[gnome-session/gnome-3-22] Update Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session/gnome-3-22] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Tue, 7 Mar 2017 12:06:08 +0000 (UTC)
commit afaeb61f91a1be973bb3788f618ed7ea7e96236a
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Tue Mar 7 12:05:56 2017 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 964ddeb..beb1618 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2013, 2015, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2013, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 12:15+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:05+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -35,19 +35,19 @@ msgstr ""
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME thu"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME on Wayland"
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME air Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "Caochag GNOME"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME on Xorg"
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME air Wayland"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Seisean gnàthaichte"
@@ -72,44 +72,6 @@ msgstr "Thoir ain_m ùr air an t-seisean"
msgid "_Continue"
msgstr "_Lean air adhart"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Prògraman tòiseachaidh a bharrachd:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Prògraman tòiseachaidh"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Cuimhnich na prògraman a bhios a' ruith gu fèin-obr_achail nuair a nì mi "
-"clàradh a-mach"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "Cuimhnich na p_rògraman a tha a' ruith an-dràsta"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Roghainnean"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Brabhsaich..."
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Abai_rt:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ài_thne:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ai_nm:"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Obh Obh! Chaidh rudeigin cearr."
@@ -142,7 +104,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "C_làraich a-mach"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:274
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachaidh"
@@ -154,7 +116,7 @@ msgstr "Ceadaich clàradh a-mach"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Seall rabhadh leudachain"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1874
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
msgid "Not responding"
msgstr "Chan eil e a' freagairt"
@@ -187,41 +149,41 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn socaid èisteachd ICE a chruthachadh: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:272
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Tar-àithn na pasganan fèin-tòiseachaidh bunaiteach"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:272
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "PASGAN_FÈIN_TOISEACHAIDH"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:273
msgid "Session to use"
msgstr "An seisean ri chleachdadh"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:273
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "AINM_SEISEIN"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:275
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn prògraman gnàthaichte a' chleachdaiche a luchdadh"
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:276
msgid "Version of this application"
msgstr "Tionndadh a' phrògraim seo"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Seall an còmhradh \"fail whale\" a chum deuchainn"
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Cuir an dearbhadh air luathachadh a' bhathair-chruaidh à comas"
-#: ../gnome-session/main.c:318
+#: ../gnome-session/main.c:311
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - manaidsear nan seisan GNOME"
@@ -326,6 +288,35 @@ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri manaidsear nan seisean"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Chaidh prògram a ghairm le roghainnean ann an còmhstri"
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "_Prògraman tòiseachaidh a bharrachd:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Prògraman tòiseachaidh"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuimhnich na prògraman a bhios a' ruith gu fèin-obr_achail nuair a nì mi "
+#~ "clàradh a-mach"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "Cuimhnich na p_rògraman a tha a' ruith an-dràsta"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Roghainnean"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Brabhsaich..."
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Abai_rt:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ài_thne:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Ai_nm:"
+
#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Tagh àithne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]