[eog] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 12 Mar 2017 06:55:20 +0000 (UTC)
commit 0bb420f15597e94fa0b293846709e14f5adb42eb
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Mar 12 07:55:07 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 139 ++++++++++++++++----------------------------------------
po/sr latin po | 139 ++++++++++++++++----------------------------------------
2 files changed, 78 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f500490..109de4d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&key"
-"words=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -383,12 +383,7 @@ msgstr "Прикључци"
msgid "Shrink the image"
msgstr "Умањите преглед слике"
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:3 ../src/eog-zoom-entry.c:72
-#, no-c-format
-msgid "2000%"
-msgstr "2000%"
-
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:4 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Увећајте преглед слике"
@@ -853,10 +848,6 @@ msgid "Trash images without asking"
msgstr "Слање слика у смеће без питања"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid ""
-#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images "
-#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to "
-#| "the trash and would be deleted instead."
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -867,9 +858,6 @@ msgstr ""
"моћи да премести у смеће, а која би уместо тога требала да буде обрисана."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -878,11 +866,6 @@ msgstr ""
"учитане слике."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up, it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
@@ -902,11 +885,6 @@ msgstr ""
"листу."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -923,10 +901,6 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "Покренути прикључци"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
-#| "given plugin."
msgid ""
"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -952,8 +926,6 @@ msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Прикажи садржећу _фасциклу"
#: ../data/popup-menus.ui.h:10
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Best fit"
msgid "_Best fit"
msgstr "_Најбоље уклапање"
@@ -991,13 +963,11 @@ msgid "Question"
msgstr "Питање"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-#| msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
-#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам измене на слици „%s“ пре затварања?"
@@ -1017,7 +987,6 @@ msgstr "_Изаберите слике које желите да сачуват
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Уколико не сачувате, све измене ће бити изгубљене."
@@ -1031,19 +1000,16 @@ msgstr "Отвори у Прегледачу _докумената"
#: ../src/eog-error-message-area.c:219
#, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Не могу да учитам слику „%s“."
#: ../src/eog-error-message-area.c:261
#, c-format
-#| msgid "Could not save image '%s'."
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "Не могу да сачувам слику „%s“."
#: ../src/eog-error-message-area.c:304
#, c-format
-#| msgid "No images found in '%s'."
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "Нису пронађене слике у „%s“."
@@ -1185,13 +1151,11 @@ msgstr "Стварање привремене датотеке није успе
#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
-#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку за чување: %s"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Не могу да доделим меморију за учитавање ЈПЕГ слике"
@@ -1438,9 +1402,6 @@ msgstr "Сакри_ј"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:893
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
@@ -1455,13 +1416,11 @@ msgstr ""
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1156
#, c-format
-#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Чувам слику „%s“ (%u/%u)"
#: ../src/eog-window.c:1581
#, c-format
-#| msgid "Opening image \"%s\""
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Отварам слику „%s“"
@@ -1491,9 +1450,6 @@ msgstr "О_твори подешавања позадине"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:2631
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
@@ -1507,9 +1463,6 @@ msgstr "Чувам слику локално…"
#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove\n"
-#| "\"%s\" permanently?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
@@ -1553,19 +1506,16 @@ msgstr "Не _питај поново током ове сесије"
#: ../src/eog-window.c:3275
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file"
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Не могу да довучем датотеку слике"
#: ../src/eog-window.c:3291
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Не могу да довучем податке датотеке слике"
#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
#, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Не могу да обришем датотеку"
@@ -1577,9 +1527,6 @@ msgstr "Грешка при брисању слике %s"
#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "\"%s\" to the trash?"
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"“%s” to the trash?"
@@ -1589,9 +1536,6 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3455
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
-#| "permanently?"
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
@@ -1620,9 +1564,6 @@ msgstr[3] ""
"слику у смеће?"
#: ../src/eog-window.c:3465
-#| msgid ""
-#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be "
-#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1632,7 +1573,6 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
#, c-format
-#| msgid "Couldn't access trash."
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Не могу да приступим смећу."
@@ -1663,37 +1603,12 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:64
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:65
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:66
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:67
-msgid "133%"
-msgstr "133%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:68
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:69
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:70
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:71
-msgid "1500%"
-msgstr "1500%"
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
@@ -1721,7 +1636,6 @@ msgid ""
msgstr "Отвара у једном прозору, ако је отворено више прозора користи се први"
#: ../src/main.c:69
-#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Исписује податке о издању програма"
@@ -1732,12 +1646,37 @@ msgstr "[ДАТОТЕКА…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:112
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних опција линије наредби."
+#~ msgid "2000%"
+#~ msgstr "2000%"
+
+#~ msgid "33%"
+#~ msgstr "33%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "133%"
+#~ msgstr "133%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "500%"
+#~ msgstr "500%"
+
+#~ msgid "1000%"
+#~ msgstr "1000%"
+
+#~ msgid "1500%"
+#~ msgstr "1500%"
+
#~ msgid "Fit the image to the window"
#~ msgstr "Уклопите величину слике у прозор"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index abca219..9e2ddd4 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,12 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&key"
-"words=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&ke"
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-12 07:40+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -383,12 +383,7 @@ msgstr "Priključci"
msgid "Shrink the image"
msgstr "Umanjite pregled slike"
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:3 ../src/eog-zoom-entry.c:72
-#, no-c-format
-msgid "2000%"
-msgstr "2000%"
-
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:4 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Uvećajte pregled slike"
@@ -853,10 +848,6 @@ msgid "Trash images without asking"
msgstr "Slanje slika u smeće bez pitanja"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid ""
-#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images "
-#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to "
-#| "the trash and would be deleted instead."
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -867,9 +858,6 @@ msgstr ""
"moći da premesti u smeće, a koja bi umesto toga trebala da bude obrisana."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -878,11 +866,6 @@ msgstr ""
"učitane slike."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up, it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
@@ -902,11 +885,6 @@ msgstr ""
"listu."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -923,10 +901,6 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "Pokrenuti priključci"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
-#| "given plugin."
msgid ""
"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -952,8 +926,6 @@ msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Prikaži sadržeću _fasciklu"
#: ../data/popup-menus.ui.h:10
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Best fit"
msgid "_Best fit"
msgstr "_Najbolje uklapanje"
@@ -991,13 +963,11 @@ msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-#| msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
-#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene na slici „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1017,7 +987,6 @@ msgstr "_Izaberite slike koje želite da sačuvate:"
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Ukoliko ne sačuvate, sve izmene će biti izgubljene."
@@ -1031,19 +1000,16 @@ msgstr "Otvori u Pregledaču _dokumenata"
#: ../src/eog-error-message-area.c:219
#, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Ne mogu da učitam sliku „%s“."
#: ../src/eog-error-message-area.c:261
#, c-format
-#| msgid "Could not save image '%s'."
msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku „%s“."
#: ../src/eog-error-message-area.c:304
#, c-format
-#| msgid "No images found in '%s'."
msgid "No images found in “%s”."
msgstr "Nisu pronađene slike u „%s“."
@@ -1185,13 +1151,11 @@ msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspelo."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
-#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku za čuvanje: %s"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ne mogu da dodelim memoriju za učitavanje JPEG slike"
@@ -1438,9 +1402,6 @@ msgstr "Sakri_j"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:893
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
@@ -1455,13 +1416,11 @@ msgstr ""
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1156
#, c-format
-#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Čuvam sliku „%s“ (%u/%u)"
#: ../src/eog-window.c:1581
#, c-format
-#| msgid "Opening image \"%s\""
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Otvaram sliku „%s“"
@@ -1491,9 +1450,6 @@ msgstr "O_tvori podešavanja pozadine"
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eog-window.c:2631
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
@@ -1507,9 +1463,6 @@ msgstr "Čuvam sliku lokalno…"
#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove\n"
-#| "\"%s\" permanently?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
@@ -1553,19 +1506,16 @@ msgstr "Ne _pitaj ponovo tokom ove sesije"
#: ../src/eog-window.c:3275
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file"
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Ne mogu da dovučem datoteku slike"
#: ../src/eog-window.c:3291
#, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Ne mogu da dovučem podatke datoteke slike"
#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
#, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
@@ -1577,9 +1527,6 @@ msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "\"%s\" to the trash?"
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"“%s” to the trash?"
@@ -1589,9 +1536,6 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3455
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
-#| "permanently?"
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
@@ -1620,9 +1564,6 @@ msgstr[3] ""
"sliku u smeće?"
#: ../src/eog-window.c:3465
-#| msgid ""
-#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be "
-#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1632,7 +1573,6 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
#, c-format
-#| msgid "Couldn't access trash."
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Ne mogu da pristupim smeću."
@@ -1663,37 +1603,12 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:64
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:65
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:66
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:67
-msgid "133%"
-msgstr "133%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:68
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:69
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:70
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:71
-msgid "1500%"
-msgstr "1500%"
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
@@ -1721,7 +1636,6 @@ msgid ""
msgstr "Otvara u jednom prozoru, ako je otvoreno više prozora koristi se prvi"
#: ../src/main.c:69
-#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju programa"
@@ -1732,12 +1646,37 @@ msgstr "[DATOTEKA…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:112
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih opcija linije naredbi."
+#~ msgid "2000%"
+#~ msgstr "2000%"
+
+#~ msgid "33%"
+#~ msgstr "33%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "133%"
+#~ msgstr "133%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "500%"
+#~ msgstr "500%"
+
+#~ msgid "1000%"
+#~ msgstr "1000%"
+
+#~ msgid "1500%"
+#~ msgstr "1500%"
+
#~ msgid "Fit the image to the window"
#~ msgstr "Uklopite veličinu slike u prozor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]