[totem] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Indonesian translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 06:35:08 +0000 (UTC)
commit 61c1da36b807beee7d9bf9af672fc620dc168160
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date: Sat Mar 11 06:34:56 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2b80f01..3cba5ab 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,18 +10,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-29 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-29 19:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 16:10+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
@@ -128,30 +128,29 @@ msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "Pengkodean set karakter untuk subtitel."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Buka...\""
+msgid "Default location for the “Open…” dialogs"
+msgstr "Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
+"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory."
msgstr ""
"Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Ambil Cuplikan\""
+msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs"
+msgstr "Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\""
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
+"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures "
+"directory."
msgstr ""
"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah "
"direktori Gambar."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory"
msgstr "Apakah pengaya dinonaktifkan untuk direktori rumah pengguna"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20
@@ -185,7 +184,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
"Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -243,8 +242,8 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Pengaya..."
+msgid "Plugins…"
+msgstr "Pengaya…"
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
@@ -360,135 +359,155 @@ msgstr "Umum"
#: ../data/shortcuts.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
#: ../data/shortcuts.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Buat Tersedia Luring"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ambil Cuplikan"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increase volume"
msgstr "Naikkan volume"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Turunkan volume"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Tilik"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Jungkitkan layar penuh"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Keluar layar penuh"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "Putar ↷"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Putar ↶"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Putar"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Putar/Tahan"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous video or chapter"
msgstr "Bab atau video sebelumnya"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next video or chapter"
msgstr "Bab atau video selanjutnya"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 15 seconds"
msgstr "Mundur 15 detik"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 60 seconds"
msgstr "Maju 60 detik"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 5 seconds"
msgstr "Mundur 5 detik"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 15 seconds"
msgstr "Maju 15 detik"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back 3 minutes"
msgstr "Mundur 3 menit"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward 10 minutes"
msgstr "Maju 10 menit"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Skip to…"
msgstr "Lompat Ke…"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "DVD menu navigation"
msgstr "Navigasi menu DVD"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+#: ../data/shortcuts.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigasi naik"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+#: ../data/shortcuts.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigasi turun"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+#: ../data/shortcuts.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigasi kiri"
-#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+#: ../data/shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigasi kanan"
@@ -611,51 +630,51 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3329
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Jalur Audio #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Subtitel #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3872
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3875
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Koneksi ke server ini ditolak."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Tak menemukan film yang dicari."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3885
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3898
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3903
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Lokasi ini tidak sah."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3911
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film tidak dapat dibaca."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3942
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -669,12 +688,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3954
msgid ""
-"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3957
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -682,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda "
"mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3968
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -690,19 +709,19 @@ msgstr ""
"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya "
"lebih dulu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6112
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -710,11 +729,11 @@ msgstr ""
"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah "
"dipasang dengan benar."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:345
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Tak bisa memutar berkas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -723,7 +742,7 @@ msgstr[0] "%s diperlukan untuk memutar berkas, tapi tak terpasang."
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:356
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Cari dalam %s"
@@ -927,8 +946,8 @@ msgstr "Kanal"
#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "Tak dapat memuat antarmuka '%s'. %s"
+msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+msgstr "Tak dapat memuat antarmuka \"%s\". %s"
#: ../src/totem-interface.c:179
msgid "The file does not exist."
@@ -981,26 +1000,26 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
-#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1388 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tahan"
-#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1393 ../src/totem-object.c:1403
#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
-#: ../src/totem-object.c:1987
+#: ../src/totem-object.c:1470 ../src/totem-object.c:1497
+#: ../src/totem-object.c:1989
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'."
+msgid "Totem could not play “%s”."
+msgstr "Totem tidak dapat memutar \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:2158
+#: ../src/totem-object.c:2160
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan."
-#: ../src/totem-object.c:2419
+#: ../src/totem-object.c:2421
msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi galat"
@@ -1016,11 +1035,11 @@ msgstr "Putar / Tahan"
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Bab/Film Selanjutnya"
-#: ../src/totem-object.c:3980
+#: ../src/totem-object.c:3981
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem tidak dapat dijalankan."
-#: ../src/totem-object.c:3980
+#: ../src/totem-object.c:3981
msgid "No reason."
msgstr "Tanpa alasan."
@@ -1096,7 +1115,7 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "Film untuk diputar"
#: ../src/totem-options.c:100
-msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
msgstr "Tak bisa mengantrikan dan menggantikan secara bersamaan"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
@@ -1108,8 +1127,8 @@ msgstr "Judul %d"
#: ../src/totem-playlist.c:992
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "Daftar main '%s' tidak dapat dibaca. Sepertinya rusak."
+msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr "Daftar main \"%s\" tidak dapat dibaca. Sepertinya rusak."
#: ../src/totem-preferences.c:184
msgid "Configure Plugins"
@@ -1148,8 +1167,8 @@ msgstr "%d kbps"
#: ../src/totem-properties-view.c:190
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
#: ../src/totem-properties-view.c:222
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
@@ -1365,7 +1384,7 @@ msgstr "Tambah Video"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:797
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1376,15 +1395,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:798
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:800
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:803
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
@@ -1497,11 +1516,11 @@ msgid "Support infrared remote control"
msgstr "Dukungan pengendali jarak jauh inframerah"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
-msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgid "Couldn’t initialize lirc."
msgstr "Tak dapat menginisiasi lirc."
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgid "Couldn’t read lirc configuration."
msgstr "Tak dapat membaca konfigurasi lirc."
#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
@@ -1537,7 +1556,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Mencari subtitel…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:230
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:612
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:611
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "Mengunduh subtitel…"
@@ -1570,11 +1589,11 @@ msgstr "Format"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:529
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:528
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "Un_duh Subtitel Film…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:569
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:568
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Mencari subtitel…"
@@ -1621,10 +1640,10 @@ msgstr "sandi rdb2"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used."
msgstr ""
"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak "
-"jauh tanpa izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai."
+"jauh tanpa izin. Bila ini kosong, nilai bawaan \"totem\" akan dipakai."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
@@ -1645,8 +1664,8 @@ msgstr "Pendebug Python"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "Anda dapat mengakses Totem.Object melalui 'totem_object' :\\n%s"
+msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
+msgstr "Anda dapat mengakses Totem.Object melalui \"totem_object\" :\\n%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
msgid "Totem Python Console"
@@ -1657,11 +1676,11 @@ msgstr "Konsol Python Totem"
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
+"default password (“totem”)."
msgstr ""
"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui "
"winpdb atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, "
-"maka akan dipakai sandi baku ('totem')."
+"maka akan dipakai sandi baku (\"totem\")."
#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
msgid "Recent files"
@@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr "Membuat Galeri…"
#. Set the progress label
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
#, c-format
-msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr "Menyimpan galeri sebagai \"%s\""
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
@@ -1804,7 +1823,7 @@ msgid "Skip To"
msgstr "Lompat ke"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
-msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgid "Provides the “Skip to” dialog"
msgstr "Menyediakan dialog \"Lompat ke\""
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
@@ -1841,7 +1860,6 @@ msgid "× 0.75"
msgstr "× 0,75"
#: ../src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64
-#| msgid "Format"
msgctxt "playback rate"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -1894,3 +1912,13 @@ msgstr "Pengaya Zeitgeist"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist"
+
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Pengaya..."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferensi"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]