[pan2] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 25 Jun 2017 19:22:24 +0000 (UTC)
commit a80d2b4d2a67de3194771affdc0d4b6f7dde8048
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Jun 25 19:22:15 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1735 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 863 insertions(+), 872 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 47a82d2..39e4a46 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,35 +5,34 @@
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
# Afonso Celso Medina <medina maua br>,
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2016, 2017.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-25 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 15:30-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 16:19-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:1
+#: pan.appdata.xml.in:5
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Leitor de Notícias Pan"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:2 ../pan.desktop.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "Leia e envie artigos na usenet"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
"oferece suporte a leitura offline, marcando e killfiles, yEnc, NZB, PGP "
"manipulação, vários servidores e conexões seguras."
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:4
+#: pan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -52,58 +51,65 @@ msgstr ""
"perfeita sobre as avaliações do Good Net-Keeping Seal of Approval."
#. update the titlebar
-#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:1041
-#: ../pan/gui/gui.cc:1666 ../pan/gui/gui.cc:1986 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: pan.appdata.xml.in:27 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: pan/gui/gui.cc:1041 pan/gui/gui.cc:1666 pan/gui/gui.cc:1986
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: ../pan.desktop.in.h:2
+#: pan.desktop.in:4
msgid "Newsreader"
msgstr "Leitor de notícias"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../pan.desktop.in.h:5
+#: pan.desktop.in:7
msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
msgstr ""
"usenet;notícias;news;leitor de notícias;newsreader;newsgroup;artigo;article;"
"yenc;nzb;"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:144 ../pan/data/encode-cache.cc:62
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: pan.desktop.in:10
+#| msgid "Pan"
+msgid "pan"
+msgstr "pan"
+
+#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
+#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
+#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
+#: pan/gui/post-ui.cc:1777
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Não foi possível salvar \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:362
+#: pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: pan/data-impl/server.cc:527 pan/general/file-util.cc:311
+#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:263
+#: pan/data/cert-store.cc:263
#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao abrir diretório de certificado SSL: \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:294
+#: pan/data/cert-store.cc:294
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr ""
"%d certificado(s) PEM SSL adicionados ao armazenamento de certificados."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:314
+#: pan/data/cert-store.cc:314
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -112,32 +118,32 @@ msgstr ""
"permissões para as pastas ~/.pan2 e ~/.pan2/ssl_certs estão definidas "
"corretamente. Fatal, saindo."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:363
+#: pan/data/cert-store.cc:363
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "Não foi possível exportar certificado do servidor: %s"
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:113
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:120
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Backend de dados carregado em %.1f segundos"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:143
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:151 pan/data-impl/data-impl.cc:198
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Senhas do servidor do leitor de notícia Pan"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
+#: pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Pulando arquivo newsrc do servidor \"%s\""
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
+#: pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "%lu artigos antigos de \"%s\" expirados"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
+#: pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -146,722 +152,725 @@ msgstr ""
"A versão de dados não tem suporte para cabeçalhos %s: %d.\n"
"Você está executando uma versão antiga do Pan acidentalmente?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
+#: pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr "Carregou %lu artigos de \"%s\" em %.1f segundos (%.0f por segundo)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
+#: pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr ""
"Salvados %lu partes, %lu artigos em \"%s\" em %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
+#: pan/data-impl/headers.cc:1190
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Adicionados %lu artigos para %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:261
+#: pan/data-impl/server.cc:262
+#, c-format
+#| msgid "There seems to be no password set for server %s."
+msgid "Received no password from libsecret for server %s."
+msgstr "Nenhuma senha recebida do libsecret para o servidor %s."
+
+#: pan/data-impl/server.cc:287
#, c-format
msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Parece não haver senha alguma definida para o servidor %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:265
+#: pan/data-impl/server.cc:291
msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "O chaveiro do GNOME negou acesso às senhas."
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:243
+#: pan/data-impl/xover.cc:243
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Erro ao ler de %s: grupo desconhecido \"%s\""
# Traduzido com sistema 24hs
#. build the locale strings
-#: ../pan/general/e-util.cc:211
+#: pan/general/e-util.cc:211
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
# Traduzido com sistema 24hs
-#: ../pan/general/e-util.cc:212
+#: pan/general/e-util.cc:212
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoje, %H:%M"
# Traduzido com sistema 24hs
-#: ../pan/general/e-util.cc:213
+#: pan/general/e-util.cc:213
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A às %H:%M"
# Traduzido com sistema 24hs
-#: ../pan/general/e-util.cc:214
+#: pan/general/e-util.cc:214
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e de %b, %H:%M"
# Traduzido com sistema 24hs
-#: ../pan/general/e-util.cc:215
+#: pan/general/e-util.cc:215
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
-#: ../pan/general/e-util.cc:240
+#: pan/general/e-util.cc:240
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível usar a expressão regular \"%s\": %s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
+#: pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Não foi possível determinar codificação do artigo. Caracteres não-UTF8 foram "
"removidos."
-#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposição"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Group Pane"
msgstr "Painel de _grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_Header Pane"
msgstr "Painel de cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Body Pane"
msgstr "Painel de _corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: pan/gui/actions.cc:313
msgid "Filte_r"
msgstr "Filtra_r"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/actions.cc:315 pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
msgstr "_Ações"
-#: ../pan/gui/actions.cc:316
+#: pan/gui/actions.cc:316
msgid "_Articles"
msgstr "_Artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:317
msgid "G_roups"
msgstr "G_rupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318 ../pan/gui/actions.cc:319
+#: pan/gui/actions.cc:318 pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Post"
msgstr "En_viar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Read Group"
msgstr "_Ler grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: pan/gui/actions.cc:324
msgid "Read Group"
msgstr "Ler grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: pan/gui/actions.cc:328
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar grupos selecionados como lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#: pan/gui/actions.cc:329
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar grupos selecionados como lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:333
+#: pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "E_xcluir artigos do grupo selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:334
+#: pan/gui/actions.cc:334
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Excluir artigos de artigos de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: pan/gui/actions.cc:338
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos selecionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:339
+#: pan/gui/actions.cc:339
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos selecionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:343 ../pan/gui/actions.cc:348
+#: pan/gui/actions.cc:343 pan/gui/actions.cc:348
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos inscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:344 ../pan/gui/actions.cc:349
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos inscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: pan/gui/actions.cc:353
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obtém cabeçal_hos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:354
+#: pan/gui/actions.cc:354
msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtém cabeçalhos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:358 ../pan/gui/actions.cc:359
+#: pan/gui/actions.cc:358 pan/gui/actions.cc:359
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Atualizar lista de grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Subscribe"
msgstr "In_screver-se"
-#: ../pan/gui/actions.cc:364
+#: pan/gui/actions.cc:364
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscreve"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: pan/gui/actions.cc:368
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever-se"
-#: ../pan/gui/actions.cc:369
+#: pan/gui/actions.cc:369
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancela inscrição"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: pan/gui/actions.cc:373
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Salvar artigos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:374
+#: pan/gui/actions.cc:374
msgid "Save Articles..."
msgstr "Salva artigos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: pan/gui/actions.cc:378
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Salvar artigos do _NZB selecionado..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:379
+#: pan/gui/actions.cc:379
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Salva artigos do NZB selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: pan/gui/actions.cc:383
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Salvar artigos em um arquivo _NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:384
+#: pan/gui/actions.cc:384
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Salva artigos em um arquivo NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388 ../pan/gui/actions.cc:389
+#: pan/gui/actions.cc:388 pan/gui/actions.cc:389
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: pan/gui/actions.cc:393
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importar arquivos NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
+#: pan/gui/actions.cc:398
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar última tarefa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:403
+#: pan/gui/actions.cc:403
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Gerenciador de tarefas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: pan/gui/actions.cc:408
msgid "_Event Log"
msgstr "Registro de _eventos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: pan/gui/actions.cc:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: pan/gui/actions.cc:418
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Selecionar _todos os artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Desmarcar todos os artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: pan/gui/actions.cc:428
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Adicionar su_bdiscussões à seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:433
+#: pan/gui/actions.cc:433
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Adicionar d_iscussões à seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:438
+#: pan/gui/actions.cc:438
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Adicionar discussões _semelhantes à seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:443
+#: pan/gui/actions.cc:443
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Selecionar _corpo do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:448
+#: pan/gui/actions.cc:448
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar _preferências"
-#: ../pan/gui/actions.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:453
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferências do _grupo selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458 ../pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:458 pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar perfis de envi_o"
-#: ../pan/gui/actions.cc:463
+#: pan/gui/actions.cc:463
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar _servidores de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:468
+#: pan/gui/actions.cc:468
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Ir para a aba de _grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:473
+#: pan/gui/actions.cc:473
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Ir para a aba de cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: pan/gui/actions.cc:478
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Ir para a aba de _corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:483
+#: pan/gui/actions.cc:483
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar _Rot13 no texto selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:488
+#: pan/gui/actions.cc:488
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpar _painel de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:493
+#: pan/gui/actions.cc:493
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpar painel do _corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:498
+#: pan/gui/actions.cc:498
msgid "Cache Article"
msgstr "Efetuar cache do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:503
+#: pan/gui/actions.cc:503
msgid "Read Article"
msgstr "Ler artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:508
+#: pan/gui/actions.cc:508
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar informações do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:513
+#: pan/gui/actions.cc:513
msgid "Read _More"
msgstr "Ler _mais"
-#: ../pan/gui/actions.cc:514
+#: pan/gui/actions.cc:514
msgid "Read More"
msgstr "Leia Mais"
-#: ../pan/gui/actions.cc:518
+#: pan/gui/actions.cc:518
msgid "Read _Back"
msgstr "Ler a_trás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:519
+#: pan/gui/actions.cc:519
msgid "Read Back"
msgstr "Ler atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:523
+#: pan/gui/actions.cc:523
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Próximo grupo não _lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:528
+#: pan/gui/actions.cc:528
msgid "Next _Group"
msgstr "Próximo _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:533
+#: pan/gui/actions.cc:533
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Próximo artigo _não lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:534
+#: pan/gui/actions.cc:534
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Próximo artigo não lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:538
+#: pan/gui/actions.cc:538
msgid "Next _Article"
msgstr "Próximo _artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:539
+#: pan/gui/actions.cc:539
msgid "Next Article"
msgstr "Próximo artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:543
+#: pan/gui/actions.cc:543
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Próximo a_rtigo monitorado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:548
+#: pan/gui/actions.cc:548
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Pró_xima discussão não lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:549
+#: pan/gui/actions.cc:549
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Próxima discussão não lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:553
+#: pan/gui/actions.cc:553
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Próxima dis_cussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:558
+#: pan/gui/actions.cc:558
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Artigo ant_erior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:563
+#: pan/gui/actions.cc:563
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Discussão anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:568
+#: pan/gui/actions.cc:568
msgid "_Parent Article"
msgstr "Artigo _pai"
-#: ../pan/gui/actions.cc:573
+#: pan/gui/actions.cc:573
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:577
+#: pan/gui/actions.cc:577
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Monitorar discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:582
+#: pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:587 ../pan/gui/actions.cc:588
+#: pan/gui/actions.cc:587 pan/gui/actions.cc:588
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "Mar_car/desmarcar discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:592 ../pan/gui/actions.cc:593
+#: pan/gui/actions.cc:592 pan/gui/actions.cc:593
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "Desa_tivar marcação na discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:597 ../pan/gui/actions.cc:598
+#: pan/gui/actions.cc:597 pan/gui/actions.cc:598
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "_Selecionar todas as discussões marcadas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:602 ../pan/gui/actions.cc:603
+#: pan/gui/actions.cc:602 pan/gui/actions.cc:603
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "_Ir para a próxima discussão marcada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:607 ../pan/gui/actions.cc:608
+#: pan/gui/actions.cc:607 pan/gui/actions.cc:608
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "I_r para a discussão marcada anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:612 ../pan/gui/actions.cc:613
+#: pan/gui/actions.cc:612 pan/gui/actions.cc:613
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:617
+#: pan/gui/actions.cc:617
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar monitorar/ignorar/pontuar do artigo..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: pan/gui/actions.cc:622
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Adicionar uma regra de _pontuação..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: pan/gui/actions.cc:627
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artigo..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: pan/gui/actions.cc:632
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Substituir artigo..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: pan/gui/actions.cc:637
msgid "_Delete Article"
msgstr "E_xcluir artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
+#: pan/gui/actions.cc:642
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpar cache de artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: pan/gui/actions.cc:647
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar arquivo como lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: pan/gui/actions.cc:652
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artigo como _não lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: pan/gui/actions.cc:658
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "_Marcar discussão como lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:663
+#: pan/gui/actions.cc:663
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Marcar discussão como _não lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:668
+#: pan/gui/actions.cc:668
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Enviar ao grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:669
+#: pan/gui/actions.cc:669
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Envia para grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:673
+#: pan/gui/actions.cc:673
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Encaminhar para grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:674
+#: pan/gui/actions.cc:674
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Encaminha para grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:678
+#: pan/gui/actions.cc:678
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder para o autor no e-mail"
-#: ../pan/gui/actions.cc:684
+#: pan/gui/actions.cc:684
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Página web do _Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:695
+#: pan/gui/actions.cc:695
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Dar _feedback ou relatar um erro..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: pan/gui/actions.cc:700
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Dica..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
+#: pan/gui/actions.cc:705
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:710
+#: pan/gui/actions.cc:710
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Editar certificados _SSL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:725
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeçalhos de discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:726
+#: pan/gui/actions.cc:726
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Quebrar linha do corpo do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:727
+#: pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Mostrar assinatura de artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:728
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Omitir texto _citado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:729
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos no painel de corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:730
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar emoticon_s como gráficos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *negrito*, __sublinhado__, e /itálico/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Dimensionar imagens para _caber"
-#: ../pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar fonte _monoespaçada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: pan/gui/actions.cc:734
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Definir foco para imagens"
-#: ../pan/gui/actions.cc:735
+#: pan/gui/actions.cc:735
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Destacar _URLs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Visão com a_bas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar _painel de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar painel _de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:742
+#: pan/gui/actions.cc:742
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mos_trar painel de corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: pan/gui/actions.cc:743
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar _barra de ferramentas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nomes de grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Coincidir apenas artig_os lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir apenas arti_gos não lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos não lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir a_penas artigos no cache"
-#: ../pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos no cache"
-#: ../pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos comp_letos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:749
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir apenas _meus artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir apenas meus artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir apenas artigos mo_nitorados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:751
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir somente artigos monitorados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:753
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir pontuações de 9999 (_monitorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:754
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir pontuações entre 5000...9998 (_alta)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:755
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir pontuações de 1...4999 (mé_dia)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:756
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir pontuações de 0 (_normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:757
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir pontuações entre -9998...-1 (_baixa)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:758
+#: pan/gui/actions.cc:758
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir pontuações de -9999 (_ignorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:760
+#: pan/gui/actions.cc:760
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Habilitar/desabilitar todas as _regras"
-#: ../pan/gui/actions.cc:788
+#: pan/gui/actions.cc:788
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar _artigos coincidentes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:789
+#: pan/gui/actions.cc:789
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar discussões de artigos _coincidentes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:790
+#: pan/gui/actions.cc:790
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
-#, c-format
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
msgid "Unnamed File"
msgstr "Arquivo sem nome"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1957
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1957 pan/gui/header-pane.cc:1314
+#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1957
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1957
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1833
+#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "Agente do usuário"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Encaminhar-para"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-para"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
+#: pan/gui/body-pane.cc:1223
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
+#: pan/gui/body-pane.cc:1225
msgid " at "
msgstr " em "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
+#: pan/gui/body-pane.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -876,331 +885,329 @@ msgstr ""
"<b>Válido até:</b> %s\n"
"<b>Criado em:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
+#: pan/gui/body-pane.cc:1319
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
+#: pan/gui/body-pane.cc:1539
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
+#: pan/gui/body-pane.cc:1747
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Salvar anexo como..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
+#: pan/gui/body-pane.cc:1750
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Salvar todos os anexos"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
+#: pan/gui/body-pane.cc:1820
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
+#: pan/gui/body-pane.cc:1835
msgid "Text View"
msgstr "Visão de texto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "HTML View"
msgstr "Visão de HTML"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "Obter cabeçalhos dos últimos N _dias: "
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
msgid "Get _new headers"
msgstr "Obter _novos cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
msgid "Get _all headers"
msgstr "Obter _todos os cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Obter cabeçalhos _recentes: "
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:386 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:387
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:387
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Um GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:558
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+#: pan/gui/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+#: pan/gui/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:54
+#: pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "Europa Central"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:55
+#: pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:56
+#: pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:57
+#: pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:58
+#: pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:59
+#: pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:60
+#: pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:61
+#: pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:62
+#: pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:63
+#: pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:64
+#: pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "Europeu Ocidental"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:65
+#: pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "Europeu Ocidental, Novo"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:84 ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: pan/gui/e-charset.c:84 pan/gui/e-charset.c:85 pan/gui/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:87 ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89 ../pan/gui/e-charset.c:90
+#: pan/gui/e-charset.c:87 pan/gui/e-charset.c:88 pan/gui/e-charset.c:89
+#: pan/gui/e-charset.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificado"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:93
+#: pan/gui/e-charset.c:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:96
+#: pan/gui/e-charset.c:96
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2155
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2155 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de caracteres"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Digite o conjunto de caracteres para usar"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:76
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codificação padrão"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:78
msgid "7-Bit Encoding"
msgstr "Codificação 7-Bit"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:80
msgid "8-Bit Encoding"
msgstr "Codificação 8-Bit"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:82
msgid "Base64 Encoding"
msgstr "Codificação Base64"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:84
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Codificação citável-imprimível"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:330
+#: pan/gui/group-pane.cc:330
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:331
+#: pan/gui/group-pane.cc:331
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:537
+#: pan/gui/group-pane.cc:537
msgid "Group"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:538
+#: pan/gui/group-pane.cc:538
msgid "Group (regex)"
msgstr "Grupo (regex)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1016
+#: pan/gui/group-pane.cc:1016
msgid "Local Folders"
msgstr "Pastas locais"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1017
+#: pan/gui/group-pane.cc:1017
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Grupos inscritos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1018
+#: pan/gui/group-pane.cc:1018
msgid "Other Groups"
msgstr "Outros grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1058 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: pan/gui/group-pane.cc:1058 pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Nenhum perfil definido em Editar|Perfis de envio."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Preferências de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
-#, c-format
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Propriedades de grupos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Codificação d_e caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Diretório onde salvar anexos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Diretório onde _salvar anexos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfis de envio:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Idioma do verificador ortográfico:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
msgid "Group color:"
msgstr "Cor do grupo:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:312
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir o gerenciador de tarefas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:335
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir o registro de eventos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:611
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Salvar arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:638
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Sem-nome.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:640
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Salvar como arquivo NZB como..."
-#: ../pan/gui/gui.cc:809
+#: pan/gui/gui.cc:809
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
+#: pan/gui/gui.cc:817 pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "Arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:822
+#: pan/gui/gui.cc:822
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1335
+#: pan/gui/gui.cc:1335
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Não foi possível substituir o artigo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1336 ../pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1410
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "O artigo não coincide com nenhum dos seus perfis de envio."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1383
+#: pan/gui/gui.cc:1383
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Reenviar e enviar este artigo para substituir o anterior."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1384 ../pan/gui/gui.cc:1447
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1447
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr ""
"Seja paciente! Levará algum tempo para que suas alterações tenham efeito."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1409
+#: pan/gui/gui.cc:1409
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Não foi possível cancelar o artigo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1446
+#: pan/gui/gui.cc:1446
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
"Enviar este artigo para perguntar ao seu servidor para cancelar seu anterior."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1464
+#: pan/gui/gui.cc:1464
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Você marcou alguns artigos para exclusão."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1465
+#: pan/gui/gui.cc:1465
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja exclui-los?"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1491
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr ""
"Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1637
+#: pan/gui/gui.cc:1637
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1669
+#: pan/gui/gui.cc:1669
msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr e outros"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1674
+#: pan/gui/gui.cc:1674
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"------ Tradutores da versão antiga: ------------------\n"
@@ -1208,75 +1215,73 @@ msgstr ""
"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>\n"
"Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004\n"
"------ Tradutores da versão recente: ------------------\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013\n"
-"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013"
+"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2017\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1802
+#: pan/gui/gui.cc:1802
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Painel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Painel de cabeçalho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1804
+#: pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Painel de corpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1894 ../pan/gui/gui.cc:1909
+#: pan/gui/gui.cc:1894 pan/gui/gui.cc:1909
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1897
+#: pan/gui/gui.cc:1897
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1900
+#: pan/gui/gui.cc:1900
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1903
+#: pan/gui/gui.cc:1903
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1906
+#: pan/gui/gui.cc:1906
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1938
+#: pan/gui/gui.cc:1938
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "Este artigo está completo com %d parte."
msgstr[1] "Este artigo está completo com todas as %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1940
+#: pan/gui/gui.cc:1940
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1958 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "Mensagem-ID"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: pan/gui/gui.cc:1959
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2010
+#: pan/gui/gui.cc:2010
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1284,52 +1289,48 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a biblioteca iconv. Não será possível fazer a codificação "
"de certas codificações de caracteres na interface gráfica."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2156
+#: pan/gui/gui.cc:2156
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codificação do painel do corpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2187 ../pan/gui/task-pane.cc:609
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2187 pan/gui/task-pane.cc:609
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2191
+#: pan/gui/gui.cc:2191
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "Fechando %d conexão"
msgstr[1] "Fechando %d conexões"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2193 ../pan/gui/gui.cc:2223
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2193 pan/gui/gui.cc:2223
msgid "No Connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2197
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2197
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2210
+#: pan/gui/gui.cc:2210
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d ocioso, %d ativo @ %.1f KBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2266
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2266
msgid "No Tasks"
msgstr "Nenhuma tarefa"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2268 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2268 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2285 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2285 pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tarefas, %s, %.1f KBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2337
+#: pan/gui/gui.cc:2337
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1338,49 +1339,48 @@ msgstr ""
"e corrija o problema. Então, use \"Arquivo|Trabalhar conectado\" para "
"continuar."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
msgstr "Título ou autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub ou autenticação (expressão regular)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
+#: pan/gui/header-pane.cc:1315 pan/gui/header-pane.cc:1786
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:849 pan/gui/score-add-ui.cc:140 pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/header-pane.cc:1771 pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:104
+#: pan/gui/log-ui.cc:104
msgid "Save Event List"
msgstr "Salvar lista de eventos"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:258
+#: pan/gui/log-ui.cc:258
msgid "Pan: Events"
msgstr "Pan: Eventos"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:317
+#: pan/gui/log-ui.cc:317
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../pan/gui/pan.cc:359
+#: pan/gui/pan.cc:368
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../pan/gui/pan.cc:412
+#: pan/gui/pan.cc:421
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Ocorreu um erro!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:426
+#: pan/gui/pan.cc:435
msgid "New Articles!"
msgstr "Novos artigos!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:427
+#: pan/gui/pan.cc:436
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
@@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"Existem novos\n"
"artigos disponíveis."
-#: ../pan/gui/pan.cc:494
+#: pan/gui/pan.cc:503
msgid "Toggle on/offline"
msgstr "Conectar/desconectar"
-#: ../pan/gui/pan.cc:542
+#: pan/gui/pan.cc:551
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Para começar a ler notícias, primeiro adicione um servidor."
-#: ../pan/gui/pan.cc:624
+#: pan/gui/pan.cc:633
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1439,210 +1439,209 @@ msgstr ""
" --no-gui Mostra somente saída do console, e não fila de\n"
" download.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:963
+#: pan/gui/pan.cc:972
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id."
-#: ../pan/gui/pan.cc:967
+#: pan/gui/pan.cc:976
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciou"
-#: ../pan/gui/pan.cc:987
+#: pan/gui/pan.cc:996
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
"um cliente nzb."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1105
+#: pan/gui/pan.cc:1114
msgid "Pan notification"
msgstr "Notificação do Pan"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:169
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Fila de envio: %lu tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico personalizado: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
+#: pan/gui/post-ui.cc:315
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Set Editor"
msgstr "Definir editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar agora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Definir _codificação de caracteres..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Definir codificação de _transferência de conteúdo..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Sal_var rascunho"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Salvar como um rascunho para envio futuro"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir rascunho..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre um rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar Rot13 no texto selecionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run _Editor"
msgstr "Executar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run Editor"
msgstr "Executar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Adicionar arquivos à _fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Remover da fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Selecionar partes necessárias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
+#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:677
+#: pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
+#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:682
+#: pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
msgid "Move to Top"
msgstr "Mover para o início"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para o fim"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Quebrar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Wrap Text"
msgstr "Quebrar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Sempre executar o editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Lembrar da codificação de caracteres deste grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Respostas com discussão em anexo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Criptografar este artigo com PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Assinar o artigo com PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Verificar _ortografia"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
+#: pan/gui/post-ui.cc:555
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nova codificação do artigo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:565
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
+#: pan/gui/post-ui.cc:566
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo do novo artigo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Suas alterações serão perdidas!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:747
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Fechar esta janela e perder suas alterações?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Ocorreram problemas com este envio."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1650,34 +1649,34 @@ msgstr ""
"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres \"%s\" - "
"talvez você deva usar \"%s\" "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:848
msgid "Go _Online"
msgstr "C_onectar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
+#: pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
+#: pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
"Por favor, edite o perfil via Editar|Gerenciar perfis de envio."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
+#: pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1693,15 +1692,15 @@ msgstr ""
"O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
"escolha uma alternativa apropriada."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
+#: pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan está desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
+#: pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
+#: pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1710,111 +1709,110 @@ msgstr ""
"Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
"endereço de e-mail (%s)?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
+#: pan/gui/post-ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
+#: pan/gui/post-ui.cc:1381
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Erro ao analisar a linha de comando do \"editor externo\": %s (o comando "
"era: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
+#: pan/gui/post-ui.cc:1422
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
+#: pan/gui/post-ui.cc:1485
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
+#: pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Salvar rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+#: pan/gui/post-ui.cc:1734
msgid "File already exists."
msgstr "O arquivo já existe."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+#: pan/gui/post-ui.cc:1735
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Sobrescrevê-lo?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
+#: pan/gui/post-ui.cc:1941
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível analisar o comando \"%s\" da assinatura: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
+#: pan/gui/post-ui.cc:1977
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "D_e"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "_Assunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "Grupos de _notícias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar _para"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Excluir da fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "Núm."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamanho (KB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "O nome do arquivo atual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Linha de assunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "A linha de assunto atual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "Núm. "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/desabilitar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Enca_minhar para"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1828,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
"\"Encaminhar para: remetente\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder para"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1840,66 +1838,66 @@ msgstr ""
"A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
"mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho \"De\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Adicionar cabeçalho \"_User-Agent\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Adicionar o cabeçalho \"Message-_ID\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
+#: pan/gui/post-ui.cc:2999
msgid "Select Parts"
msgstr "Selecionar partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
+#: pan/gui/post-ui.cc:3012
msgid "_Parts"
msgstr "_Partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
+#: pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Enviar artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
+#: pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "Mais cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
+#: pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "Fila de ar_quivos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Em %d, %n escreveu:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
+#: pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
+#: pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:366
+#: pan/gui/prefs.cc:366
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%2s\" de %1s"
# Relacionado a atalho de teclado. Obter é o melhor verbo?
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:123
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:123
msgid "Grab Key"
msgstr "Obter tecla"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:129
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:129
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
@@ -1908,321 +1906,322 @@ msgstr ""
"Pressione a combinação de teclas\n"
"que você deseja usar para \"%s\"."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:169
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editar atalho"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:231
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "Erro: Tecla de atalho é inválida!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:247
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:247
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "Erro: Tecla de atalho já existe!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show only icons"
msgstr "Mostrar apenas ícones"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Show only text"
msgstr "Mostrar apenas texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show icons and text"
msgstr "Mostrar ícones e texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Usar as preferências do GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Usar as preferências do KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Usar as preferências do OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Usar as preferências do Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Custom Command:"
msgstr "Comando personalizado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Apenas novos (pontuação == 0)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "9999 or more"
msgstr "9999 ou mais"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "5000 to 9998"
msgstr "5000 a 9998"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "1 to 4999"
msgstr "1 a 4999"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "-9998 to -1"
msgstr "-9998 a -1"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "-9999 or less"
msgstr "-9999 ou menos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:728
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Selecione um conjunto de caracteres <u>global</u> padrão. Definição atual: "
"<b>%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:760
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:760
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Configuração de conjunto de caracteres global"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:854 ../pan/gui/task-pane.cc:1076
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:854 pan/gui/task-pane.cc:1076
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:888
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:888
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:892
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
msgid "Column Name"
msgstr "Nome da coluna"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:930
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: Preferências"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obter novos cabeçalhos nos grupos inscrito_s ao inicializar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Obter novos cabeçalhos ao _entrar em um grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Ma_rcar todo o grupo como lido ao deixá-lo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar todo o grupo como lido antes de obter _novos cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "E_xpandir todas as discussões ao entrar em um grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Articles"
msgstr "Artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "Marcar artigos baixados como lidos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"Espaço seleciona o próximo artigo ao invés da próxima mensagem não lida"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Expandir discussões ao selecionar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Sempre perguntar antes de excluir um artigo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Rolagem macia"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:982
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:982
msgid "Article Cache"
msgstr "Cache de artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:983
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpar cache de artigos ao desligar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:986
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "Tamanho do cache de artigos (em MB):"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:991
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:991
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "Extensão de arquivo para artigos no cache: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "_Behavior"
msgstr "C_omportamento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1007
msgid "Task Pane"
msgstr "Painel de tarefas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Mostrar janelas no painel de tarefas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Mostrar medida de download"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "_Panes"
msgstr "_Painéis"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "Panes"
msgstr "Painéis"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de idioma"
#. systray and notify popup
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Comportamento da área de notificação"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1033
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Iniciar Pan minimizado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1036
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1036
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Comportamento de inicialização"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1043
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "Permitir múltiplas instâncias do Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "Salvamento automático de rascunho de artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Minutos até salvar automaticamente o rascunho de artigo: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Autosave Articles"
msgstr "Salvamento automático de artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1057
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Minutos até salvar automaticamente os arquivos newsrc: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-msgid "GNOME Keyring"
-msgstr "Chaveiro do GNOME"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Armazenamento de senha"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1065
-msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
-msgstr "Armazenar as senhas no chaveiro do GNOME"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+msgid "Save passwords in password storage"
+msgstr "Salve senhas no armazenamento de senha"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Miscelânea"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1074
msgid "Pane Layout"
msgstr "Disposição dos painéis"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeçalhos, 3=Corpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Corpo, 3=Cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Grupos, 3=Corpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Corpo, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Corpo, 2=Grupos, 3=Cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Corpo, 2=Cabeçalhos, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1112
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1112
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Colunas do painel de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "_Headers"
msgstr "Cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on an article's score."
@@ -2230,232 +2229,228 @@ msgstr ""
"Este menu permite que você configure Pan para tomar certas ações por você "
"automaticamente, baseado em uma pontuação do artigo."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1127
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "Marcar artigos afetados como lidos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1136
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_Excluir artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1142
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "Marcar como lidos artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1148
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "Armazenar no _cache artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1154
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Baixar anexos de artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1162 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162 pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1164
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de grupos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de cabeçalhos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1174
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1174
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de corpo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1179
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1179
msgid "Monospace font:"
msgstr "Fonte monoespaçada:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1192
msgid "Header Pane"
msgstr "Painel de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1234 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1240
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1246 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1252
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1258 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1236 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1248 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1254
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1260 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Background:"
msgstr "Plano de fundo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1199
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Pontuações em 9999 ou mais:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1205
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Pontuações de 5000 até 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Pontuações de 1 até 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1217
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Pontuações de -9998 até -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1223
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Pontuações de -9999 ou menos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Discussão recolhida com artigos não lidos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Body Pane"
msgstr "Painel de corpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Primeiro nível de texto citado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1244
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Segundo nível de texto citado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Terceiro nível de texto citado:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1256
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1262
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1262
msgid "Signature:"
msgstr "Assinatura:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Group Pane"
msgstr "Painel de grupos"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1272
msgid "Group Color:"
msgstr "Painel de cores:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
msgid "Other Text"
msgstr "Outro texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "Text Color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "_Colors"
msgstr "_Cores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1290
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1290
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicativos preferidos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1294
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
msgid "_Web browser:"
msgstr "Navegador da _web:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "_Mail reader:"
msgstr "Leitor de e-_mail:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Text editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "Visualizador de _HTML:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_Applications"
msgstr "_Aplicativos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1308 ../pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1312
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Bytes por arquivo padrão (para codificador): "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "_Upload"
msgstr "_Envio"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "Upload"
msgstr "Envio"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Atalho_s"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:83
msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Por favor, escolha seu endereço de e-mail de acordo com seu id de usuário da "
"chave PGP."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Posting Profile"
msgstr "Perfil de envio"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
msgstr "Informação do perfil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nome do _perfil:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
msgstr "Informação requerida"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:154
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:154
msgid "_Full Name:"
msgstr "Nome _completo:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
"Your email address.\n"
"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
@@ -2466,51 +2461,51 @@ msgstr ""
"se deseja que suas mensagens sejam criptografadas ou assinadas em PGP "
"corretamente."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Endereço de e-mail:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:164
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Enviar artigos via:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:170
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_Usar uma assinatura"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "Signature File"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:184
msgid "Text File"
msgstr "Arquivo de texto"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:186
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:188
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:191
msgid "PGP Signature"
msgstr "Assinatura PGP"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:196
msgid "Signature Type: "
msgstr "Tipo de assinatura: "
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr "X-Face (Avatar)"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
@@ -2523,15 +2518,15 @@ msgstr ""
"se ele foi gerado por um programa auxiliar (ex.: http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
msgstr "_X-Face:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid "Optional Information"
msgstr "Informação opcional"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -2541,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"Você pode definir um domínio personalizado aqui, ou deixá-lo em branco para "
"deixar que o Pan use o nome do domínio do seu endereço de e-mail."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:242
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:242
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nome do _domínio da message-ID:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2558,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"%n para nome do autor\n"
"%d para data"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atribuição:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:271
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:271
msgid ""
"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
@@ -2572,31 +2567,31 @@ msgstr ""
"Responder a: \"Seu Nome\"<seunome algumlugar com br>\n"
"Organização: Sua organização\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:281
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:281
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Cabeçalhos e_xtras:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:326
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:326
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:327
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:327
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Por favor, use um endereço no formato joao algumlugar org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Perfis de envio"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2623,41 +2618,41 @@ msgstr ""
"\"/home/user/News/Pan/%G\" é convertido em\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Adicionar à fila classificado por data de envio"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:199 pan/gui/save-ui.cc:219
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Adicionar ao início da fila"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:200 ../pan/gui/save-ui.cc:220
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:200 pan/gui/save-ui.cc:220
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Adicionar ao final da fila"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:232
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:232
msgid "Pan: Save Attachments"
msgstr "Pan: Salvar os anexos"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:257 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:275
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:272 ../pan/gui/save-ui.cc:290
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:257 pan/gui/save-attach-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-ui.cc:272 pan/gui/save-ui.cc:290
msgid "_Location:"
msgstr "_Local:"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:261 ../pan/gui/save-ui.cc:276
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:261 pan/gui/save-ui.cc:276
msgid "Save Articles"
msgstr "Salvar artigos"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:278 ../pan/gui/save-ui.cc:293
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:278 pan/gui/save-ui.cc:293
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "Caminho do _grupo: %s"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:289 ../pan/gui/save-ui.cc:308
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:289 pan/gui/save-ui.cc:308
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridade:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2686,201 +2681,201 @@ msgstr ""
"\"/home/user/News/Pan/%G\" é convertido em\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
+#: pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: pan/gui/save-ui.cc:210
msgid "Save text"
msgstr "Salvar texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
+#: pan/gui/save-ui.cc:211
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Salvar anexos e texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:247
+#: pan/gui/save-ui.cc:247
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: Salvar artigos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:304
+#: pan/gui/save-ui.cc:304
msgid "_Action:"
msgstr "_Ação:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "é maior que"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "é no máximo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "aumentar a pontuação do artigo em"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "diminuir a pontuação do artigo em"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "definir a pontuação do artigo para"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "monitorar o artigo (define sua pontuação para 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "ignora o artigo (define sua pontuação para -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Line Count"
msgstr "Número de linhas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
msgstr "Número de bytes"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Número de grupos de envio cruzado"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "Antiguidade (em dias)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "para o próximo mês"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "para os próximos seis meses"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:169
msgid "forever"
msgstr "para sempre"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "não contém"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "is"
msgstr "é"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "não é"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "starts with"
msgstr "inicia com"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "corresponde à expressão regular"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Outra regra já define a pontuação deste artigo."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Talvez você queira voltar ou excluir a regra antiga."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Adicionar e _pontuar de novo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:604 pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Nova regra de pontuação"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Fechar e p_ontuar de novo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Arquivo %s, linhas %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: Pontuações do artigo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:208
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "Nova pontuação"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "Critérios"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Adiciona uma nova regra de pontuação"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Remover a regra de pontuação selecionada"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: pan/gui/server-ui.cc:272
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Por favor, especifique o endereço do servidor."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:305
+#: pan/gui/server-ui.cc:318
msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
msgstr "Importar certificado SSL (formato PEM) a partir de um arquivo"
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:961
msgid "Add a Server"
msgstr "Adiciona um servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:967
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Edita as configurações do servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
+#: pan/gui/server-ui.cc:375
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
+#: pan/gui/server-ui.cc:379
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "O endereço do servidor de notícias, como \"news.meuservidor.com\""
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
+#: pan/gui/server-ui.cc:380
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
+#: pan/gui/server-ui.cc:385
msgid ""
"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
"encrypted connections (SSL/TLS)."
@@ -2888,19 +2883,19 @@ msgstr ""
"O número da porta do servidor de notícias. Normalmente 119 para conexões "
"descriptografadas e 563 para criptografadas (SSL/TLS)."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
+#: pan/gui/server-ui.cc:386
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_ta:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
+#: pan/gui/server-ui.cc:389
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Autenticação (se necessária)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
+#: pan/gui/server-ui.cc:393
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuário:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
+#: pan/gui/server-ui.cc:394
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2908,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"O nome de usuário para fornecer ao servidor quando exigido. Se o seu "
"servidor não requer autenticação, você pode deixar isso em branco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
+#: pan/gui/server-ui.cc:398
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
+#: pan/gui/server-ui.cc:399
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2920,55 +2915,55 @@ msgstr ""
"A senha para fornecer ao servidor quando exigido. Se o seu servidor não "
"requer autenticação, você pode deixar isso em branco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: pan/gui/server-ui.cc:402
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+#: pan/gui/server-ui.cc:409
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_Limite de conexão:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
+#: pan/gui/server-ui.cc:413
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Após duas semanas"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
+#: pan/gui/server-ui.cc:414
msgid "After One Month"
msgstr "Após um mês"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
+#: pan/gui/server-ui.cc:415
msgid "After Two Months"
msgstr "Após dois meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
+#: pan/gui/server-ui.cc:416
msgid "After Three Months"
msgstr "Após três meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
+#: pan/gui/server-ui.cc:417
msgid "After Six Months"
msgstr "Após seis meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
+#: pan/gui/server-ui.cc:418
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Artigos antigos nunca expiram"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: pan/gui/server-ui.cc:432
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "E_xpiração de artigos antigos:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#: pan/gui/server-ui.cc:436
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
+#: pan/gui/server-ui.cc:437
msgid "Fallback"
msgstr "Reserva"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
+#: pan/gui/server-ui.cc:451
msgid "Server Rank:"
msgstr "Classificação do servidor:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
+#: pan/gui/server-ui.cc:455
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2978,39 +2973,39 @@ msgstr ""
"nos primários. Uma abordagem comum é usar servidores gratuitos como "
"primários e servidores por inscrição como reservas."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
+#: pan/gui/server-ui.cc:460
msgid "Disable Compression (N/A)"
msgstr "Desabilitar compressão (N/D)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
+#: pan/gui/server-ui.cc:461
msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
msgstr "Compressão XZVER (Astraweb)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
+#: pan/gui/server-ui.cc:462
msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
msgstr "Compressão GZIP (Giganews etc.)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+#: pan/gui/server-ui.cc:476
msgid "Header Compression:"
msgstr "Compressão de cabeçalho:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
+#: pan/gui/server-ui.cc:482
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
+#: pan/gui/server-ui.cc:487
msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
msgstr "Usar conexões inseguras (texto simples)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
+#: pan/gui/server-ui.cc:488
msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "Usar conexões SSL seguras"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+#: pan/gui/server-ui.cc:503
msgid "TLS (SSL) Settings:"
msgstr "Configurações TLS (SSL):"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
+#: pan/gui/server-ui.cc:508
msgid ""
"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
@@ -3020,61 +3015,60 @@ msgstr ""
"habilitar SSL/TLS, seus dados são criptografados e seguros. Encoraja-se a "
"habilitar SSL/TLS por motivos de privacidade."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
+#: pan/gui/server-ui.cc:513
msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr "Sempre confiar no certificado deste servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
+#: pan/gui/server-ui.cc:689
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
+#: pan/gui/server-ui.cc:778
msgid "No information available."
msgstr "Nenhuma informação disponível."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
+#: pan/gui/server-ui.cc:788
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr "Certificado do servidor \"%s\""
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
+#: pan/gui/server-ui.cc:887
#, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "Você realmente deseja excluir o certificado de \"%s\"?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
+#: pan/gui/server-ui.cc:914 pan/gui/server-ui.cc:935 pan/gui/server-ui.cc:1033
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
+#: pan/gui/server-ui.cc:974
msgid "Remove a Server"
msgstr "Remove o servidor"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
+#: pan/gui/server-ui.cc:1007
msgid "SSL Certificates"
msgstr "Certificados SSL"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
+#: pan/gui/server-ui.cc:1028
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
+#: pan/gui/server-ui.cc:1059
msgid "Import Certificate"
msgstr "Importar certificado"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
+#: pan/gui/server-ui.cc:1065
msgid "Inspect Certificate"
msgstr "Inspecionar certificado"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
+#: pan/gui/server-ui.cc:1072
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Remover certificado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:121
+#: pan/gui/task-pane.cc:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3093,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Arquivo fonte:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3114,147 +3108,146 @@ msgstr ""
"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Caminho para salvar:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:135
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:303
+#: pan/gui/task-pane.cc:303
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Escolher nova destinação para as tarefas selecionadas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:457
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando, %d parados)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:461
-#, c-format
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: Tarefas"
# %lu = número de tarefas
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:486
+#: pan/gui/task-pane.cc:486
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu selecionadas, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Decoding"
msgstr "Decodificando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Em fila para decodificação"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Em fila para codificação"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued"
msgstr "Em fila"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:557
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:586
+#: pan/gui/task-pane.cc:586
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% pronto"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:592
+#: pan/gui/task-pane.cc:592
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d restando (%d @ %lu KB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:687 ../pan/gui/task-pane.cc:688
+#: pan/gui/task-pane.cc:687 pan/gui/task-pane.cc:688
msgid "Move To Top"
msgstr "Mover para o início"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:692 ../pan/gui/task-pane.cc:693
+#: pan/gui/task-pane.cc:692 pan/gui/task-pane.cc:693
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Mover para o fim"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:697 ../pan/gui/task-pane.cc:698
+#: pan/gui/task-pane.cc:697 pan/gui/task-pane.cc:698
msgid "Show Task Information"
msgstr "Mostrar informação de tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:702 ../pan/gui/task-pane.cc:703
+#: pan/gui/task-pane.cc:702 pan/gui/task-pane.cc:703
msgid "Stop Task"
msgstr "Parar tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:707 ../pan/gui/task-pane.cc:708
+#: pan/gui/task-pane.cc:707 pan/gui/task-pane.cc:708
msgid "Delete Task"
msgstr "Excluir tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:712 ../pan/gui/task-pane.cc:713
+#: pan/gui/task-pane.cc:712 pan/gui/task-pane.cc:713
msgid "Restart Task"
msgstr "Reiniciar tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:717 ../pan/gui/task-pane.cc:718
+#: pan/gui/task-pane.cc:717 pan/gui/task-pane.cc:718
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Alterar destino de download"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1028
+#: pan/gui/task-pane.cc:1028
msgid "_Online"
msgstr "C_onectado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1045
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Reiniciar tarefas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Parar tarefas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1049
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Excluir tarefas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1055
+#: pan/gui/task-pane.cc:1055
msgid "Show popups"
msgstr "Mostrar janelas"
-#: ../pan/gui/url.cc:123
+#: pan/gui/url.cc:123
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Erro ao iniciar URL: %s (comando foi: %s)"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
+#: pan/tasks/decoder.cc:117
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\": %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:139 ../pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Erro ao inicializar uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:154 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
+#: pan/tasks/decoder.cc:154 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Erro ao ler de %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:194
+#: pan/tasks/decoder.cc:194
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "\"%s\" salvo"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:201
+#: pan/tasks/decoder.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -3263,146 +3256,144 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar \"%s\":\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:354
+#: pan/tasks/decoder.cc:314 pan/tasks/task-article.cc:354
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:103 ../pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "Erro ao carregar %s do cache."
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:176
#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "Erro ao codificar %s: %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:266
#, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "Codificando %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:150
+#: pan/tasks/nntp.cc:150
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s require um nome de usuário, mas nenhum está definido."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:163
+#: pan/tasks/nntp.cc:163
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s requer uma senha, mas nenhuma está definida."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:247
+#: pan/tasks/nntp.cc:247
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Envio de \"%s\" para %s retornou um erro: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:270
+#: pan/tasks/nntp.cc:270
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "O envio \"%s\" para %s retornou uma resposta não reconhecida: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:235
+#: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Não foi possível conectar a \"%s\""
-#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
-#: ../pan/tasks/queue.cc:833
+#: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
msgid "No space left on device."
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo."
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Erro ao conectar a \"%s\""
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:160
+#: pan/tasks/task-article.cc:62 pan/tasks/task-article.cc:160
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Salvando %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
+#: pan/tasks/task-article.cc:64
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Lendo %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:326
+#: pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""
"O artigo \"%s\" está incompleto -- servidores de notícias não têm a parte %s"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
+#: pan/tasks/task-groups.cc:41
#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Obtendo lista de grupos de \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:134
+#: pan/tasks/task-groups.cc:134
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "Obteve %lu grupos"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
+#: pan/tasks/task-post.cc:35
#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Enviando \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
+#: pan/tasks/task-post.cc:76
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Envio de \"%s\" falhou: %s"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
+#: pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Envio de \"%s\" realizado com sucesso: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Enviando %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:244
+#: pan/tasks/task-upload.cc:244
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Enviando %s - Parte %d de %d"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
+#: pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Enviando uma corpo de mensagem com um assunto \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:303
+#: pan/tasks/task-upload.cc:303
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: nenhum envio permitido pelo "
"servidor."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:311
+#: pan/tasks/task-upload.cc:311
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:321 ../pan/tasks/task-upload.cc:328
+#: pan/tasks/task-upload.cc:321 pan/tasks/task-upload.cc:328
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) realizado com sucesso: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:338
+#: pan/tasks/task-upload.cc:338
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:342
+#: pan/tasks/task-upload.cc:342
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3411,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
"lista de clique com botão direito)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3419,241 +3410,235 @@ msgstr ""
"Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
"lista de clique com botão direito)."
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
+#: pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Obtendo todos os cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
+#: pan/tasks/task-xover.cc:86
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Obtendo novos cabeçalhos de \"%s\""
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
+#: pan/tasks/task-xover.cc:90
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Mostrando cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:426
+#: pan/tasks/task-xover.cc:426
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (%lu partes, %lu artigos)"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:500
+#: pan/tasks/task-xover.cc:500
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Obtenção de novos cabeçalhos de \"%s\" concluiu."
-#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
+#: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
#, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Obtendo quantidades de cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "artigo não possui anexos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
msgid "the article has attachments"
msgstr "p artigo possui anexos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "o artigo não está cache local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
msgid "the article is cached locally"
msgstr "o artigo está cache local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "o artigo não foi enviado por você"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
msgid "the article was posted by you"
msgstr "o artigo foi enviado por você"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
msgid "the article has been read"
msgstr "o artigo foi lido"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "o artigo não foi lido"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld bytes de tamanho"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld bytes de tamanho"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld linhas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "o artigo tem menos de %ld linhas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "o artigo tem mais de %ld dias"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "o artigo tem no mínimo %ld dias"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "o artigo foi enviado para menos de %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "o artigo foi enviado para pelo menos %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "a pontuação do artigo é menor que %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "a pontuação do artigo é %ld ou maior"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s não contém \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s não é \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s não começa com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:306 pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s não termina com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:307 pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s não coincide com a expressão regular \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s contém \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s é \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s começa com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s termina com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s coincide a expressão regular \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Alguns desses testes falharam:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Todos esses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Nenhum desses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Alguns desses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
+#: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr ""
"Nenhum endereço de e-mail fornecido; gerando message-id com domínio \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "Aviso: A resposta parece estar em cima da citação."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "Aviso: O marcador de assinatura deve ser \"-- \", não \"--\"."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "Aviso: Prefixo de assinatura sem assinatura."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "Aviso: Assinatura com mais de 4 linhas."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "Aviso: Assinatura com mais que 80 caracteres de largura."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:198
#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr[0] "Aviso: %d linha tem mais que 80 caracteres."
msgstr[1] "Aviso: %d linhas têm mais que 80 caracteres."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "Erro: Mensagem está vazia."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "Aviso: A mensagem contém somente texto citado!"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "Aviso: A mensagem contém maioria de texto citado."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "Erro: Mensagem parece não ter conteúdo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:344 pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -3666,46 +3651,46 @@ msgstr ""
"\tSe o nome do grupo está correto, troque de perfil na linha \"De:\"\n"
"\tou edite o perfil em \"Editar|Gerenciar perfis de envio\"."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "Aviso: Encaminhando para grupos demais."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "Erro: Nenhum assunto especificado."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Aviso: Grupo \"%s\" é somente leitura."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "Erro: Enviando para um número muito grande de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "Aviso: Enviando para um número grande de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "Aviso: Envio cruzado sem cabeçalho \"Encaminhar para\"."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:441
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Erro: Endereço de e-mail inválido."
# "frown" seria franzir a testa, com jeito de crítica, de não gostar de mensagem HTML.
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
"Aviso: A maioria dos grupos de notícias não gostam de mensagens em HTML."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:486
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Erro: Sem destinatário."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
@@ -3714,27 +3699,27 @@ msgstr ""
"Erro ao ler pontuação em %*.*s, linha %d: esperava 'Expires: MM/DD/YYYY' ou "
"'Expires: DD-MM-YYYY'."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "Expirou a pontuação antiga de %*.*s, linha %d"
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Erro ao ler pontuação em %*.*s, linha %d: linha inesperada."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "%lu regras de pontuação lidas nas %lu seções de \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
#, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Erro ao mostrar o certificado do servidor para \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
#, c-format
msgid ""
"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
@@ -3743,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"O servidor atual <b>\"%s\"</b> enviou este certificado de segurança:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
@@ -3752,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"Informação do certificado do servidor <b>\"%s\"</b>:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
@@ -3769,18 +3754,24 @@ msgstr ""
"<b>Não válido antes de:</b> %s\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado omitido]"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
msgid "no_name"
msgstr "nenhum_nome"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
msgid "no_mail"
msgstr "nenhum_correio"
+#~ msgid "GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Chaveiro do GNOME"
+
+#~ msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Armazenar as senhas no chaveiro do GNOME"
+
#~ msgid "_1. Header Pane"
#~ msgstr "_1. Painel de cabeçalho"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]