: src/gpk-enum.c:848
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:852
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando información de actualización"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:856
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempaquetando archivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:860
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:864
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:868
msgid "Generating package lists"
msgstr "Generando listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:872
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:876
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando la autenticación"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:880
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecución"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:884
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:888
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:892
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:897
+#| msgid "Running"
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Ejecutando «hooks»"
+
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:904
+#: src/gpk-enum.c:913
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualización trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:908
+#: src/gpk-enum.c:917
msgid "Normal update"
msgstr "Actualización normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:912
+#: src/gpk-enum.c:921
msgid "Important update"
msgstr "Actualización importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:916
+#: src/gpk-enum.c:925
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguridad"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:920
+#: src/gpk-enum.c:929
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualización de corrección de errores"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:924
+#: src/gpk-enum.c:933
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualización destacada"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:928
+#: src/gpk-enum.c:937
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualización bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: src/gpk-enum.c:938
+#: src/gpk-enum.c:947
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:942
+#: src/gpk-enum.c:951
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:946
+#: src/gpk-enum.c:955
msgid "Untrusted"
msgstr "No confiable"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:970
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:974
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:978
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:982
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:986
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:990
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:994
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:989
+#: src/gpk-enum.c:998
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:1002
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimiendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1008
+#: src/gpk-enum.c:1017
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1012
+#: src/gpk-enum.c:1021
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1020
+#: src/gpk-enum.c:1029
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1024
+#: src/gpk-enum.c:1033
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpio"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1028 src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1037 src/gpk-task.c:350
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcados como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1032
+#: src/gpk-enum.c:1041
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1036
+#: src/gpk-enum.c:1045
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1040
+#: src/gpk-enum.c:1049
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1055
+#: src/gpk-enum.c:1064
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol desconocido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1059
+#: src/gpk-enum.c:1068
msgid "Got dependencies"
msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1063
+#: src/gpk-enum.c:1072
msgid "Got update detail"
msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1077
msgid "Got details"
msgstr "Se obtuvieron los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1081
msgid "Got requires"
msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1076
+#: src/gpk-enum.c:1085
msgid "Got updates"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1080
+#: src/gpk-enum.c:1089
msgid "Searched for package details"
msgstr "Búsqueda por detalles del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1084
+#: src/gpk-enum.c:1093
msgid "Searched for file"
msgstr "Búsqueda por archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1088
+#: src/gpk-enum.c:1097
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos buscados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1092
+#: src/gpk-enum.c:1101
msgid "Searched for package name"
msgstr "Búsqueda por nombre de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1096
+#: src/gpk-enum.c:1105
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1100
+#: src/gpk-enum.c:1109
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1104
+#: src/gpk-enum.c:1113
msgid "Installed local files"
msgstr "Archivos locales instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1108
+#: src/gpk-enum.c:1117
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizar la caché de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1112
+#: src/gpk-enum.c:1121
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1116
+#: src/gpk-enum.c:1125
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1120
+#: src/gpk-enum.c:1129
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1124
+#: src/gpk-enum.c:1133
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1137
msgid "Removed repository"
msgstr "Repositorio quitado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1141
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1136
+#: src/gpk-enum.c:1145
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto:"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1150
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de archivos obtenida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1154
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtenido qué proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1149
+#: src/gpk-enum.c:1158
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1153
+#: src/gpk-enum.c:1162
msgid "Got package lists"
msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1157
+#: src/gpk-enum.c:1166
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1161
+#: src/gpk-enum.c:1170
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1165
+#: src/gpk-enum.c:1174
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribución"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:1178
msgid "Got categories"
msgstr "Categorías obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1173
+#: src/gpk-enum.c:1182
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1177
+#: src/gpk-enum.c:1186
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistema reparado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1192
+#: src/gpk-enum.c:1201
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1196
+#: src/gpk-enum.c:1205
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1200
+#: src/gpk-enum.c:1209
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1204
+#: src/gpk-enum.c:1213
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1208
+#: src/gpk-enum.c:1217
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1212
+#: src/gpk-enum.c:1221
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1216
+#: src/gpk-enum.c:1225
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1220 src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1229 src/gpk-task.c:370
msgid "Other"
msgstr "Otras"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1224
+#: src/gpk-enum.c:1233
msgid "Programming"
msgstr "Programación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1228
+#: src/gpk-enum.c:1237
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1232
+#: src/gpk-enum.c:1241
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1236
+#: src/gpk-enum.c:1245
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1240
+#: src/gpk-enum.c:1249
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1244
+#: src/gpk-enum.c:1253
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Escritorio Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1248
+#: src/gpk-enum.c:1257
msgid "Other desktops"
msgstr "Otros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1252
+#: src/gpk-enum.c:1261
msgid "Publishing"
msgstr "Publicaciones"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1256
+#: src/gpk-enum.c:1265
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1260
+#: src/gpk-enum.c:1269
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1264
+#: src/gpk-enum.c:1273
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administración"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1268
+#: src/gpk-enum.c:1277
msgid "Legacy"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1272
+#: src/gpk-enum.c:1281
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1276
+#: src/gpk-enum.c:1285
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1280
+#: src/gpk-enum.c:1289
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1284
+#: src/gpk-enum.c:1293
msgid "Power management"
msgstr "Gestión de energía"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1288
+#: src/gpk-enum.c:1297
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1292
+#: src/gpk-enum.c:1301
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1296
+#: src/gpk-enum.c:1305
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1300
+#: src/gpk-enum.c:1309
msgid "Package sources"
msgstr "Paquetes de fuentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1304
+#: src/gpk-enum.c:1313
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1308
+#: src/gpk-enum.c:1317
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1312
+#: src/gpk-enum.c:1321
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1316
+#: src/gpk-enum.c:1325
msgid "Package collections"
msgstr "Colecciones de paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1320
+#: src/gpk-enum.c:1329
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1324
+#: src/gpk-enum.c:1333
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes nuevos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1328
+#: src/gpk-enum.c:1337
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconocido"
@@ -2406,7 +2397,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Establecer el filtro a este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:517
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
@@ -2420,31 +2411,31 @@ msgid "Log viewer"
msgstr "Visor de sucesos"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: src/gpk-prefs.c:204
+#: src/gpk-prefs.c:202
msgid "Failed to change status"
msgstr "Falló al cambiar el estado"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: src/gpk-prefs.c:263
+#: src/gpk-prefs.c:261
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: src/gpk-prefs.c:272
+#: src/gpk-prefs.c:270
msgid "Package Source"
msgstr "Fuente de paquetes"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: src/gpk-prefs.c:325
+#: src/gpk-prefs.c:323
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Falló al obtener la lista de fuentes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: src/gpk-prefs.c:412 src/gpk-update-viewer.c:2705
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del «backend»"
-#: src/gpk-prefs.c:432
+#: src/gpk-prefs.c:430
msgid "Getting package source list not supported by backend"
msgstr ""
"El «backend» no soporta la obtención de listas de repositorios de paquetes"
@@ -2484,9 +2475,6 @@ msgstr "¿Está <b>seguro</b> de querer instalar este paquete?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
#: src/gpk-task.c:293
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to "
-#| "continue."
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
msgstr ""
@@ -2764,8 +2752,6 @@ msgstr ""
#: src/gpk-update-viewer.c:1336
#, c-format
-#| msgid "There is %i update available"
-#| msgid_plural "There are %i updates available"
msgid "There is %u update available"
msgid_plural "There are %u updates available"
msgstr[0] "Hay %u actualización disponible"
@@ -2774,8 +2760,6 @@ msgstr[1] "Hay %u actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
#: src/gpk-update-viewer.c:1351
#, c-format
-#| msgid "%i update selected"
-#| msgid_plural "%i updates selected"
msgid "%u update selected"
msgid_plural "%u updates selected"
msgstr[0] "%u actualización seleccionada"
@@ -2784,8 +2768,6 @@ msgstr[1] "%u actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
#: src/gpk-update-viewer.c:1360
#, c-format
-#| msgid "%i update selected (%s)"
-#| msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgid "%u update selected (%s)"
msgid_plural "%u updates selected (%s)"
msgstr[0] "%u actualización seleccionada (%s)"
@@ -2984,7 +2966,6 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de actualizaciones de las distribución"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
#: src/gpk-update-viewer.c:2681
#, c-format
-#| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgid "New distribution upgrade release “%s” is available"
msgstr "Está disponible la nueva actualización «%s» de la distribución"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]