[gnome-shell] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 2 Mar 2017 07:51:12 +0000 (UTC)
commit 15feaa1074343b271227483e535fc7cd621732c6
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Thu Mar 2 07:51:02 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 145 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 33e6cf7..4deb0df 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -400,36 +400,86 @@ msgstr "Hitelesítési hiba"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját)"
-#: js/misc/util.js:119
+#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "A parancs nem található"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:152
+#: js/misc/util.js:155
msgid "Could not parse command:"
msgstr "A parancs nem dolgozható fel:"
-#: js/misc/util.js:160
+#: js/misc/util.js:163
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:"
+#: js/misc/util.js:180
+msgid "Just now"
+msgstr "Épp most"
+
+#: js/misc/util.js:182
+#, javascript-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d perce"
+msgstr[1] "%d perce"
+
+#: js/misc/util.js:185
+#, javascript-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d órája"
+msgstr[1] "%d órája"
+
+#: js/misc/util.js:188
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: js/misc/util.js:190
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d napja"
+msgstr[1] "%d napja"
+
+#: js/misc/util.js:193
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d hete"
+msgstr[1] "%d hete"
+
+#: js/misc/util.js:196
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d hónapja"
+msgstr[1] "%d hónapja"
+
+#: js/misc/util.js:198
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d éve"
+msgstr[1] "%d éve"
+
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:229
msgid "%H∶%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Tegnap, %k.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:203
+#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %k.%M"
@@ -437,7 +487,7 @@ msgstr "%A %k.%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:209
+#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d., %k.%M"
@@ -445,26 +495,26 @@ msgstr "%B %d., %k.%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:215
+#: js/misc/util.js:253
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y. %B %d., %k.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:220
+#: js/misc/util.js:258
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%P %l.%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:226
+#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:232
+#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l.%M %P"
@@ -472,7 +522,7 @@ msgstr "%A, %l.%M %P"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:238
+#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d., %l.%M %p"
@@ -480,7 +530,7 @@ msgstr "%B %d., %l.%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:244
+#: js/misc/util.js:282
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y. %B %d., %l.%M %p"
@@ -656,37 +706,33 @@ msgstr "%V. hét"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:721
+#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egész nap"
-#: js/ui/calendar.js:836
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
-
-#: js/ui/calendar.js:845
+#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d."
-#: js/ui/calendar.js:849
+#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y. %B %d."
-#: js/ui/calendar.js:931
-msgid "Notifications"
-msgstr "Értesítések"
-
-#: js/ui/calendar.js:1082
+#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Nincsenek értesítések"
-#: js/ui/calendar.js:1085
+#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Nincsenek események"
+#: js/ui/calendar.js:1117
+msgid "Clear All"
+msgstr "Összes törlése"
+
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
@@ -810,7 +856,7 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
@@ -833,7 +879,7 @@ msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:73
+#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%Y. %B %e."
@@ -841,18 +887,67 @@ msgstr "%Y. %B %e."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:80
+#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y. %B %e."
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Világórák hozzáadása…"
-#: js/ui/dateMenu.js:161
+#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Világórák"
+#: js/ui/dateMenu.js:224
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:281
+#, javascript-format
+msgid "%s all day."
+msgstr "Egész nap: %s."
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%s, then %s later."
+msgstr "%s, később: %s."
+
+#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
+#. libgweather for the possible condition strings. If at all
+#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
+#. the inserted conditions.
+#: js/ui/dateMenu.js:293
+#, javascript-format
+msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+msgstr "%s, utána: %s, később: %s."
+
+#: js/ui/dateMenu.js:300
+msgid "Loading…"
+msgstr "Betöltés…"
+
+#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
+#: js/ui/dateMenu.js:306
+#, javascript-format
+msgid "Feels like %s."
+msgstr "Hőérzet: %s."
+
+#: js/ui/dateMenu.js:309
+msgid "Go online for weather information"
+msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:311
+msgid "Weather information is currently unavailable"
+msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
+
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
@@ -1074,26 +1169,18 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
-#: js/ui/messageList.js:543
-msgid "Clear section"
-msgstr "Szakasz törlése"
-
-#: js/ui/messageTray.js:1486
+#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: js/ui/mpris.js:194
+#: js/ui/mpris.js:211
msgid "Unknown artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"
-#: js/ui/mpris.js:195
+#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "Ismeretlen cím"
-#: js/ui/mpris.js:217
-msgid "Media"
-msgstr "Adathordozó"
-
#: js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
@@ -1873,6 +1960,18 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Események"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Értesítések"
+
+#~ msgid "Clear section"
+#~ msgstr "Szakasz törlése"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Adathordozó"
+
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállításai"
@@ -2452,11 +2551,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
#~ msgid "Wi-Fi"
#~ msgstr "Wi-Fi"
-#~ msgid "%d hour remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours remaining"
-#~ msgstr[0] "%d óra van hátra"
-#~ msgstr[1] "%d óra van hátra"
-
#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
#~ msgstr "%d %s %d %s van hátra"
@@ -2470,11 +2564,6 @@ msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta"
#~ msgstr[0] "perc"
#~ msgstr[1] "perc"
-#~ msgid "%d minute remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
-#~ msgstr[0] "%d perc van hátra"
-#~ msgstr[1] "%d perc van hátra"
-
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Hálózati csatlakozó"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]