[gnome-settings-daemon] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Catalan translation
- Date: Mon, 13 Mar 2017 19:19:53 +0000 (UTC)
commit 5a6cc88f64b21bc7b4665d064a012392c512b5e2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Mar 13 20:19:41 2017 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1544099..50fe983 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
-"El número de dies després dels quals el perfil de color de la pantalla ja no "
+"El nombre de dies després dels quals el perfil de color de la pantalla ja no "
"es considera vàlid."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -239,19 +239,19 @@ msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
-"El número de dies després dels quals el perfil de color de la impressora ja "
+"El nombre de dies després dels quals el perfil de color de la impressora ja "
"no es considera vàlid."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "If the night light mode is enabled"
-msgstr "Si el mode de llum noturna està habilitat"
+msgstr "Si el mode de llum nocturna està habilitat"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at present times."
msgstr ""
-"El mode de llum noturna canvia la temperatura del color de la pantalla quan el sol ha marxat o a les hores
indicades."
+"El mode de llum nocturna canvia la temperatura del color de la pantalla quan el sol ha marxat o a les hores
indicades."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Temperature of the display when enabled"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
-"La temperatura està en Kelvin s'utilitza per modificaar els tons de la pantalla quan el mode "
-"llum noturna està habilitat. El valors més alts són els blaus i els més baixos els vermells."
+"La temperatura està en Kelvin s'utilitza per modificar els tons de la pantalla quan el mode "
+"llum nocturna està habilitat. Els valors més alts són els blaus i els més baixos els vermells."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Use the sunrise and sunset"
@@ -899,14 +899,14 @@ msgstr "Cal tornar a calibrar"
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
-msgstr "S'hauria de tornar a calibrar la pantalla «%s» el més aviat possible."
+msgstr "S'hauria de tornar a calibrar la pantalla «%s» al més aviat possible."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr ""
-"S'hauria de tornar a calibrar la impressora «%s» el més aviat possible."
+"S'hauria de tornar a calibrar la impressora «%s» al més aviat possible."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
-"LA PDA té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar "
+"La PDA té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar "
"d'aquí poc si no es carrega."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]