[gnome-settings-daemon] Update Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Korean translation
- Date: Tue, 7 Mar 2017 10:37:06 +0000 (UTC)
commit 662a8d88504eedbb0cbd1c99effd34ed21c4af65
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Tue Mar 7 10:36:35 2017 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 1325 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 619 insertions(+), 706 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9c27f0a..0f88bec 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
#
# Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2002, 2006
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2006, 2007-2016.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2006, 2007-2017.
#
# - ìš©ì–´
# - UPS => ë¬´ì •ì „ ì „ì›ìž¥ì¹˜
@@ -12,10 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 23:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 03:41+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -24,21 +24,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "그놈 ì„¤ì • ë°ëª¬"
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "스마트카트 ì œê±° ë™ìž‘"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Set this to one of “noneâ€, “lock-screenâ€, or “force-logoutâ€. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
-"\"none\", \"lock-screen\", \"force-logout\" ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ë¡œ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 로그ì¸í• "
-"ë•Œ 사용한 스마트카드를 ì œê±°í–ˆì„ ë•Œ 해당 ë™ìž‘ì„ ìˆ˜í–‰í•©ë‹ˆë‹¤."
+"“noneâ€, “lock-screenâ€, “force-logoutâ€ ì¤‘ì˜ í•˜ë‚˜ë¡œ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 로그ì¸í• ë•Œ 사"
+"ìš©í•œ 스마트카드를 ì œê±°í–ˆì„ ë•Œ 해당 ë™ìž‘ì„ ìˆ˜í–‰í•©ë‹ˆë‹¤."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -63,190 +59,126 @@ msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "ëŒì–´ë†“기가 ì‹œìž‘í• ê±°ë¦¬."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "디지타ì´ì €ì˜ ë°©í–¥ì„ ê³ ì •í• ì§€, 아니면 ìžë™ìœ¼ë¡œ íšŒì „í• ì§€ 여부."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "ì´ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ í™œì„±í™”"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "gnome-settings-daemonì—ì„œ 플러그ì¸ì„ í™œì„±í™”í• ì§€ 여부"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "ì´ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì‚¬ìš© ìš°ì„ ìˆœìœ„"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr "gnome-settings-daemon 시작 대기열ì—ì„œ ì´ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì‚¬ìš© ìš°ì„ ìˆœìœ„"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "와콤 스타ì¼ëŸ¬ìŠ¤ ì ˆëŒ€ 좌표 모드"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ 디지타ì´ì €ë¥¼ ì ˆëŒ€ 좌표 모드로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "와콤 디지타ì´ì € ì˜ì—"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "íˆ´ì´ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 ì˜ì—ì˜ x1, y1 ë° x2, y2 값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "와콤 디지타ì´ì € 가로세로 비율"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ 와콤 디지타ì´ì € 구ì—ì„ ì¶œë ¥ì˜ ê°€ë¡œì„¸ë¡œ 비율과 맞춥니다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "와콤 디지타ì´ì € íšŒì „"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"Set this to “noneâ€, “cw†for 90 degree clockwise, “half†for 180 degree, and "
+"“ccw†for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
-"ì•„ë¬´ê²ƒë„ í•˜ì§€ 않으면 'none', 90ë„ ì‹œê³„ ë°©í–¥ íšŒì „ì€ 'cw', 180ë„ íšŒì „ì€ "
-"'half', 90ë„ ì‹œê³„ 반대 ë°©í–¥ íšŒì „ì€ 'ccw'ë¡œ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
+"ì•„ë¬´ê²ƒë„ í•˜ì§€ 않으면 “noneâ€, 90ë„ ì‹œê³„ ë°©í–¥ íšŒì „ì€ â€œcwâ€, 180ë„ íšŒì „ì€ "
+"“halfâ€, 90ë„ ì‹œê³„ 반대 ë°©í–¥ íšŒì „ì€ â€œccwâ€ë¡œ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "와콤 터치 기능"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ 사용ìžê°€ 디지타ì´ì €ë¥¼ ë§Œì¡Œì„ ë•Œ 커서를 움ì§ìž…니다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "와콤 스타ì¼ëŸ¬ìŠ¤ ì••ë ¥ 커브"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "스타ì¼ëŸ¬ìŠ¤ì— ì ìš©í• ì••ë ¥ ì»¤ë¸Œì˜ x1, y1 ë° x2, y2 값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "와콤 스타ì¼ëŸ¬ìŠ¤ 단추 매핑"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "논리 단추 매핑으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "와콤 스타ì¼ëŸ¬ìŠ¤ ì••ë ¥ 입계값"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "스타ì¼ëŸ¬ìŠ¤ 누르기 ì´ë²¤íŠ¸ê°€ ìžˆì„ ë•Œ ì••ë ¥ 값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "와콤 지우개 ì••ë ¥ ê³¡ì„ "
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "ì§€ìš°ê°œì— ì ìš©í• ì••ë ¥ ì»¤ë¸Œì˜ x1, y1 ë° x2, y2 값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "와콤 지우개 단추 매핑"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "와콤 지우개 ì••ë ¥ 임계값"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "지우개 누르기 ì´ë²¤íŠ¸ê°€ ìžˆì„ ë•Œ ì••ë ¥ 값으로 ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Wacom button action type"
msgstr "와콤 단추 ë™ìž‘ 종류"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "단추를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ ì‹œìž‘í• ë™ìž‘ì˜ ì¢…ë¥˜."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ ë™ìž‘ì— ëŒ€í•œ 키 ì¡°í•©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ ë™ìž‘ì— ëŒ€í•œ 단추를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ ë°œìƒí• 키보드 바로 가기."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "í„°ì¹˜ë§ ë˜ëŠ” 터치스트립 ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ ë™ìž‘ì— ëŒ€í•œ 키 ì¡°í•©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -256,34 +188,104 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "OLED ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì˜ 단추 ë ˆì´ë¸”."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "ë‹¨ì¶”ì— ë”°ë¼ OLED ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì— ë ˆì´ë¸”ì´ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ í”„ë¡œíŒŒì¼ì´ ìœ íš¨í•œ 기간"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ ìƒ‰ 프로파ì¼ì´ ìœ íš¨í•˜ë‹¤ê³ ì·¨ê¸‰í•˜ëŠ” 기간, ì¼ ë‹¨ìœ„."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "프린터 프로파ì¼ì´ ìœ íš¨í•œ 기간"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "프린터 색 프로파ì¼ì´ ìœ íš¨í•˜ë‹¤ê³ ì·¨ê¸‰í•˜ëŠ” 기간, ì¼ ë‹¨ìœ„."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "심야 조명 모드가 켜졌는지 여부"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at present times."
+msgstr ""
+"ì¼ëª° ì‹œê°ì— í˜¹ì€ ë‹¹ìž¥ 심야 조명 모드를 켜면 ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì˜ 색 온ë„를 바꿉니다."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "ì¼°ì„ ë•Œ ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ì˜ 색 온ë„"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"심야 조명 모드를 ì¼°ì„ ë•Œ 화면 ìƒ‰ì„ ìˆ˜ì •í• ìƒ‰ ì˜¨ë„ (켈빈 단위). ë†’ì„ ìˆ˜ë¡ íŒŒ"
+"란 색ì´ê³ , ë‚®ì„ ìˆ˜ë¡ ë¹¨ê°„ 색입니다."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "ì¼ì¶œê³¼ ì¼ëª° 사용"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr "현재 위치를 기준으로 ì¼ì¶œê³¼ ì¼ëª° ì‹œê°ì„ ìžë™ìœ¼ë¡œ 계산합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The start time"
+msgstr "시작 ì‹œê°"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic†is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"“night-light-schedule-automaticâ€ì„ 사용하지 ì•Šì„ ë•Œ, ì´ ì‹œìž‘ ì‹œê°ì„ 사용해 ìž"
+"ì •ì—ì„œ ì§€ì •í•œ ì‹œê°„ë§Œí¼ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The end time"
+msgstr "ë ì‹œê°"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic†is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"“night-light-schedule-automaticâ€ì„ 사용하지 ì•Šì„ ë•Œ, ì´ ë ì‹œê°ì„ 사용해 ìžì •"
+"ì—ì„œ ì§€ì •í•œ ì‹œê°„ë§Œí¼ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The last detected position"
+msgstr "최근 ê²€ìƒ‰ëœ ìœ„ì¹˜"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+"위치 서비스를 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ ìžˆì„ ë•Œ, ì´ ê°’ì€ ë§ˆì§€ë§‰ìœ¼ë¡œ ê²€ìƒ‰ëœ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 나타냅니"
+"다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ ìž˜ëª»ëœ ê°’ìœ¼ë¡œ ì‹œìž‘í• ë•Œ í•ìƒ ì—…ë°ì´íŠ¸í•˜ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "ì½ì–´ë“¤ì´ê¸° 허용하는 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ëª©ë¡"
@@ -291,26 +293,25 @@ msgstr "ì½ì–´ë“¤ì´ê¸° 허용하는 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ëª©ë¡"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
-"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
-"loaded. This is only evaluated on startup."
+"(default: “allâ€). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
-"ì½ì–´ë“¤ì´ê¸°ë¥¼ 허용하는 플러그ì¸ì„ 나타내는 문ìžì—´ì˜ 목ë¡(기본값 'all'). 여기 "
+"ì½ì–´ë“¤ì´ê¸°ë¥¼ 허용하는 플러그ì¸ì„ 나타내는 문ìžì—´ì˜ ëª©ë¡ (기본값 “allâ€). 여기 "
"들어 ìžˆì–´ë„ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ì„ ì½ì–´ë“¤ì´ë ¤ë©´ 활성화 표시를 해야 합니다. ì²˜ìŒ ì‹œìž‘í• ë•Œ"
"만 검사합니다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "ë¬´ì‹œí• ë§ˆìš´íŠ¸ 경로"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ë¶€ì¡±í• ë•Œ ë¬´ì‹œí• ë§ˆìš´íŠ¸ ê²½ë¡œì˜ ëª©ë¡ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "ë‚¨ì€ í¼ì„¼íŠ¸ 알림 임계값"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
@@ -318,22 +319,22 @@ msgstr ""
"ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì´ ë¶€ì¡±í• ë•Œ ì²˜ìŒ ê²½ê³ í• ë‚¨ì€ ê³µê°„ í¼ì„¼íŠ¸ ê°’. ë‚¨ì€ ê³µê°„ì˜ í¼ì„¼íŠ¸ "
"ê°’ì´ ì´ë³´ë‹¤ 떨어지면 ê²½ê³ ë¥¼ 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "ë‹¤ìŒ ë‚¨ì€ ê³µê°„ í¼ì„¼íŠ¸ 알림 임계값"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"ë‹¤ìŒ ê²½ê³ ë¥¼ í‘œì‹œí• ë•Œ ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì¤„ì–´ë“¤ì–´ì•¼ 하는 í¼ì„¼íŠ¸ ê°’ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "ë‚¨ì€ ìš©ëŸ‰ 알림 임계값"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
@@ -341,11 +342,11 @@ msgstr ""
"ìš©ëŸ‰ì„ GB 단위로 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ë‚¨ì€ ê³µê°„ì´ ì´ë³´ë‹¤ 많으면 ê²½ê³ ë¥¼ 표시하지 않습니"
"다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "ë°˜ë³µëœ ê²½ê³ ë¥¼ 알리는 최소 간격"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
@@ -353,311 +354,311 @@ msgstr ""
"ì‹œê°„ì„ ë¶„ 단위로 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ ì‹œê°„ë§Œí¼ ì§€ë‚˜ê¸° ì „ì—는 ë³¼ë¥¨ì— ëŒ€í•´ ê°™ì€ ê²½ê³ "
"가 나타나지 않습니다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Custom keybindings"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ í‚¤ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ í‚¤ë°”ì¸ë”© 목ë¡"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Launch calculator"
msgstr "계산기 실행"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "계산기를 실행하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch settings"
msgstr "실행 ì„¤ì •"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "그놈 ì„¤ì •ì„ ì‹¤í–‰í•˜ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch email client"
msgstr "ì „ìžë©”ì¼ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ 실행"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "ì „ìžë©”ì¼ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ë¥¼ 실행하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "ê´‘í•™ 디스í¬ë¥¼ 꺼내는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "ë„ì›€ë§ ë¸Œë¼ìš°ì € 실행"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "ë„ì›€ë§ ë³´ê¸° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í•˜ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Home folder"
msgstr "ë‚´ í´ë”"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "ë‚´ í´ë”를 여는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Launch media player"
msgstr "미디어 í”Œë ˆì´ì–´ 실행"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "미디어 í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ 실행하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Next track"
msgstr "ë‹¤ìŒ íŠ¸ëž™"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "ë‹¤ìŒ íŠ¸ëž™ìœ¼ë¡œ 넘어가는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pause playback"
msgstr "ìž¬ìƒ ì¼ì‹œ 중지"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "재ìƒì„ ì¼ì‹œ 중지하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "재ìƒ(ë˜ëŠ” 재ìƒ/ì¼ì‹œ 중지)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "재ìƒì„ 시작하는(아니면 재ìƒ/ì¼ì‹œ 중지를 í† ê¸€í•˜ëŠ”) ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to log out."
msgstr "로그아웃하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Previous track"
msgstr "ì´ì „ 트랙"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "ì´ì „ 트랙으로 넘어가는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Lock screen"
msgstr "화면 ìž ê·¸ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "í™”ë©´ì„ ìž ê·¸ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "검색 ë„구를 실행하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Stop playback"
msgstr "ìž¬ìƒ ì¼ì‹œ 중지"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "재ìƒì„ ì¤‘ì§€í• ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Volume down"
msgstr "소리 낮춤"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "시스템 ë³¼ë¥¨ì„ ë‚®ì¶”ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Volume mute"
msgstr "소리 ë”"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "시스템 ë³¼ë¥¨ì„ ë¬µìŒìœ¼ë¡œ 만드는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume up"
msgstr "소리 높임"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "시스템 ë³¼ë¥¨ì„ ì˜¬ë¦¬ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스í¬ë¦°ìƒ· ì°ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "ì°½ 스í¬ë¦°ìƒ· ì°ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "ì°½ì˜ ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "ì˜ì— 스í¬ë¦°ìƒ· ì°ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "ì¼ì • ì˜ì—ì˜ ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ ì°ëŠ” ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "ì°½ 스í¬ë¦°ìƒ·ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "ì°½ì˜ ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "ì˜ì— 스í¬ë¦°ìƒ·ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "ì¼ì • ì˜ì—ì˜ ìŠ¤í¬ë¦°ìƒ·ì„ í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "ì§§ì€ í™”ë©´ ë™ì˜ìƒì„ 녹화"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Launch web browser"
msgstr "웹 브ë¼ìš°ì € 실행"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "웹 브ë¼ìš°ì €ë¥¼ 실행하는 ë°”ì¸ë”©."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "ë‹ë³´ê¸° í† ê¸€"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "ë‹ë³´ê¸°ë¥¼ 표시하는 ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "화면 ì½ê¸° 프로그램 í† ê¸€"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "화면 ì½ê¸° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹œìž‘í•˜ëŠ” ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "화면 키보드 í† ê¸€"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "화면 키보드를 표시하는 ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Increase text size"
msgstr "ê¸€ìž í¬ê¸° 늘ì´ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "ê¸€ìž í¬ê¸°ë¥¼ 늘ì´ëŠ” ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Decrease text size"
msgstr "ê¸€ìž í¬ê¸° 줄ì´ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "ê¸€ìž í¬ê¸°ë¥¼ 줄ì´ëŠ” ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Toggle contrast"
msgstr "ê³ ëŒ€ë¹„ í† ê¸€"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ ê³ ëŒ€ë¹„ë¥¼ í† ê¸€í•˜ëŠ” ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "ë‹ë³´ê¸° 확대"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "ë‹ë³´ê¸°ë¥¼ 확대하는 ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "ë‹ë³´ê¸° 축소"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "ë‹ë³´ê¸°ë¥¼ 축소하는 ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Name"
msgstr "ì´ë¦„"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ ë°”ì¸ë”©ì˜ ì´ë¦„"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Binding"
msgstr "ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ ë°”ì¸ë”©"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Command"
msgstr "ëª…ë ¹ì–´"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "ë°”ì¸ë”©ì„ ì‹¤í–‰í• ë•Œ ì‹¤í–‰í• ëª…ë ¹ì–´"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "서비스를 ì‚¬ìš©í• ì—°ê²°"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
@@ -665,16 +666,16 @@ msgstr ""
"ì´ ì„œë¹„ìŠ¤ë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì„œë¹„ìŠ¤ë¥¼ ì‹œìž‘í• NetworkManager ì—°ê²°ì˜ ëª©ë¡, ê° ì—°ê²°ì€ "
"UUIDë¡œ ì§€ì •."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "RandR 기본 ì„¤ì • 파ì¼"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"XRandR 플러그ì¸ì´ ì´ í‚¤ì—ì„œ ì§€ì •í•œ 파ì¼ì—ì„œ 기본 ì„¤ì •ì„ ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤. 사용ìžì˜ "
@@ -682,84 +683,83 @@ msgstr ""
"ê°€ ì´ íŒŒì¼ì´ 없거나 ì´ íŒŒì¼ì˜ ì„¤ì •ì´ ëª¨ë‹ˆí„°ì™€ 맞지 않는 경우, ì´ í‚¤ì—ì„œ ì§€ì •"
"í•œ 파ì¼ì„ ëŒ€ì‹ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "부팅한 ë’¤ì— ëª¨ë‹ˆí„°ë¥¼ ëŒì§€ 여부"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
-"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
+"“clone†will display the same thing on all monitors, “dock†will switch off "
+"the internal monitor, “do-nothing†will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lidâ€, will "
+"choose between “do-nothing†and “dock†depending on whether the lid is "
"(respectively) open or closed."
msgstr ""
-"'clone'ì€ ëª¨ë“ ëª¨ë‹ˆí„°ì— ê°™ì€ ë‚´ìš©ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤. 'dock'ì€ ë‚´ë¶€ 모니터를 ë•ë‹ˆ"
-"다. 'do-nothing'ì€ ê¸°ë³¸ Xorg ë°©ì‹ì„ 사용합니다. (최근 ë²„ì „ì—서는 바탕 í™”ë©´ì„ "
-"확장합니다.) ê¸°ë³¸ê°’ì¸ 'follow-lid'는 ë®ê°œê°€ ì—´ë ¸ëƒ ë‹«í˜”ëƒì— ë”°ë¼ ê°ê° 'do-"
-"nothing'ê³¼ 'dock' 중 í•œ 가지로 ë™ìž‘합니다."
+"'clone'ì€ ëª¨ë“ ëª¨ë‹ˆí„°ì— ê°™ì€ ë‚´ìš©ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤. “dockâ€ì€ 내부 모니터를 ë•ë‹ˆ"
+"다. “do-nothingâ€ì€ 기본 Xorg ë°©ì‹ì„ 사용합니다. (최근 ë²„ì „ì—서는 바탕 í™”ë©´ì„ "
+"확장합니다.) ê¸°ë³¸ê°’ì¸ â€œfollow-lidâ€ëŠ” ë®ê°œê°€ ì—´ë ¸ëƒ ë‹«í˜”ëƒì— ë”°ë¼ ê°ê° “do-"
+"nothingâ€ê³¼ “dock†중 í•œ 가지로 ë™ìž‘합니다."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Antialiasing"
msgstr "안티알리아싱"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"“none†for no antialiasing, “grayscale†for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba†for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"ê¸€ê¼´ì„ ë Œë”ë§í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• ì•ˆí‹°ì•Œë¦¬ì•„ì‹± 방법. 사용 가능한 ê°’ì€: \"none\"ì´ë©´ "
-"안티알리아싱 ì—†ìŒ, \"grayscale\"ì´ë©´ 표준 ê·¸ë ˆì´ìŠ¤ì¼€ì¼ 안티알리아싱, \"rgba"
-"\"ì´ë©´ 서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 ì „ìš©)."
+"ê¸€ê¼´ì„ ë Œë”ë§í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• ì•ˆí‹°ì•Œë¦¬ì•„ì‹± 방법. 사용 가능한 ê°’ì€: “noneâ€ì´ë©´ 안"
+"티알리아싱 ì—†ìŒ, “grayscaleâ€ì´ë©´ 표준 ê·¸ë ˆì´ìŠ¤ì¼€ì¼ 안티알리아싱, “rgbaâ€ì´ë©´ "
+"서브픽셀 안티알리아싱(LCD 화면 ì „ìš©)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
-"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
-"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
-"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
-"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
-"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
-"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
-"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
-"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none†"
+"for no hinting and “slight†for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium†and “full†"
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
-"í°íŠ¸ ë Œë”ë§ì— ì‚¬ìš©í• ížŒíŒ… 종류. 가능한 ê°’ì€: ížŒíŒ…ì´ ì—†ìœ¼ë©´ \"none\", 마ì´í¬ë¡œ"
-"소프트 ClearType/DirectWrite ë˜ëŠ” ì–´ë„ë¹„ì˜ ë…ì 글꼴 ë Œë”ë§ ì—”ì§„ê³¼ 마찬가지"
-"ë¡œ Yì¶•ì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ ë§žì¶”ë ¤ë©´ \"slight\". ê¸€ê¼´ì— ë“¤ì–´ 있는 ê³ ìœ ížŒíŒ…ì„ ë¬´ì‹œí•˜"
-"ê³ , ì•Œê³ ë¦¬ì¦˜ì— ë”°ë¼ ížŒíŒ…ì„ ë§Œë“¤ì–´ 냅니다. 우분투ì—ì„œ 기본값으로 사용. ì‚¬ìš©ì„ "
-"추천. ê°’ì´ \"medium\" ë˜ëŠ” \"full\"ì´ë©´ 글꼴 í˜•ì‹ (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) ë° "
-"설치한 FreeTypeì˜ ë²„ì „ì— ë”°ë¼ ì˜ë¯¸ê°€ 달ë¼ì§‘니다. ì´ ê°’ì€ ë³´í†µ X와 Y 축 모ë‘"
-"ì— ê¸€ë¦¬í”„ë¥¼ 맞춥니다. (예외ì 으로 .otfì˜ ê²½ìš° Y ì¶•ì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ 맞춥니다.) ì´ë ‡"
-"게 하면 ê¸€ê¼´ì˜ í’ˆì§ˆ, ê¸€ê¼´ì˜ í˜•ì‹, FreeType 글꼴 ì—”ì§„ì˜ ìƒíƒœì— ë”°ë¼ì„œ ê¸€ìž ëª¨"
-"ì–‘ì´ ì¼ê·¸ëŸ¬ì§€ê±°ë‚˜ ì¼ê´€ì„±ì´ 없게 ë Œë”ë§ë ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"í°íŠ¸ ë Œë”ë§ì— ì‚¬ìš©í• ížŒíŒ… 종류. 가능한 ê°’ì€: ížŒíŒ…ì´ ì—†ìœ¼ë©´ “noneâ€, 마ì´í¬ë¡œì†Œ"
+"프트 ClearType/DirectWrite ë˜ëŠ” ì–´ë„ë¹„ì˜ ë…ì 글꼴 ë Œë”ë§ ì—”ì§„ê³¼ 마찬가지로 Y"
+"ì¶•ì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ ë§žì¶”ë ¤ë©´ “slightâ€. ê¸€ê¼´ì— ë“¤ì–´ 있는 ê³ ìœ ížŒíŒ…ì„ ë¬´ì‹œí•˜ê³ , ì•Œê³ "
+"ë¦¬ì¦˜ì— ë”°ë¼ ížŒíŒ…ì„ ë§Œë“¤ì–´ 냅니다. 우분투ì—ì„œ 기본값으로 사용. ì‚¬ìš©ì„ ì¶”ì²œ. ê°’"
+"ì´ â€œmedium†ë˜ëŠ” “fullâ€ì´ë©´ 글꼴 í˜•ì‹ (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) ë° ì„¤ì¹˜í•œ "
+"FreeTypeì˜ ë²„ì „ì— ë”°ë¼ ì˜ë¯¸ê°€ 달ë¼ì§‘니다. ì´ ê°’ì€ ë³´í†µ X와 Y 축 모ë‘ì— ê¸€ë¦¬í”„"
+"를 맞춥니다. (예외ì 으로 .otfì˜ ê²½ìš° Y ì¶•ì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ 맞춥니다.) ì´ë ‡ê²Œ 하면 "
+"ê¸€ê¼´ì˜ í’ˆì§ˆ, ê¸€ê¼´ì˜ í˜•ì‹, FreeType 글꼴 ì—”ì§„ì˜ ìƒíƒœì— ë”°ë¼ì„œ ê¸€ìž ëª¨ì–‘ì´ ì¼ê·¸"
+"러지거나 ì¼ê´€ì„±ì´ 없게 ë Œë”ë§ë ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA 순서"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+"is set to “rgbaâ€. Possible values are: “rgb†for red on left (most common), "
+"“bgr†for blue on left, “vrgb†for red on top, “vbgr†for red on bottom."
msgstr ""
-"LCD 화면ì—ì„œ ì„œë¸Œí”½ì…€ì˜ ìˆœì„œ. ì•ˆí‹°ì•Œë¦¬ì•„ì‹±ì´ \"rgba\"ì¼ ê²½ìš°ì—만 사용합니다. "
-"사용 가능한 ê°’ì€: \"rgb\"ì´ë©´ ë¹¨ê°•ì´ ì™¼ìª½(대부분 사용하는 ê°’), \"bgr\"ì´ë©´ 파"
-"ëž‘ì´ ì™¼ìª½, \"vrgb\"ì´ë©´ ë¹¨ê°•ì´ ë§¨ 위, \"vbgr\"ì´ë©´ ë¹¨ê°•ì´ ë§¨ 아래."
+"LCD 화면ì—ì„œ ì„œë¸Œí”½ì…€ì˜ ìˆœì„œ. ì•ˆí‹°ì•Œë¦¬ì•„ì‹±ì´ â€œrgbaâ€ì¼ 경우ì—만 사용합니다. 사"
+"ìš© 가능한 ê°’ì€: “rgbâ€ì´ë©´ ë¹¨ê°•ì´ ì™¼ìª½(대부분 사용하는 ê°’), “bgrâ€ì´ë©´ íŒŒëž‘ì´ "
+"왼쪽, “vrgbâ€ì´ë©´ ë¹¨ê°•ì´ ë§¨ 위, “vbgrâ€ì´ë©´ ë¹¨ê°•ì´ ë§¨ 아래."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "명시ì 으로 사용 금지한 GTK+ 모듈 목ë¡"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
"ì½ì–´ë“¤ì´ì§€ ì•Šì„ GTK+ ëª¨ë“ˆì„ ë‚˜íƒ€ë‚´ëŠ” 문ìžì—´ì˜ 목ë¡. ì„¤ì •ì— ê¸°ë³¸ê°’ìœ¼ë¡œ 사용했"
"ë‹¤ê³ í‘œì‹œí–ˆë”ë¼ë„ 사용하지 ì•ŠìŒ."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "명시ì 으로 사용 ì§€ì •í•œ GTK+ 모듈 목ë¡"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
@@ -779,26 +779,6 @@ msgstr ""
"ì½ì–´ë“¤ì¼ GTK+ ëª¨ë“ˆì„ ë‚˜íƒ€ë‚´ëŠ” 문ìžì—´ì˜ 목ë¡. 보통 ì¡°ê±´ì— ë”°ë¼ ì½ì–´ë“¤ì´ê±°ë‚˜ ê°•"
"ì œë¡œ 사용 ê¸ˆì§€í• ëª¨ë“ˆê³¼ 별개로 추가로 ì½ì–´ë“¤ì¼ 모듈."
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "디버깅 코드 사용"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
-msgid "Replace existing daemon"
-msgstr "실행 ì¤‘ì¸ ë°ëª¬ 바꾸기"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
-msgid "Exit after a time (for debugging)"
-msgstr "ì¼ì • 시간 í›„ì— ë냅니다(디버깅 ìš©ë„)"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "ì ‘ê·¼ì„± 키보드"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "ì ‘ê·¼ì„± 키보드 플러그ì¸"
-
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "ëŠë¦° 키 켬"
@@ -866,32 +846,11 @@ msgstr ""
"ëŠ¥ì„ í•´ì œí•˜ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤. ê³ ì • 키를 í•´ì œí•˜ë©´ 키보드가 ë™ìž‘하는 ë°©ì‹ì´ 달ë¼ì§‘니"
"다."
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "ì ‘ê·¼ì„± ì„¤ì •"
-
-#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Accessibility settings plugin"
-msgstr "ì ‘ê·¼ì„± ì„¤ì • 플러그ì¸"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Clipboard"
-msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œ"
-
-#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œ 플러그ì¸"
-
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "색"
-#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Color plugin"
-msgstr "색 플러그ì¸"
-
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "지금 다시 ë³´ì •"
@@ -904,14 +863,14 @@ msgstr "ë³´ì •ì´ ë‹¤ì‹œ 필요합니다"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "곧 '%s' ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ë¥¼ 다시 ë³´ì •í•´ì•¼ 합니다."
+msgid "The display “%s†should be recalibrated soon."
+msgstr "곧 “%sâ€ ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ë¥¼ 다시 ë³´ì •í•´ì•¼ 합니다."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "곧 '%s' 프린터를 다시 ë³´ì •í•´ì•¼ 합니다."
+msgid "The printer “%s†should be recalibrated soon."
+msgstr "곧 “%s†프린터를 다시 ë³´ì •í•´ì•¼ 합니다."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
@@ -929,15 +888,6 @@ msgstr "색 ë³´ì • 장치를 추가했습니다"
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "색 ë³´ì • 장치를 ì œê±°í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#. Priority=100
-#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Date and Time"
-msgstr "ë‚ ì§œ ë° ì‹œê°"
-
-#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Automatically update timezone"
-msgstr "ìžë™ìœ¼ë¡œ 표준 시간대 ì—…ë°ì´íŠ¸"
-
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
@@ -957,14 +907,6 @@ msgstr "ì„¤ì •"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "ë‚ ì§œ ë° ì‹œê°„ ì„¤ì •"
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "ë”미"
-
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "ë”미 플러그ì¸"
-
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
msgid "Disk space"
msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„"
@@ -1018,48 +960,32 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "ì´ ì»´í“¨í„°ì— ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì´ %s ë°–ì— ë‚¨ì§€ 않았습니다."
-#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Housekeeping"
-msgstr "관리 작업"
-
-#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
-"about low disk space"
-msgstr ""
-"ìžë™ìœ¼ë¡œ ì„¬ë„¤ì¼ ìºì‹œì™€ 기타 ì¼ì‹œì ì¸ íŒŒì¼ì„ ì‚ì œí•˜ê³ , 디스í¬ê°€ ë¶€ì¡±í• ë•Œ ê²½ê³ "
-"를 표시합니다"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "키보드"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "키보드 플러그ì¸"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "블루투스 사용 중지"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "블루투스 사용 중"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "비행기 모드 사용 중"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "비행기 모드 사용 중지"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "하드웨어 비행기 모드"
# 주ì˜: íŒŒì¼ ì´ë¦„
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271
+#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "스í¬ë¦°ìƒ·, %d %t.webm"
@@ -1105,15 +1031,6 @@ msgstr[0] "%uê°œ ìž…ë ¥"
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리"
-#. Priority=100
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys"
-msgstr "미디어 키"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "미디어 키 플러그ì¸"
-
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "터치패드 í† ê¸€"
@@ -1233,34 +1150,17 @@ msgstr "비행기 모드 í† ê¸€"
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "블루투스 í† ê¸€"
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "마우스 플러그ì¸"
-
-#. Priority=100
-#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "ë°©í–¥"
-
-#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Orientation plugin"
-msgstr "ë°©í–¥ 플러그ì¸"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:100
msgid "Unknown time"
msgstr "시간 ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:105
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i분"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:115
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1268,203 +1168,202 @@ msgstr[0] "%i시간"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:121
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i%s %i%s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781
msgid "Battery is critically low"
msgstr "배터리가 ì „ë ¥ì´ ìœ„í—˜ 수준으로 부족합니다"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322
msgid "Power"
msgstr "ì „ì›"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS ë°©ì „ 중"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS ë¹„ìƒ ì „ì› %s 남ìŒ"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS ë¹„ìƒ ì „ì› ë‚¨ì€ ì–‘ ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
msgid "Battery low"
msgstr "배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
msgid "Laptop battery low"
msgstr "ë…¸íŠ¸ë¶ ë°°í„°ë¦¬ 부족"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "약 %s 남ìŒ(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
msgid "UPS low"
msgstr "UPS ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "ë¬´ì •ì „ ì „ì›ìž¥ì¹˜ ë¹„ìƒ ì „ì› ì•½ %s 남ìŒ(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Mouse battery low"
msgstr "마우스 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ë¬´ì„ ë§ˆìš°ìŠ¤ ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "키보드 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ë¬´ì„ í‚¤ë³´ë“œ ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "íœ´ëŒ€ì „í™” 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "íœ´ëŒ€ì „í™” ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
msgid "Media player battery low"
msgstr "미디어 í”Œë ˆì´ì–´ 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "미디어 í”Œë ˆì´ì–´ ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
msgid "Tablet battery low"
msgstr "디지타ì´ì € 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "디지타ì´ì € ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ì»´í“¨í„° 배터리 ì „ì› ë¶€ì¡±"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "ì—°ê²°ëœ ì»´í“¨í„°ì˜ ì „ì›ì´ 부족합니다(%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529
msgid "Battery is low"
msgstr "배터리 부족"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
msgid "Battery critically low"
msgstr "배터리 위험 수준으로 부족"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "ë…¸íŠ¸ë¶ ë°°í„°ë¦¬ 위험 수준으로 부족"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "ì „ì›ì„ 연결하지 않으면 곧 최대 ì ˆì „ ìƒíƒœê°€ ë©ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "ì „ì›ì„ 연결하지 않으면 곧 컴퓨터가 꺼집니다."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS ì „ì› ìœ„í—˜ 수준으로 ë‚®ìŒ"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1474,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"ë©´ AC ì „ì›ì„ 다시 연결하ì‹ì‹œì˜¤."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1484,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"ì„ ë©ˆì¶¥ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1494,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"ì„ ë©ˆì¶¥ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1504,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1514,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"멈춥니다."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1524,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"ê¸°ëŠ¥ì„ ë©ˆì¶¥ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1534,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"ì„ ë©ˆì¶¥ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1544,68 +1443,68 @@ msgstr ""
"ëŠ¥ì„ ë©ˆì¶¥ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "배터리 ì „ë ¥ì´ ìœ„í—˜ 수준보다 ë‚®ê³ ì´ ì»´í“¨í„°ëŠ” ìµœëŒ€ì ˆì „ì´ ë©ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "배터리 ì „ë ¥ì´ ìœ„í—˜ 수준보다 낮아 ì´ ì»´í“¨í„°ê°€ 꺼질 ì˜ˆì •ìž…ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS ì „ì›ì´ 위험 수준보다 낮아 ì´ ì»´í“¨í„°ëŠ” 꺼질 ì˜ˆì •ìž…ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS ì „ì›ì´ 위험 수준보다 낮아 ì´ ì»´í“¨í„°ëŠ” 꺼질 ì˜ˆì •ìž…ë‹ˆë‹¤."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
msgid "Lid has been opened"
msgstr "ë®ê°œë¥¼ 열었습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "ë®ê°œë¥¼ 닫았습니다"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845
msgid "On battery power"
msgstr "배터리 ì „ì› ì‚¬ìš©"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
msgid "On AC power"
msgstr "AC ì „ì› ì‚¬ìš©"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
msgid "Automatic logout"
msgstr "ìžë™ 로그아웃"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "활ë™ì´ 없어서 곧 로그아웃합니다."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
msgid "Automatic suspend"
msgstr "ìžë™ 대기 모드"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "활ë™ì´ 없어서 곧 대기 모드로 들어갑니다."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "ìžë™ 최대 ì ˆì „ 모드"
@@ -1621,10 +1520,6 @@ msgstr "ë…¸íŠ¸ë¶ ë°ê¸° ìˆ˜ì •"
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "ë…¸íŠ¸ë¶ ë°ê¸°ë¥¼ ìˆ˜ì •í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "ì „ì› í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸"
-
#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
@@ -1632,8 +1527,8 @@ msgstr "새 프린터 ì„¤ì •í•˜ëŠ” 중"
#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ê¸°ë‹¤ë ¤ 주ì‹ì‹œì˜¤..."
+msgid "Please wait…"
+msgstr "ê¸°ë‹¤ë ¤ 주ì‹ì‹œì˜¤â€¦"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
@@ -1662,74 +1557,74 @@ msgstr "프린터"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ í† ë„ˆê°€ 부족합니다."
+msgid "Printer “%s†is low on toner."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ í† ë„ˆê°€ 부족합니다."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ í† ë„ˆê°€ 남아있지 않습니다."
+msgid "Printer “%s†has no toner left."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ í† ë„ˆê°€ 남아있지 않습니다."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "'%s' 프린터가 ì—°ê²°ë˜ì§€ ì•Šì•˜ì„ ìˆ˜ 있습니다."
+msgid "Printer “%s†may not be connected."
+msgstr "“%s†프린터가 ì—°ê²°ë˜ì§€ ì•Šì•˜ì„ ìˆ˜ 있습니다."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë®ê°œê°€ ì—´ë ¤ 있습니다."
+msgid "The cover is open on printer “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ë®ê°œê°€ ì—´ë ¤ 있습니다."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
-msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ì¸ì‡„ í•„í„°ê°€ 없습니다."
+msgid "There is a missing print filter for printer “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ì¸ì‡„ í•„í„°ê°€ 없습니다."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë¬¸ì´ ì—´ë ¤ 있습니다."
+msgid "The door is open on printer “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ë¬¸ì´ ì—´ë ¤ 있습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë§ˆì»¤ ë³´ê¸‰ì´ ë¶€ì¡±í•©ë‹ˆë‹¤."
+msgid "Printer “%s†is low on a marker supply."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ë§ˆì»¤ ë³´ê¸‰ì´ ë¶€ì¡±í•©ë‹ˆë‹¤."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë§ˆì»¤ ë³´ê¸‰ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgid "Printer “%s†is out of a marker supply."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ë§ˆì»¤ ë³´ê¸‰ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ìš©ì§€ê°€ 부족합니다."
+msgid "Printer “%s†is low on paper."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ìš©ì§€ê°€ 부족합니다."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ìš©ì§€ê°€ 없습니다."
+msgid "Printer “%s†is out of paper."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì˜ ìš©ì§€ê°€ 없습니다."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "'%s' 프린터가 ì—°ê²° 중지 ìƒíƒœìž…니다."
+msgid "Printer “%s†is currently off-line."
+msgstr "“%s†프린터가 ì—°ê²° 중지 ìƒíƒœìž…니다."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다."
+msgid "There is a problem on printer “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ í”„ë¦°í„°ì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다."
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
@@ -1818,8 +1713,8 @@ msgstr "프린터 중지"
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
#, c-format
msgctxt "print job"
-msgid "\"%s\" on %s"
-msgstr "\"%s\" (프린터 %s)"
+msgid "“%s†on %s"
+msgstr "“%s†(프린터 %s)"
#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
@@ -1862,286 +1757,304 @@ msgstr "프린터 ê²½ê³ "
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
#, c-format
-msgid "Printer '%s': '%s'."
-msgstr "프린터 '%s': '%s'."
+msgid "Printer “%sâ€: “%sâ€."
+msgstr "프린터 “%sâ€: “%sâ€."
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "ì´ ìŠ¤ë§ˆíŠ¸ì¹´ë“œë¡œ 사용ìžê°€ 로그ì¸í•˜ì§€ 않았습니다."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ 조명 LED ìˆ˜ì •"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ LED를 ì¼œë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ OLED 그림 ìˆ˜ì •"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ OLED를 ìˆ˜ì •í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "화면 ì •ë³´ë¥¼ 새로 ì½ì–´ 올 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "그놈 ì„¤ì • ë°ëª¬"
+
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "ì´ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ í™œì„±í™”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr "gnome-settings-daemonì—ì„œ 플러그ì¸ì„ í™œì„±í™”í• ì§€ 여부"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "ì´ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì‚¬ìš© ìš°ì„ ìˆœìœ„"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr "gnome-settings-daemon 시작 대기열ì—ì„œ ì´ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì‚¬ìš© ìš°ì„ ìˆœìœ„"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "디버깅 코드 사용"
-#. Priority=100
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "ì¸ì‡„ 알림"
+#~ msgid "Replace existing daemon"
+#~ msgstr "실행 ì¤‘ì¸ ë°ëª¬ 바꾸기"
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "ì¸ì‡„ 알림 플러그ì¸"
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "ì¼ì • 시간 í›„ì— ë냅니다(디버깅 ìš©ë„)"
+
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "ì ‘ê·¼ì„± 키보드"
+
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "ì ‘ê·¼ì„± 키보드 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "ì ‘ê·¼ì„± ì„¤ì •"
+
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "ì ‘ê·¼ì„± ì„¤ì • 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œ"
+
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œ 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "색 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "ë‚ ì§œ ë° ì‹œê°"
+
+#~ msgid "Automatically update timezone"
+#~ msgstr "ìžë™ìœ¼ë¡œ 표준 시간대 ì—…ë°ì´íŠ¸"
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "ë”미"
+
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "ë”미 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Housekeeping"
+#~ msgstr "관리 작업"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
+#~ "warns about low disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "ìžë™ìœ¼ë¡œ ì„¬ë„¤ì¼ ìºì‹œì™€ 기타 ì¼ì‹œì ì¸ íŒŒì¼ì„ ì‚ì œí•˜ê³ , 디스í¬ê°€ ë¶€ì¡±í• ë•Œ "
+#~ "ê²½ê³ ë¥¼ 표시합니다"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "키보드"
+
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "키보드 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "미디어 키"
+
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "미디어 키 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "마우스"
+
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "마우스 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ë°©í–¥"
+
+#~ msgid "Orientation plugin"
+#~ msgstr "ë°©í–¥ 플러그ì¸"
+
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "ì „ì› í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸"
+
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "ì¸ì‡„ 알림"
+
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "ì¸ì‡„ 알림 플러그ì¸"
# 주ì˜: 리눅스 rfkill
-#. Priority=100
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Rfkill"
-msgstr "rfkill"
+#~ msgid "Rfkill"
+#~ msgstr "rfkill"
# 주ì˜: 리눅스 rfkill
-#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Rfkill plugin"
-msgstr "rfkill 플러그ì¸"
+#~ msgid "Rfkill plugin"
+#~ msgstr "rfkill 플러그ì¸"
-#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Screensaver Proxy"
-msgstr "화면 보호기 프ë¡ì‹œ"
+#~ msgid "Screensaver Proxy"
+#~ msgstr "화면 보호기 프ë¡ì‹œ"
-#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr "FreeDesktop 화면 보호기 금지를 gnome-sessionì— í”„ë¡ì‹œ"
+#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+#~ msgstr "FreeDesktop 화면 보호기 금지를 gnome-sessionì— í”„ë¡ì‹œ"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
-msgid "User was not logged in with smartcard."
-msgstr "ì´ ìŠ¤ë§ˆíŠ¸ì¹´ë“œë¡œ 사용ìžê°€ 로그ì¸í•˜ì§€ 않았습니다."
+#~ msgid "Smartcard"
+#~ msgstr "스마트카드"
-#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Smartcard"
-msgstr "스마트카드"
-
-#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Smartcard plugin"
-msgstr "스마트카드 플러그ì¸"
-
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "소리"
-
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Sound Sample Cache plugin"
-msgstr "소리 샘플 ìºì‹œ 플러그ì¸"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "ì—†ìŒ"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "키 보내기"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "모니터 ì „í™˜"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "화면 ë„ì›€ë§ í‘œì‹œ"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "화면 ë„ì›€ë§ í‘œì‹œ"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "모니터 ì „í™˜"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
-msgctxt "keyboard shortcut"
-msgid "None"
-msgstr "ì—†ìŒ"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
-
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
-msgid "Left Ring"
-msgstr "왼쪽 ë§"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "왼쪽 ë§ ëª¨ë“œ #%d"
+#~ msgid "Smartcard plugin"
+#~ msgstr "스마트카드 플러그ì¸"
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
-msgid "Right Ring"
-msgstr "오른쪽 ë§"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "소리"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "오른쪽 ë§ ëª¨ë“œ #%d"
+#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
+#~ msgstr "소리 샘플 ìºì‹œ 플러그ì¸"
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "왼쪽 터치스트립"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ì—†ìŒ"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 #%d"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Send Keystroke"
+#~ msgstr "키 보내기"
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "오른쪽 터치스트립"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "모니터 ì „í™˜"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 #%d"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "화면 ë„ì›€ë§ í‘œì‹œ"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "왼쪽 í„°ì¹˜ë§ ëª¨ë“œ ì „í™˜"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "화면 ë„ì›€ë§ í‘œì‹œ"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "오른쪽 í„°ì¹˜ë§ ëª¨ë“œ ì „í™˜"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "모니터 ì „í™˜"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 ì „í™˜"
+#~ msgctxt "keyboard shortcut"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ì—†ìŒ"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 ì „í™˜"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "완료"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "모드 ì „í™˜ #%d"
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "왼쪽 ë§"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "왼쪽 단추 #%d"
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "왼쪽 ë§ ëª¨ë“œ #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "오른쪽 단추 #%d"
+#~ msgid "Right Ring"
+#~ msgstr "오른쪽 ë§"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "위 단추 #%d"
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "오른쪽 ë§ ëª¨ë“œ #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "아래 단추 #%d"
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "왼쪽 터치스트립"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "새 바로 가기…"
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "\"%s\" 디지타ì´ì €ê°€ 예ìƒëŒ€ë¡œ ë™ìž‘하지 ì•Šì„ ìˆ˜ 있습니다."
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "오른쪽 터치스트립"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043
-msgid "Unknown Tablet Connected"
-msgstr "ì•Œ 수 없는 디지타ì´ì €ë¥¼ 연결했습니다"
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047
-msgid "Wacom Settings"
-msgstr "와콤 ì„¤ì •"
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "왼쪽 í„°ì¹˜ë§ ëª¨ë“œ ì „í™˜"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
-msgctxt "Action type"
-msgid "None"
-msgstr "ì—†ìŒ"
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "오른쪽 í„°ì¹˜ë§ ëª¨ë“œ ì „í™˜"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
-#, c-format
-msgctxt "Action type"
-msgid "Send Keystroke %s"
-msgstr "키 %s 보내기"
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 ì „í™˜"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
-#, c-format
-msgid "Mode %d: %s"
-msgstr "모드 %d: %s"
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 ì „í™˜"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
-msgid "(press any key to exit)"
-msgstr "(ë‚˜ê°€ë ¤ë©´ 아무 키나 누르ì‹ì‹œì˜¤)"
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "모드 ì „í™˜ #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "Push a button to configure"
-msgstr "ì„¤ì •í•˜ë ¤ë©´ 단추를 누르ì‹ì‹œì˜¤"
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "왼쪽 단추 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
-msgid "(Esc to cancel)"
-msgstr "(ì·¨ì†Œí•˜ë ¤ë©´ Esc)"
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "오른쪽 단추 #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "위 단추 #%d"
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the LED setting for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
-msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ 조명 LED ìˆ˜ì •"
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "아래 단추 #%d"
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ LED를 ì¼œë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "새 바로 가기…"
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the OLED images for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
-msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ OLED 그림 ìˆ˜ì •"
+#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+#~ msgstr "\"%s\" 디지타ì´ì €ê°€ 예ìƒëŒ€ë¡œ ë™ìž‘하지 ì•Šì„ ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
-msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr "와콤 디지타ì´ì €ì˜ OLED를 ìˆ˜ì •í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
+#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
+#~ msgstr "ì•Œ 수 없는 디지타ì´ì €ë¥¼ 연결했습니다"
-#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Wacom"
-msgstr "와콤"
+#~ msgid "Wacom Settings"
+#~ msgstr "와콤 ì„¤ì •"
-#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Wacom plugin"
-msgstr "와콤 플러그ì¸"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ì—†ìŒ"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "화면 ì •ë³´ë¥¼ 새로 ì½ì–´ 올 수 없습니다: %s"
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Send Keystroke %s"
+#~ msgstr "키 %s 보내기"
+
+#~ msgid "Mode %d: %s"
+#~ msgstr "모드 %d: %s"
+
+#~ msgid "(press any key to exit)"
+#~ msgstr "(ë‚˜ê°€ë ¤ë©´ 아무 키나 누르ì‹ì‹œì˜¤)"
+
+#~ msgid "Push a button to configure"
+#~ msgstr "ì„¤ì •í•˜ë ¤ë©´ 단추를 누르ì‹ì‹œì˜¤"
+
+#~ msgid "(Esc to cancel)"
+#~ msgstr "(ì·¨ì†Œí•˜ë ¤ë©´ Esc)"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "편집"
+
+#~ msgid "Wacom"
+#~ msgstr "와콤"
+
+#~ msgid "Wacom plugin"
+#~ msgstr "와콤 플러그ì¸"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "화면 í¬ê¸° ë° íšŒì „ ì„¤ì •ì„ í•©ë‹ˆë‹¤"
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "화면 í¬ê¸° ë° íšŒì „ ì„¤ì •ì„ í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "X Settings"
-msgstr "X ì„¤ì •"
+#~ msgid "X Settings"
+#~ msgstr "X ì„¤ì •"
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "X ì„¤ì • 관리"
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "X ì„¤ì • 관리"
#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "장치 핫플러그 ì‚¬ìš©ìž ì„¤ì • ëª…ë ¹ì–´"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]