[evolution-mapi] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 25 Jun 2017 14:55:27 +0000 (UTC)
commit 54fcefafade56112de2a4290f5020c44e633b249
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Jun 25 14:55:18 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 253 +++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6b74316..a9d0a69 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-27 06:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-06 08:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:53-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -33,127 +33,49 @@ msgstr "Exchange MAPI"
msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr "Para acessar servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:737
-msgid "Searching"
-msgstr "Pesquisando"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1739
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:187
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:487
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:92
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:100
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1859 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1942
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:430
-msgid "Failed to remove public folder"
-msgstr "Falha ao remover pasta pública"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:466
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "O mecanismo não tem suporte a inserções em lote"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:508
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1718
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2230
-msgid "Failed to create item on a server"
-msgstr "Falha ao criar item no servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:625
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:670
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1932
-msgid "Failed to modify item on a server"
-msgstr "Falha ao alterar item no servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:846
-msgid "Failed to fetch items from a server"
-msgstr "Falha ao obter os itens do servidor"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
-#. %d is an index of the contact.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:864
-#, c-format
-msgid "Caching contact %d"
-msgstr "Armazenando contato %d"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server.
-#. The first %d is an index of the contact,
-#. the second %d is total count of conacts on the server.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:870
-#, c-format
-msgid "Caching contact %d/%d"
-msgstr "Armazenando contato %d/%d"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:924
-msgid "Failed to count server contacts"
-msgstr "Falha ao contar contatos no servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:982
-msgid "Failed to list items from a server"
-msgstr "Falha ao listar itens do servidor"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1063
-msgid "Failed to transfer contacts from a server"
-msgstr "Falha ao transferir contatos do servidor"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. %d is an index of the GAL entry.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:151
-#, c-format
-msgid "Caching GAL contact %d"
-msgstr "Armazenando contato do GAL %d"
-
-#. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL.
-#. The first %d is an index of the GAL entry,
-#. the second %d is total count of entries in GAL.
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:157
-#, c-format
-msgid "Caching GAL contact %d/%d"
-msgstr "Armazenando contato do GAL %d/%d"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:228
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:312
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:496
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:680
msgid "Failed to fetch GAL entries"
msgstr "Falha ao obter entradas do GAL"
-#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being
fetched from the server.
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:412
-#, c-format
-msgid "Loading items in folder %s"
-msgstr "Carregando itens na pasta %s"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:779
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder: %s"
-msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:502
+msgid "Failed to transfer contacts from a server"
+msgstr "Falha ao transferir contatos do servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:787
-#, c-format
-msgid "Failed to get folder properties: %s"
-msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:687
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1105
+msgid "Failed to list items from a server"
+msgstr "Falha ao listar itens do servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:828
-#, c-format
-msgid "Failed to list objects: %s"
-msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
+msgid "Failed to modify item on a server"
+msgstr "Falha ao alterar item no servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:854
-#, c-format
-msgid "Failed to transfer objects: %s"
-msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:862
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1332
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1625
+msgid "Failed to create item on a server"
+msgstr "Falha ao criar item no servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:873
-#, c-format
-msgid "Failed to close folder: %s"
-msgstr "Falha ao fechar pasta: %s"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:923
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1400
+#| msgid "Failed to fetch items from a server"
+msgid "Failed to remove item from a server"
+msgstr "Falha ao remover item de um servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1382
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881
+#| msgid "Failed to transfer contacts from a server"
+msgid "Failed to transfer objects from a server"
+msgstr "Falha ao transferir objetos de um servidor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1847
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1249
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -162,23 +84,17 @@ msgstr ""
"ainda não foi implementado. Nenhuma alteração para o compromisso foi feita "
"no servidor."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2045
-msgid "Cannot remove items from a server"
-msgstr "Não foi possível remover os itens de um servidor"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2476
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1675
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Falha ao obter dados livre/ocupado"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:776
#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Atualizando a pasta “%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:844
#, c-format
-#| msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgid "Downloading messages in folder “%s”"
msgstr "Baixando mensagens na pasta “%s”"
@@ -198,7 +114,6 @@ msgstr "Falha ao obter itens"
#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgid "Cannot append message to folder “%s”"
msgstr "Não foi possível anexar a mensagem à pasta “%s”"
@@ -325,7 +240,6 @@ msgstr "Nenhuma pasta encontrada"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1200 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2170
#, c-format
-#| msgid "Connecting to '%s'"
msgid "Connecting to “%s”"
msgstr "Conectando a “%s”"
@@ -335,7 +249,6 @@ msgstr "Não é possível criar pastas MAPI no modo offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1266
#, c-format
-#| msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgid "Cannot create new folder “%s”"
msgstr "Não é possível criar a nova pasta “%s”"
@@ -352,19 +265,16 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1298 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1411
#, c-format
-#| msgid "Cannot find folder '%s'"
msgid "Cannot find folder “%s”"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta “%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1353
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Não é possível criar a pasta “%s”: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1359
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s'"
msgid "Cannot create folder “%s”"
msgstr "Não é possível criar a pasta “%s”"
@@ -374,13 +284,11 @@ msgstr "Não é possível excluir pastas MAPI no modo offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1457
#, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgid "Cannot remove folder “%s”: %s"
msgstr "Não é possível remover a pasta “%s”: %s"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1465
#, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgid "Cannot remove folder “%s”"
msgstr "Não é possível remover a pasta “%s”"
@@ -391,7 +299,6 @@ msgstr "Não é possível renomear pastas MAPI no modo offline"
#. Translators: “%s” is current name of the folder
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1521
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
msgid "Cannot rename MAPI folder “%s”. Folder does not exist"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta MAPI “%s”. A pasta não existe"
@@ -399,7 +306,6 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta MAPI “%s”. A pasta não existe"
#. new name of the folder.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1532
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
msgid "Cannot rename MAPI default folder “%s” to “%s”"
msgstr "Não foi possível renomear a pasta padrão MAPI “%s” para “%s”"
@@ -407,7 +313,6 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta padrão MAPI “%s” para “%s”"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1558 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1601
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1681
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”"
msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”"
@@ -415,7 +320,6 @@ msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”"
#. The last “%s” is a detailed error message.
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1593 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1674
#, c-format
-#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgid "Cannot rename MAPI folder “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Não é possível renomear a pasta MAPI “%s” para “%s”: %s"
@@ -425,7 +329,6 @@ msgstr "Não é possível inscrever-se em pastas MAPI no modo offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1788
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' not found"
msgid "Folder “%s” not found"
msgstr "Pasta “%s” não encontrada"
@@ -453,7 +356,6 @@ msgstr "Não é possível conectar a um armazenamento MAPI no modo offline"
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2205
#, c-format
-#| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
"A caixa de correio “%s” está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida ou "
@@ -461,8 +363,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2207
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgid ""
"Mailbox “%s” is near its size limit, message send will be disabled soon."
msgstr ""
@@ -471,14 +371,12 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2211
#, c-format
-#| msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgid "Mailbox “%s” is full, no new messages will be received."
msgstr ""
"A caixa de correio “%s” está cheia; nenhuma mensagem nova será recebida."
#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2213
#, c-format
-#| msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
msgid "Mailbox “%s” is near its size limit."
msgstr "A caixa de entrada “%s” está atingindo seu limite de tamanho."
@@ -501,14 +399,13 @@ msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s"
msgid "Cannot connect, no credentials provided"
msgstr "Não é possível conectar, nenhuma credencial fornecida"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:341
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:373
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista global de endereços"
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:696
-#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:793
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:728
+#: ../src/collection/e-mapi-backend.c:825
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not represent a MAPI folder"
msgid "Data source “%s” does not represent a MAPI folder"
msgstr "A fonte de dados “%s” não representa uma pasta MAPI"
@@ -637,7 +534,6 @@ msgstr "Obtendo lista de pastas…"
#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:702
#, c-format
-#| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
msgstr ""
"Não foi possível editar as permissões da pasta “%s”; escolha outra pasta."
@@ -946,7 +842,6 @@ msgstr "_Pesquisar:"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:87
#, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
msgstr "Não foi possível adicionar a pasta; a pasta já existe como “%s”"
@@ -955,15 +850,12 @@ msgstr "Não foi possível adicionar a pasta; a pasta já existe como “%s”"
#.
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:112
#, c-format
-#| msgctxt "ForeignFolder"
-#| msgid "Mailbox - %s"
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox — %s"
msgstr "Caixa de correio — %s"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:141
#, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, failed to add to store's summary"
msgid "Cannot add folder, failed to add to store’s summary"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a pasta; falha ao adicionar ao sumário do "
@@ -971,9 +863,6 @@ msgstr ""
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:327
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
-#| "permission to access it."
msgid ""
"Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
"permission to access it."
@@ -982,7 +871,6 @@ msgstr ""
"permissão para acessá-la."
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:362
-#| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a pasta; o tipo da pasta não pôde ser determinado"
@@ -1026,7 +914,6 @@ msgstr "Tarefas"
#: ../src/configuration/e-mapi-subscribe-foreign-folder.c:521
#, c-format
-#| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
msgstr ""
"Testando disponibilidade da pasta “%s” do usuário “%s”; por favor, aguarde..."
@@ -1052,19 +939,19 @@ msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome da _pasta:"
#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2067
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2060
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Accepted:"
msgstr "Aceito:"
#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2072
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2065
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Tentative:"
msgstr "Provisório:"
#. Translators: This is a meeting response prefix which will be shown in a message Subject
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2077
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-cal-utils.c:2070
msgctxt "MeetingResp"
msgid "Declined:"
msgstr "Recusado:"
@@ -1145,13 +1032,11 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:744
#, c-format
-#| msgid "Server '%s' cannot be reached"
msgid "Server “%s” cannot be reached"
msgstr "O servidor “%s” não pôde ser encontrado"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:872
#, c-format
-#| msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
msgid "Folder name “%s” is not a known default folder name, nor folder ID."
msgstr ""
"O nome de pasta “%s” não é um nome de pasta padrão conhecido nem um ID de "
@@ -1159,20 +1044,17 @@ msgstr ""
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1203
#, c-format
-#| msgid "Failed to open store for user '%s'"
msgid "Failed to open store for user “%s”"
msgstr "Falha ao abrir armazenamento para o usuário “%s”"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1211
#, c-format
-#| msgid "Folder of user '%s' not found"
msgid "Folder of user “%s” not found"
msgstr "Pasta do usuário “%s” não encontrada"
#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3863
#, c-format
-#| msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgid "Recipient “%s” is ambiguous"
msgstr "O destinatário “%s” é ambíguo"
@@ -1191,13 +1073,11 @@ msgstr "Todas as pastas públicas"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6823
#, c-format
-#| msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgid "User name “%s” is ambiguous"
msgstr "O nome de usuário “%s” é ambíguo"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6826
#, c-format
-#| msgid "User name '%s' not found"
msgid "User name “%s” not found"
msgstr "Nome de usuário “%s” não encontrado"
@@ -1210,6 +1090,57 @@ msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a pasta, pois a fonte mestre não foi encontrada"
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Pesquisando"
+
+#~ msgid "Failed to remove public folder"
+#~ msgstr "Falha ao remover pasta pública"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgstr "O mecanismo não tem suporte a inserções em lote"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "O mecanismo não tem suporte a modificações em lote"
+
+#~ msgid "Caching contact %d"
+#~ msgstr "Armazenando contato %d"
+
+#~ msgid "Caching contact %d/%d"
+#~ msgstr "Armazenando contato %d/%d"
+
+#~ msgid "Failed to count server contacts"
+#~ msgstr "Falha ao contar contatos no servidor"
+
+#~ msgid "Caching GAL contact %d"
+#~ msgstr "Armazenando contato do GAL %d"
+
+#~ msgid "Caching GAL contact %d/%d"
+#~ msgstr "Armazenando contato do GAL %d/%d"
+
+#~ msgid "Loading items in folder %s"
+#~ msgstr "Carregando itens na pasta %s"
+
+#~ msgid "Failed to open folder: %s"
+#~ msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get folder properties: %s"
+#~ msgstr "Falha ao obter propriedades da pasta: %s"
+
+#~ msgid "Failed to list objects: %s"
+#~ msgstr "Falha ao listar objetos: %s"
+
+#~ msgid "Failed to transfer objects: %s"
+#~ msgstr "Falha ao transferir objetos: %s"
+
+#~ msgid "Failed to close folder: %s"
+#~ msgstr "Falha ao fechar pasta: %s"
+
+#~ msgid "Could not create cache file"
+#~ msgstr "Não foi possível criar o arquivo de cache"
+
+#~ msgid "Cannot remove items from a server"
+#~ msgstr "Não foi possível remover os itens de um servidor"
+
#~ msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
#~ msgstr "Sincroni_zar automaticamente a conta localmente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]