[gnome-chess] Update Galician translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Update Galician translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 02:47:55 +0000 (UTC)
commit 5255f0c1767764c5d82345322f2d092166d6ea29
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Mar 11 02:47:45 2017 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 968 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 549 insertions(+), 419 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3764f0b..d4b1195 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,9 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:47+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -28,77 +29,189 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Xadrez de GNOME"
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
+msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores"
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
+"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
+msgstr ""
+"Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu "
+"computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no "
+"seu computador."
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
+#| "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
+#| "several popular engines automatically if installed."
+msgid ""
+"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
+"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
+"popular engines automatically if installed."
+msgstr ""
+"Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de "
+"Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a súa "
+"habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se están "
+"instalados."
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Proxeto GNOME"
+
+#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
+#: src/gnome-chess.vala:2197 src/gnome-chess.vala:2540
+msgid "Chess"
+msgstr "Xadrez"
+
+#: data/gnome-chess.desktop.in:4
+msgid "Chess Game"
+msgstr "Xogo de xadrez"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:7
+msgid "game;strategy;"
+msgstr "xogo;estratexia;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:15
+msgid "gnome-chess"
+msgstr "gnome-chess"
+
+#: data/gnome-chess.ui:27
+msgid "_New Game"
+msgstr "Xogo _novo"
+
+#: data/gnome-chess.ui:40
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
+
+#: data/gnome-chess.ui:75
+msgid "Resign to your opponent"
+msgstr "Abandonar o teu opoñente"
+
+#: data/gnome-chess.ui:96
+msgid "Save the current game"
+msgstr "Garda esta partida"
+
+#: data/gnome-chess.ui:117
+msgid "Open a saved game"
+msgstr "Abrir unha partida gardada"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:168
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:195
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Mostrar o movemento anterior"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:222
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:249
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Mostrar o movemento actual"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: data/menu.ui:13
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: data/menu.ui:18
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: data/menu.ui:22
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "A largura da xanela"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "A largura da xanela principal en píxeles."
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "A altura da xanela"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "A altura da xanela principal en píxeles."
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un parámetro para activar o modo maximizado"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "O estilo de peza do opoñente"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un parámetro para activar as suxestións de movementos"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "O tipo de reloxo (simple/fischer/bronstein)"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"O incremento do temporizador estabelecido correspondente ao tipo de reloxo "
"(mínimo 1 segundo)"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Lado do taboleiro no que xogar"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "O último lado no que xogou o xogador"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
@@ -106,11 +219,11 @@ msgstr ""
"Requírese cando play-as está configurado a alterno. Isto só debería ser "
"negro ou blanco."
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "O opoñente"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -118,44 +231,310 @@ msgstr ""
"Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro "
"motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente"
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#: data/preferences.ui:17
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: data/preferences.ui:31
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
+#: data/preferences.ui:49
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
+#: data/preferences.ui:53
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Fischer"
+msgstr "Fischer"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
+#: data/preferences.ui:57
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Bronstein"
+msgstr "Bronstein"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: data/preferences.ui:71
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: data/preferences.ui:75
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: data/preferences.ui:79
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: data/preferences.ui:107
+msgid "No limit"
+msgstr "Sen límite"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: data/preferences.ui:111
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Cinco minutos"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
+#: data/preferences.ui:115
+msgid "Ten minutes"
+msgstr "Dez minutos"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: data/preferences.ui:119
+msgid "Thirty minutes"
+msgstr "Trinta minutos"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: data/preferences.ui:123
+msgid "One hour"
+msgstr "Unha hora"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
+#: data/preferences.ui:127
+msgid "Two hours"
+msgstr "Dúas horas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
+#: data/preferences.ui:131
+msgid "Three hours"
+msgstr "Tres horas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: data/preferences.ui:135
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: data/preferences.ui:149
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Humano"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: data/preferences.ui:153
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Alxébrico estándar"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: data/preferences.ui:157
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figura"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: data/preferences.ui:161
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Alxébrico longo"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: data/preferences.ui:175
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Humano"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: data/preferences.ui:189
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Lado branco"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: data/preferences.ui:193
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Lado negro"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: data/preferences.ui:197
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Lado humano"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
+#: data/preferences.ui:201
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Xogador actual"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: data/preferences.ui:215
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: data/preferences.ui:219
+msgid "Fancy"
+msgstr "Elaborado"
+
+#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
+#: data/preferences.ui:259
+msgid "_Clock type:"
+msgstr "Tipo de _reloxo:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
+#: data/preferences.ui:275
+msgid "Timer _increment:"
+msgstr "Incremento do _temporizador:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: data/preferences.ui:312
+msgid "_Play as:"
+msgstr "_Xogar como:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: data/preferences.ui:328
+msgid "_Opposing player:"
+msgstr "_Opoñente:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
+#: data/preferences.ui:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_Dificultade:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
+#: data/preferences.ui:521
+msgid "_Time limit:"
+msgstr "Límite de _tempo:"
+
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: data/preferences.ui:576
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: data/preferences.ui:598
+msgid "_Game"
+msgstr "_Xogo"
+
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: data/preferences.ui:619
+msgid "Board _orientation:"
+msgstr "Orientación do _taboleiro:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: data/preferences.ui:633
+msgid "Move _format:"
+msgstr "Formato do _movemento:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: data/preferences.ui:649
+msgid "_Piece style:"
+msgstr "Estilo de _peza:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: data/preferences.ui:730
+msgid "_Board numbering"
+msgstr "Numeración do _taboleiro"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: data/preferences.ui:745
+msgid "_Move hints"
+msgstr "Suxestións de _movementos"
+
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: data/preferences.ui:774
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aparencia"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: data/preferences.ui:801
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Brancas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: data/preferences.ui:805
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Negras"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
+#: data/preferences.ui:809
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternar"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:7
+msgid "Select Promotion Type"
+msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:41
+msgid "_Queen"
+msgstr "_Raíña"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:91
+msgid "_Knight"
+msgstr "_Cabaleiro"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:141
+msgid "_Rook"
+msgstr "_Torre"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:191
+msgid "_Bishop"
+msgstr "_Alfil"
+
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: ../lib/chess-game.vala:106
+#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar PGN: o movemento %s non é válido."
-#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
-#: ../lib/chess-pgn.vala:262
+#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s non válido : %s en PGN, configurando o temporizador a infinito."
-#: ../lib/chess-pgn.vala:267
+#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Tipo de reloxo non válido en PGN: %s, usando un reloxo simple."
-#: ../lib/chess-pgn.vala:274
+#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Incremento de temporizador non váldo en PGN: %s, usando un reloxo simple."
-#: ../src/chess-view.vala:317
+#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:103
+#: src/gnome-chess.vala:103
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar o número de versión"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
-#: ../src/gnome-chess.vala:134
+#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
@@ -164,514 +543,514 @@ msgstr ""
"computador."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: ../src/gnome-chess.vala:220
+#: src/gnome-chess.vala:220
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Xadrez de GNOME só pode abrir un PGN á vez."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:458
+#: src/gnome-chess.vala:458
msgid "Game Start"
msgstr "Iniciar partida"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:886
+#: src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:890
+#: src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:894
+#: src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:898
+#: src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:900
+#: src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:902
+#: src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:906
+#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:908
+#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:912
+#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:916
+#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:920
+#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:922
+#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:924
+#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:928
+#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:930
+#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:934
+#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:936
+#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:938
+#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:940
+#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:944
+#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:946
+#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:948
+#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:950
+#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:952
+#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:954
+#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:956
+#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:958
+#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:960
+#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:962
+#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:964
+#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:966
+#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:968
+#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:970
+#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:972
+#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:974
+#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:978
+#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:980
+#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:984
+#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:986
+#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:988
+#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:990
+#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:992
+#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:994
+#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:996
+#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:998
+#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1000
+#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1002
+#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1004
+#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1006
+#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1008
+#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1010
+#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1012
+#: src/gnome-chess.vala:1012
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1014
+#: src/gnome-chess.vala:1014
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1016
+#: src/gnome-chess.vala:1016
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1018
+#: src/gnome-chess.vala:1018
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1020
+#: src/gnome-chess.vala:1020
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1022
+#: src/gnome-chess.vala:1022
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1024
+#: src/gnome-chess.vala:1024
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1026
+#: src/gnome-chess.vala:1026
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1028
+#: src/gnome-chess.vala:1028
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1051
+#: src/gnome-chess.vala:1051
msgid "White castles kingside"
msgstr "As brancas conquistan a zona do rei"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1055
+#: src/gnome-chess.vala:1055
msgid "White castles queenside"
msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1059
+#: src/gnome-chess.vala:1059
msgid "Black castles kingside"
msgstr "As negras conquistan a zona do rei"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1063
+#: src/gnome-chess.vala:1063
msgid "Black castles queenside"
msgstr "As negras conquistan a zona da raíña"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1206
+#: src/gnome-chess.vala:1206
msgid "White is in Check"
msgstr "As brancas están en xaque"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1209
+#: src/gnome-chess.vala:1209
msgid "Black is in Check"
msgstr "As negras están en xaque"
#. Window title on White's turn if White is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1215
+#: src/gnome-chess.vala:1215
msgid "White to Move"
msgstr "As branca para mover"
#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1218
+#: src/gnome-chess.vala:1218
msgid "White is Thinking…"
msgstr "As brancas están pensando…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1224
+#: src/gnome-chess.vala:1224
msgid "Black to Move"
msgstr "As negras para mover"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1227
+#: src/gnome-chess.vala:1227
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "As negras están pensando…"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1242
+#: src/gnome-chess.vala:1242
msgid "Unpause the game"
msgstr "Reanudar o xogo"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1248
+#: src/gnome-chess.vala:1248
msgid "Pause the game"
msgstr "Deter o xogo"
#. Window title when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1271
+#: src/gnome-chess.vala:1271
msgid "White Wins"
msgstr "As brancas gañan"
#. Window title when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1276
+#: src/gnome-chess.vala:1276
msgid "Black Wins"
msgstr "As negras gañan"
#. Window title when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:1281
+#: src/gnome-chess.vala:1281
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Xogo en táboas"
@@ -683,198 +1062,194 @@ msgstr "Xogo en táboas"
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1293
+#: src/gnome-chess.vala:1293
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Recoido! Algo foi mal."
#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1306
+#: src/gnome-chess.vala:1306
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse."
#. Window subtitle when White is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1309
+#: src/gnome-chess.vala:1309
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:1315
+#: src/gnome-chess.vala:1315
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "O opoñente non pode mover."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1319
+#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta "
"movementos."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1323
+#: src/gnome-chess.vala:1323
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos 75 "
"movementos."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1328
+#: src/gnome-chess.vala:1328
msgid "Black has run out of time."
msgstr "As negras gastaron o seu tempo."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1331
+#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "White has run out of time."
msgstr "As brancas gastaron o seu tempo."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1337
+#: src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1341
+#: src/gnome-chess.vala:1341
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro cinco veces."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1345
+#: src/gnome-chess.vala:1345
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1350
+#: src/gnome-chess.vala:1350
msgid "Black has resigned."
msgstr "As negras abandonaron."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1353
+#: src/gnome-chess.vala:1353
msgid "White has resigned."
msgstr "As brancas abandonaron."
#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1359
+#: src/gnome-chess.vala:1359
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "O xogo foi abandonado."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1365
+#: src/gnome-chess.vala:1365
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "O rexistro do xogo di que o xogador morreu!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1371
+#: src/gnome-chess.vala:1371
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "O xogador computador está confuso. O xogo non pode continuar."
-#: ../src/gnome-chess.vala:1406 ../src/gnome-chess.vala:2314
-#: ../src/gnome-chess.vala:2397
+#: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2314
+#: src/gnome-chess.vala:2397
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1410
+#: src/gnome-chess.vala:1410
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar a partida"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1411
+#: src/gnome-chess.vala:1411
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Gardar a partida para despois"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1415
+#: src/gnome-chess.vala:1415
msgid "_Discard game"
msgstr "_Rexeitar partida"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1416
+#: src/gnome-chess.vala:1416
msgid "_Save game log"
msgstr "_Gardar o rexistro partida"
#. Your very last chance to save
-#: ../src/gnome-chess.vala:1429
+#: src/gnome-chess.vala:1429
msgid "_Discard"
msgstr "_Rexeitar"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1429 ../src/gnome-chess.vala:2315
+#: src/gnome-chess.vala:1429 src/gnome-chess.vala:2315
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#. Title of claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1452
+#: src/gnome-chess.vala:1452
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Desexas pedir empate?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1458
+#: src/gnome-chess.vala:1458
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Houbo 50 movementos sen comer unha captura ou sen mover un peón"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: ../src/gnome-chess.vala:1463
+#: src/gnome-chess.vala:1463
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "A posición de taboleiro actual repetiuse tres veces."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1470 ../src/gnome-chess.vala:1508
+#: src/gnome-chess.vala:1470 src/gnome-chess.vala:1508
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continuar xogando"
#. Option in claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1472
+#: src/gnome-chess.vala:1472
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Pedir empate"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1490
+#: src/gnome-chess.vala:1490
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1503
+#: src/gnome-chess.vala:1503
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Ten certeza que quere abandonar?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1506
+#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Isto ten sentido se quere gardar un xogo como un rexistro da súa perda."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1510
+#: src/gnome-chess.vala:1510
msgid "_Resign"
msgstr "_Abandonar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:2023 ../src/gnome-chess.vala:2064
+#: src/gnome-chess.vala:2023 src/gnome-chess.vala:2064
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:2027
+#: src/gnome-chess.vala:2027
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:2060
+#: src/gnome-chess.vala:2060
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2197 ../src/gnome-chess.vala:2540
-msgid "Chess"
-msgstr "Xadrez"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:2201
+#: src/gnome-chess.vala:2201
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un xogo clásico de estratexia posicional."
-#: ../src/gnome-chess.vala:2204
+#: src/gnome-chess.vala:2204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
@@ -887,302 +1262,57 @@ msgstr ""
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
-#: ../src/gnome-chess.vala:2217
+#: src/gnome-chess.vala:2217
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Isto non semella un xogo PGN válido."
-#: ../src/gnome-chess.vala:2218 ../src/gnome-chess.vala:2231
+#: src/gnome-chess.vala:2218 src/gnome-chess.vala:2231
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2301
+#: src/gnome-chess.vala:2301
msgid "Failed to save game"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida"
#. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2325
+#: src/gnome-chess.vala:2325
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Gardar partida de xadrez"
#. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2338
+#: src/gnome-chess.vala:2338
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partida de xadrez sen título"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2343 ../src/gnome-chess.vala:2407
+#: src/gnome-chess.vala:2343 src/gnome-chess.vala:2407
msgid "PGN files"
msgstr "Ficheiros PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2349 ../src/gnome-chess.vala:2413
+#: src/gnome-chess.vala:2349 src/gnome-chess.vala:2413
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2384
+#: src/gnome-chess.vala:2384
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?"
#. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2395
+#: src/gnome-chess.vala:2395
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cargar unha partida de xadrez"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2398
+#: src/gnome-chess.vala:2398
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2432
+#: src/gnome-chess.vala:2432
msgid "Failed to open game"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida"
-#~ msgid "GNOME Chess"
-#~ msgstr "Xadrez de GNOME"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-#~ msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-#~ "three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu "
-#~ "computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no "
-#~ "seu computador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
-#~ "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
-#~ "several popular engines automatically if installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de "
-#~ "Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a "
-#~ "súa habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se "
-#~ "están instalados."
-
-#~| msgid "3D Chess Game"
-#~ msgid "Chess Game"
-#~ msgstr "Xogo de xadrez"
-
-#~ msgid "game;strategy;"
-#~ msgstr "xogo;estratexia;"
-
-#~| msgid "gnomes"
-#~ msgid "gnome-chess"
-#~ msgstr "gnome-chess"
-
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "Xogo _novo"
-
-#~ msgid "Undo your most recent move"
-#~ msgstr "Desfacer o movemento máis recente"
-
-#~ msgid "Resign to your opponent"
-#~ msgstr "Abandonar o teu opoñente"
-
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Garda esta partida"
-
-#~ msgid "Open a saved game"
-#~ msgstr "Abrir unha partida gardada"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Retroceder ao inicio da partida"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Mostrar o movemento anterior"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Mostrar o seguinte movemento"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Mostrar o movemento actual"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Axuda"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutos"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "horas"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segundos"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "Fischer"
-#~ msgstr "Fischer"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "Bronstein"
-#~ msgstr "Bronstein"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Fácil"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Difícil"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Sen límite"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "Cinco minutos"
-
-#~ msgid "Ten minutes"
-#~ msgstr "Dez minutos"
-
-#~ msgid "Thirty minutes"
-#~ msgstr "Trinta minutos"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "Unha hora"
-
-#~ msgid "Two hours"
-#~ msgstr "Dúas horas"
-
-#~ msgid "Three hours"
-#~ msgstr "Tres horas"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Humano"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Alxébrico estándar"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "Figura"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Alxébrico longo"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Humano"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Lado branco"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Lado negro"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "Lado humano"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Xogador actual"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Elaborado"
-
-#~ msgid "_Clock type:"
-#~ msgstr "Tipo de _reloxo:"
-
-#~ msgid "Timer _increment:"
-#~ msgstr "Incremento do _temporizador:"
-
-#~ msgid "_Play as:"
-#~ msgstr "_Xogar como:"
-
-#~ msgid "_Opposing player:"
-#~ msgstr "_Opoñente:"
-
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_Dificultade:"
-
-#~ msgid "_Time limit:"
-#~ msgstr "Límite de _tempo:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo."
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Xogo"
-
-#~ msgid "Board _orientation:"
-#~ msgstr "Orientación do _taboleiro:"
-
-#~ msgid "Move _format:"
-#~ msgstr "Formato do _movemento:"
-
-#~ msgid "_Piece style:"
-#~ msgstr "Estilo de _peza:"
-
-#~ msgid "_Board numbering"
-#~ msgstr "Numeración do _taboleiro"
-
-#~ msgid "_Move hints"
-#~ msgstr "Suxestións de _movementos"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "_Aparencia"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Brancas"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Negras"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Alternar"
-
-#~ msgid "Select Promotion Type"
-#~ msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón"
-
-#~ msgid "_Queen"
-#~ msgstr "_Raíña"
-
-#~ msgid "_Knight"
-#~ msgstr "_Cabaleiro"
-
-#~ msgid "_Rook"
-#~ msgstr "_Torre"
-
-#~ msgid "_Bishop"
-#~ msgstr "_Alfil"
-
#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
#~ msgstr "(Non se lle ofrecerá esta opción de novo.)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]