[cheese] Update Belarusian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update Belarusian translation
- Date: Fri, 3 Mar 2017 17:17:22 +0000 (UTC)
commit b570bfdd8f626572a509386741ccfe5dab60b15a
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Fri Mar 3 17:17:13 2017 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a5bd875..f4d47f2 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,93 +1,70 @@
# Ягор Кур'яновіч <me sontan name>, 2009.
# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2011, 2013, 2014.
# Yuri Matsuk <yuri matsuk net>, 2011, 2012.
+# Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:55+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 20:15+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На ўвесь _экран"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Настройкі"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Аб праграме"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсці"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1326
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Сфатаграфаваць"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Фотарэжым"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Фота"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Відэaрэжым"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Відэа"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Рэжым серыйнай здымкі"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Серыя"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Сфатаграфаваць сеціўнай камерай"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Перайсці на папярэднюю старонку спецэфектаў"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Спецэфекты"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "Спец_эфекты"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Перайсці на наступную старонку спецэфектаў"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму ў рэжым акна"
@@ -95,111 +72,165 @@ msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму ў рэжым
msgid "Preferences"
msgstr "Настройкі"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Прыстасаванне"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Распазнавальнасць фотаздымка"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Распазнавальнасць відэа"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "Сеціўная відэакамера"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Яркасць"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Насычанасць"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Кантраснасць"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Выява"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Затвор"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "_Адваротны адлік"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "_Успышка"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Рэжым серыйнай здымкі"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Колькасць фотаздымкаў"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Прамежак паміж фотаздымкамі (у секундах)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Здымка"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыць"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Сфатаграфаваць"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "На ўвесь _экран"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Настройкі"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Аб праграме"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсці"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Захаваць _як..."
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Вы_кінуць у сметніцу"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры, з цікавымі спецэфектамі"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
-"Праграма Cheese прызначана для фота- і відэаздымкі, умее ўжываць цікавыя спецэфекты да выяў і паказваць
вынік вашым сябрам."
+"Праграма Cheese прызначана для фота- і відэаздымкі, умее ўжываць цікавыя "
+"спецэфекты да выяў і паказваць вынік вашым сябрам."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Ужыйце зваротны адлік, каб даць сабе час прыняць позу, а пасля
чакайце ўспышкі!"
+"Вы зможаце зрабіць серыю фотаздымкаў. Ужыйце зваротны адлік, каб даць сабе "
+"час прыняць позу, а пасля чакайце ўспышкі!"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
-"Пад капотам Cheese выкарыстоўвае GStreamer для фота- і відэаспецэфектаў. З дапамогай Cheese можна рабіць
свае здымкі, а таксама сваіх сяброў, жывёл ды іншых цікавостак."
+"Пад капотам Cheese выкарыстоўвае GStreamer для фота- і відэаспецэфектаў. З "
+"дапамогай Cheese можна рабіць свае здымкі, а таксама сваіх сяброў, жывёл ды "
+"іншых цікавостак."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Фотавідэабудан"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Фотавідэабудан Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры, з цікавымі спецэфектамі"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "фота;фатаграфія;відэа;запіс;вэб-камера;сеціўная камера;"
@@ -317,11 +348,11 @@ msgstr "Сцежка відэа"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
+"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Сцежка, дзе захоўваюцца відэазапісы. Калі ключ не мае значэння, будзе ўжыта "
-"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+"\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
@@ -329,11 +360,11 @@ msgstr "Сцежка фотаздымкаў"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
+"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Сцежка, дзе захоўваюцца фотаздымкі. Калі ключ не мае значэння, будзе ўжыта "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"."
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
@@ -356,28 +387,28 @@ msgstr "Колькасць фотаздымкаў у рэжыме серыйна
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Колькасць здымкаў у адной серыі."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
-#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Выбраць"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Гук затвора"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "Зрабіць _яшчэ здымак"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1610
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Прынамсі адзін з патрэбных складнікаў GStreamer адсутнічае: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1552
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Прыстасаванне не знойдзена"
@@ -387,67 +418,55 @@ msgstr "Прыстасаванне не знойдзена"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1845
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Функцыі прыстасавання не падтрымліваюцца"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Не ўдалося ініцыяваць прыстасаванне %s для апазнання яго функцый"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
msgid "Unknown device"
msgstr "Невядомае прыстасаванне"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Ініцыяцыя з магчымасцю скасавання не падтрымліваецца"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Запусціць у шырокаэкранным рэжыме"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Прыстасаванне відэакамеры"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРЫСТАСАВАННЕ"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю аб нумары версіі праграмы і выйсці"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Запусціць у поўнаэкранным рэжыме"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры"
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Сеціўная відэакамера ўключана"
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Каб убачыць поўны спіс магчымых опцый загаднага радка, выканайце \"%s --help"
-"\"."
-
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ягор Кур'яновіч <me sontan name>\n"
"Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>"
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Сеціўная пляцоўка Cheese"
@@ -457,12 +476,12 @@ msgstr "Сеціўная пляцоўка Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Без спецэфектаў"
-#: ../src/cheese-window.vala:220
+#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не ўдалося адкрыць %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:245
+#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -470,94 +489,102 @@ msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдалі
msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлы?"
msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце незваротна выдаліць гэтыя %d файлаў?"
-#: ../src/cheese-window.vala:249
+#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: ../src/cheese-window.vala:251
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Выдаленне незваротнае"
msgstr[1] "Выдаленне незваротнае"
msgstr[2] "Выдаленне незваротнае"
-#: ../src/cheese-window.vala:324
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+msgid "Skip"
+msgstr "Прапусціць"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+msgid "Skip all"
+msgstr "Прапусціць усё"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Не ўдалося выкінуць %s у сметніцу"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:349
+#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Захаванне файла"
-#: ../src/cheese-window.vala:353
+#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/cheese-window.vala:383
+#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Не ўдалося захаваць %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Спыніць запіс"
-#: ../src/cheese-window.vala:801
+#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Запісаць відэа"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:836
+#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Спыніць фотаздымку"
-#: ../src/cheese-window.vala:859
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій"
-#: ../src/cheese-window.vala:1053
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "Спецэфекты не знойдзены"
-#: ../src/cheese-window.vala:1173
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Узнікла памылка падчас прайгравання відэа з сеціўнай камеры"
-#: ../src/cheese-window.vala:1190
-msgid "Open"
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1193
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Захаваць _як..."
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1196
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Вы_кінуць у сметніцу"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1199
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Запісаць відэа сеціўнай камерай"
-#: ../src/cheese-window.vala:1307
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій сеціўнай камерай"
-#: ../src/cheese-window.vala:1319
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Выбраць спецэфект"
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
msgid "Record a Video"
msgstr "Запісаць відэа"
-#: ../src/cheese-window.vala:1334
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Зрабіць некалькі фатаграфій"
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr "Не ўдалося ініцыяваць прыстасаванне %s для апазнання яго функцый"
+
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Фота- і відэаздымкі з дапамогай сеціўнай відэакамеры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб убачыць поўны спіс магчымых опцый загаднага радка, выканайце \"%s --"
+#~ "help\"."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]