[recipes] Update Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Swedish translation
- Date: Tue, 14 Mar 2017 23:19:32 +0000 (UTC)
commit 7aaee302ba4af393601b4036aba25eff68bc9055
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Mar 14 23:19:23 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 627 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 397 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c4f9437..5b9c6f5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 20:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-14 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-14 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:354 src/gr-about-dialog.c:860 src/gr-window.c:300
-#: src/gr-window.c:759
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:15
+#: src/gr-window.ui:428 src/gr-about-dialog.c:860 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998
msgid "Recipes"
msgstr "Recept"
@@ -58,34 +58,145 @@ msgstr ""
"från hela världen. Det låter dig också lagra dina egna recept och dela dem "
"med vänner."
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
+msgid "The major features of Recipes include:"
+msgstr "De stora funktionerna för Recept inkluderar:"
+
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "Lägg till och redigera dina egna recept"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
+msgid "Share recipes with your friends"
+msgstr "Dela recept med dina vänner"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "Exportera och skriv ut inköpslistor"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:25
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr "Anpassa mängder baserat på antalet portioner"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr "Markera recept att laga senare eller lägg till dem till dina favoriter"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "Lägg till anteckningar till recept"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr "Handlöst tillagningsinstruktionsläge"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Programmets startskärm"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
msgid "The cuisines page"
msgstr "Sidan för kokkonst"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
msgid "A shopping list"
msgstr "En inköpslista"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
msgid "Cooking a recipe"
msgstr "Tillaga efter recept"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
msgid "Editing a recipe"
msgstr "Redigera ett recept"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:54
msgid "An individual recipe"
msgstr "Ett individuellt recept"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:58
msgid "An individual cuisine"
msgstr "En individuell kokkonst"
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "Användar-ID för aktuell användare"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "Användar-ID för aktuell användare."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "Antalet gånger tillagningsläge har presenterats"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "Antalet gånger tillagningsläge har presenterats."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "Tidsstämpel för sista ändringen till favoritlistan"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
+msgstr ""
+"Tidsstämpel för senaste gången ett objekt lades till eller togs bort från "
+"favoritlistan."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "Listan över favoriter"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr "Listan över favoriter. Varje post i listan är ID för ett recept."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "Tidsstämpel för sista ändringen till inköpslistan"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
+msgstr ""
+"Tidsstämpel för senaste gången ett objekt lades till eller togs bort från "
+"inköpslistan."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+msgid "The shopping list"
+msgstr "Inköpslistan"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+msgid ""
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
+msgstr ""
+"Inköpslistan. Varje post i ordlistan mappar ID för ett recept till ett "
+"portionsantal."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "Ingredienser som togs bort från inköpslistan"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "Namnen på ingredienserna som togs bort från inköpslistan."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+msgid "The list of recipes to be exported"
+msgstr "Listan över recept att exportera"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
+"recipe."
+msgstr ""
+"Listan över recept att exportera. Varje post i listan är ID för ett recept."
+
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Samma kock"
@@ -123,11 +234,11 @@ msgstr "Bild:"
msgid "Chef Information"
msgstr "Kock-information"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:952
+#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:1193
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:130
+#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:131
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
@@ -157,11 +268,39 @@ msgstr "Visa"
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: src/gr-cooking-page.ui:186
+#: src/gr-cooking-page.ui:187
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "Sluta tillaga?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:197
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "Några tidtagare körs fortfarande."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:204
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
+msgstr ""
+"Recept kan låta tidtagarna gå\n"
+"även om du lämnar tillagningsläget nu."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:217
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "Fortsätt tillaga"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:224
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "Stoppa tidtagare"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:231
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "Fortsätt tidtagare"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:260
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
-#: src/gr-cooking-page.ui:212
+#: src/gr-cooking-page.ui:286
msgid ""
"To advance to the next step, press any key on the\n"
"keyboard."
@@ -169,12 +308,12 @@ msgstr ""
"För att gå vidare till nästa steg, tryck ned valfri\n"
"tangent på tangentbordet."
-#: src/gr-cooking-page.ui:235
+#: src/gr-cooking-page.ui:309
msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
msgstr ""
"För att gå tillbaka till föregående steg, dubbelklicka på valfri tangent."
-#: src/gr-cooking-page.ui:257
+#: src/gr-cooking-page.ui:331
msgid ""
"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
"quickly seek within the directions."
@@ -182,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Alternativt kan du använda piltangenterna för\n"
"att snabbt söka bland riktningarna."
-#: src/gr-cooking-page.ui:281
+#: src/gr-cooking-page.ui:355
msgid "To exit the process, press the Escape key."
msgstr "För att avsluta processen, tryck ned Escape-tangenten."
@@ -223,7 +362,7 @@ msgstr "Innehåller mejeriprodukter"
msgid "Contains Gluten"
msgstr "Innehåller gluten"
-#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:545
+#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:546
msgid "Spicy"
msgstr "Kryddig"
@@ -259,8 +398,8 @@ msgstr "Årstid"
msgid "Note"
msgstr "Anteckning"
-#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:644
-#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:242
+#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:658
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
msgid "Directions"
msgstr "Instruktioner"
@@ -289,183 +428,183 @@ msgstr "_Skriv ut"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
-#: src/gr-edit-page.ui:113
+#: src/gr-edit-page.ui:114
msgid "Add an image"
msgstr "Lägg till en bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:139 src/gr-edit-page.ui:165
+#: src/gr-edit-page.ui:140 src/gr-edit-page.ui:166
msgid "Rotate image"
msgstr "Rotera bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:191
+#: src/gr-edit-page.ui:192
msgid "Default image"
msgstr "Standardbild"
-#: src/gr-edit-page.ui:217
+#: src/gr-edit-page.ui:218
msgid "Remove image"
msgstr "Ta bort bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:261
+#: src/gr-edit-page.ui:262
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: src/gr-edit-page.ui:278
+#: src/gr-edit-page.ui:279
msgid "_Name Your Recipe"
msgstr "_Namnge ditt recept"
-#: src/gr-edit-page.ui:308
+#: src/gr-edit-page.ui:310
msgid "Ser_ves"
msgstr "Portion_er"
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:340
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Förberedelsetid"
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:395
+#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Mindre än 15 minuter"
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 till 30 minuter"
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:363 src/gr-edit-page.ui:401
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 till 45 minuter"
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:402
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "45 minuter till en timme"
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:403
msgid "More than an hour"
msgstr "Mer än en timme"
-#: src/gr-edit-page.ui:375
+#: src/gr-edit-page.ui:378
msgid "C_ooking Time"
msgstr "Tillagnings_tid"
-#: src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:416
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Kokkonst"
-#: src/gr-edit-page.ui:442
+#: src/gr-edit-page.ui:447
msgid "_Meal"
msgstr "_Måltid"
-#: src/gr-edit-page.ui:472
+#: src/gr-edit-page.ui:478
msgid "S_eason"
msgstr "År_stid"
-#: src/gr-edit-page.ui:502
+#: src/gr-edit-page.ui:509
msgid "S_piciness"
msgstr "K_ryddighet"
-#: src/gr-edit-page.ui:521 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Mild"
-#: src/gr-edit-page.ui:522
+#: src/gr-edit-page.ui:530
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Delvis het"
-#: src/gr-edit-page.ui:523
+#: src/gr-edit-page.ui:531
msgid "Hot"
msgstr "Het"
-#: src/gr-edit-page.ui:524 src/gr-details-page.c:540 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:532 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Väldigt het"
-#: src/gr-edit-page.ui:535
+#: src/gr-edit-page.ui:543
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/gr-edit-page.ui:593 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:602 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten free"
msgstr "Glutenfri"
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:609 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut free"
msgstr "Nötfri"
-#: src/gr-edit-page.ui:605 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:616 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
-#: src/gr-edit-page.ui:611 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:623 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarian"
-#: src/gr-edit-page.ui:617 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:630 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk free"
msgstr "Mjölkfri"
-#: src/gr-edit-page.ui:704 src/menus-traditional.ui:27
+#: src/gr-edit-page.ui:719 src/menus.ui:63
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: src/gr-edit-page.ui:711
+#: src/gr-edit-page.ui:726
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
-#: src/gr-edit-page.ui:732
+#: src/gr-edit-page.ui:747
msgid "Add Step"
msgstr "Lägg till steg"
-#: src/gr-edit-page.ui:740
+#: src/gr-edit-page.ui:755
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:748
+#: src/gr-edit-page.ui:763
msgid "Add Timer"
msgstr "Lägg till tidtagare"
-#: src/gr-edit-page.ui:756
+#: src/gr-edit-page.ui:771
msgid "Add Temperature"
msgstr "Lägg till temperatur"
-#: src/gr-edit-page.ui:820 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.c:419
+#: src/gr-edit-page.ui:835 src/gr-edit-page.ui:856 src/gr-edit-page.c:434
msgid "Ingredient"
msgstr "Ingrediens"
-#: src/gr-edit-page.ui:869 src/gr-edit-page.ui:961 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:884 src/gr-edit-page.ui:976 src/gr-query-editor.ui:285
msgid "Search…"
msgstr "Sök…"
-#: src/gr-edit-page.ui:899 src/gr-edit-page.ui:920 src/gr-edit-page.c:420
+#: src/gr-edit-page.ui:914 src/gr-edit-page.ui:935 src/gr-edit-page.c:435
msgid "Amount"
msgstr "Mängd"
-#: src/gr-edit-page.ui:992 src/gr-edit-page.c:423
+#: src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-edit-page.c:438
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: src/gr-edit-page.ui:1042
+#: src/gr-edit-page.ui:1058
msgid "Title…"
msgstr "Titel…"
-#: src/gr-edit-page.ui:1116
+#: src/gr-edit-page.ui:1134
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
-#: src/gr-edit-page.ui:1131
+#: src/gr-edit-page.ui:1149
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr "Använda paragrafer för dela upp anvisningar i steg (2 nyrader)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1144
+#: src/gr-edit-page.ui:1162
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Du kan för varje steg tillhandahålla en bild eller tidstagare."
-#: src/gr-edit-page.ui:1156
+#: src/gr-edit-page.ui:1174
msgid "Timer"
msgstr "Tidtagare"
-#: src/gr-edit-page.ui:1178
+#: src/gr-edit-page.ui:1196
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:1200
+#: src/gr-edit-page.ui:1218
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
@@ -496,8 +635,8 @@ msgstr "Begränsningar i diet"
msgid "No restrictions"
msgstr "Inga begränsningar"
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1634
-#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:191
+#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1713
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredienser"
@@ -507,7 +646,7 @@ msgstr "Ingredienser"
msgid "Anything"
msgstr "Någonting"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1663
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1743
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
@@ -567,97 +706,109 @@ msgstr "Fortsätt"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
-#: src/gr-window.ui:23
+#: src/gr-window.ui:24
msgid "_New Recipe"
msgstr "_Nytt recept"
-#: src/gr-window.ui:40
+#: src/gr-window.ui:41
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:98
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: src/gr-window.ui:116
+#: src/gr-window.ui:117
msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Börja tillaga"
-#: src/gr-window.ui:191
+#: src/gr-window.ui:145
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "_Klar med inhandling"
+
+#: src/gr-window.ui:206
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "Alla ingredienser markerade som i lager!"
+
+#: src/gr-window.ui:216
+msgid "_Undo"
+msgstr "Å_ngra"
+
+#: src/gr-window.ui:265
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Ingredienser för inhandling lades till."
-#: src/gr-window.ui:201
+#: src/gr-window.ui:275
msgid "View Shopping List"
msgstr "Visa inhandlingslista"
-#: src/gr-window.ui:258
+#: src/gr-window.ui:332
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: src/gr-window.ui:318
+#: src/gr-window.ui:392
msgid "Send Update"
msgstr "Skicka uppdatering"
-#: src/gr-window.ui:387 src/gr-window.c:306
+#: src/gr-window.ui:467 src/gr-window.c:379
msgid "Cuisines"
msgstr "Matkulturer"
-#: src/menus-appmenu.ui:7 src/menus-traditional.ui:9
+#: src/menus.ui:7 src/menus.ui:45
msgid "_Import"
msgstr "_Importera"
-#: src/menus-appmenu.ui:12 src/menus-traditional.ui:14
+#: src/menus.ui:12 src/menus.ui:50
msgid "_Export All"
msgstr "_Exportera alla"
-#: src/menus-appmenu.ui:17
+#: src/menus.ui:17
msgid "_Chef Information"
msgstr "_Kock-information"
-#: src/menus-appmenu.ui:23
+#: src/menus.ui:23
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/menus-appmenu.ui:27 src/menus-traditional.ui:50
+#: src/menus.ui:27 src/menus.ui:86
msgid "_What’s New"
msgstr "_Vad är nytt"
-#: src/menus-appmenu.ui:31 src/menus-traditional.ui:54
+#: src/menus.ui:31 src/menus.ui:90
msgid "_Report Issue"
msgstr "_Rapportera problem"
-#: src/menus-appmenu.ui:35
+#: src/menus.ui:35
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: src/menus-traditional.ui:6
+#: src/menus.ui:42
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
-#: src/menus-traditional.ui:21
+#: src/menus.ui:57
msgid "Chef Information…"
msgstr "Kock-information…"
-#: src/menus-traditional.ui:30
+#: src/menus.ui:66
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: src/menus-traditional.ui:34
+#: src/menus.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: src/menus-traditional.ui:40
+#: src/menus.ui:76
msgid "Find…"
msgstr "Sök…"
-#: src/menus-traditional.ui:47
+#: src/menus.ui:83
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:154
-#: src/gr-image-viewer.c:625 src/gr-recipe-exporter.c:168
-#: src/gr-shopping-page.c:727 src/gr-window.c:888
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:153
+#: src/gr-image-viewer.c:625 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1129
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -670,8 +821,8 @@ msgid "A recipe with this name already exists."
msgstr "Det finns redan ett recept med detta namn."
#: src/recipe-export-dialog.ui:14
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+msgid "_Add More"
+msgstr "_Lägg till fler"
#: src/recipe-export-dialog.ui:57
msgid "Share with a friend"
@@ -686,83 +837,83 @@ msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Vad är nytt i Recept"
# Tooltip för knappen "Built with Builder"
-#: src/gr-about-dialog.c:130
+#: src/gr-about-dialog.c:129
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Få reda på mer om Builder"
-#: src/gr-about-dialog.c:242 src/gr-about-dialog.c:325
-#: src/gr-about-dialog.c:327 src/gr-about-dialog.c:329
-#: src/gr-about-dialog.c:331 src/gr-about-dialog.c:333
-#: src/gr-about-dialog.c:335 src/gr-about-dialog.c:337
-#: src/gr-about-dialog.c:339 src/gr-about-dialog.c:341
+#: src/gr-about-dialog.c:241 src/gr-about-dialog.c:324
+#: src/gr-about-dialog.c:326 src/gr-about-dialog.c:328
+#: src/gr-about-dialog.c:330 src/gr-about-dialog.c:332
+#: src/gr-about-dialog.c:334 src/gr-about-dialog.c:336
+#: src/gr-about-dialog.c:338 src/gr-about-dialog.c:340
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/gr-about-dialog.c:431
+#: src/gr-about-dialog.c:430
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#: src/gr-about-dialog.c:434
+#: src/gr-about-dialog.c:433
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gr-about-dialog.c:437
+#: src/gr-about-dialog.c:436
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
+#: src/gr-about-dialog.c:439 src/gr-about-dialog.c:448
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
+#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
+#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
-#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Commit"
msgstr "Checka in"
-#: src/gr-about-dialog.c:446
+#: src/gr-about-dialog.c:445
msgid "Runtime"
msgstr "Exekveringsmiljö"
-#: src/gr-about-dialog.c:455 src/gr-about-dialog.c:519
+#: src/gr-about-dialog.c:454 src/gr-about-dialog.c:518
msgid "Bundled libraries"
msgstr "Medskickade bibliotek"
-#: src/gr-about-dialog.c:485
+#: src/gr-about-dialog.c:484
msgid "OS"
msgstr "OS"
-#: src/gr-about-dialog.c:488
+#: src/gr-about-dialog.c:487
msgctxt "OS metadata"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/gr-about-dialog.c:490
+#: src/gr-about-dialog.c:489
msgctxt "OS metadata"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/gr-about-dialog.c:493 src/gr-about-dialog.c:495
+#: src/gr-about-dialog.c:492 src/gr-about-dialog.c:494
msgctxt "OS metadata"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: src/gr-about-dialog.c:498
+#: src/gr-about-dialog.c:497
msgid "System libraries"
msgstr "Systembibliotek"
-#: src/gr-about-dialog.c:770 src/gr-about-dialog.c:797
+#: src/gr-about-dialog.c:769 src/gr-about-dialog.c:796
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -782,12 +933,12 @@ msgstr "Få reda på mer om Recept"
msgid "Recipes by"
msgstr "Recept av"
-#: src/gr-account.c:110
+#: src/gr-account.c:109
#, c-format
msgid "Got an error from Account portal"
msgstr "Fel från kontoportalen"
-#: src/gr-account.c:138
+#: src/gr-account.c:137
msgid ""
"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
"your friends."
@@ -795,31 +946,31 @@ msgstr ""
"Tillåt att din personliga information inkluderas med recept som du delar med "
"dina vänner."
-#: src/gr-app.c:443
+#: src/gr-app.c:444
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Skriv programversion och avsluta"
-#: src/gr-app.c:447
+#: src/gr-app.c:448
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Slå på utförlig loggning"
-#: src/gr-chef-dialog.c:150 src/gr-image-viewer.c:621
+#: src/gr-chef-dialog.c:149 src/gr-image-viewer.c:621
msgid "Select an Image"
msgstr "Välj en bild"
-#: src/gr-chef-dialog.c:153 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:887
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:1128
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: src/gr-chef-dialog.c:158 src/gr-image-viewer.c:629
+#: src/gr-chef-dialog.c:157 src/gr-image-viewer.c:629
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"
-#: src/gr-chef-dialog.c:407
+#: src/gr-chef-dialog.c:406
msgid "New Chef"
msgstr "Ny kock"
-#: src/gr-cooking-page.c:209
+#: src/gr-cooking-page.c:248
msgid "Cooking"
msgstr "Tillagning"
@@ -1096,17 +1247,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Kunde inte hitta detta recept."
-#: src/gr-details-page.c:584
+#: src/gr-details-page.c:585
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Tidtagare: %s"
-#: src/gr-details-page.c:591
+#: src/gr-details-page.c:592
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Bild %d"
-#: src/gr-details-page.c:735 src/gr-edit-page.c:1940
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2031
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Recept av %s"
@@ -1226,88 +1377,88 @@ msgstr ""
"person äter eller dricker. Det orsakar inte skada på mag-tarmkanalen.\n"
"<a href=\"https://sv.wikipedia.org/wiki/Laktosintolerans\">Läs mer…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:469
+#: src/gr-edit-page.c:485
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: src/gr-edit-page.c:1084
+#: src/gr-edit-page.c:1101
msgid "hour"
msgstr "timme"
-#: src/gr-edit-page.c:1085
+#: src/gr-edit-page.c:1102
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/gr-edit-page.c:1086
+#: src/gr-edit-page.c:1103
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "t"
-#: src/gr-edit-page.c:1090
+#: src/gr-edit-page.c:1107
msgid "minute"
msgstr "minut"
-#: src/gr-edit-page.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:1108
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/gr-edit-page.c:1092
+#: src/gr-edit-page.c:1109
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1093
+#: src/gr-edit-page.c:1110
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1097
+#: src/gr-edit-page.c:1114
msgid "second"
msgstr "sekund"
-#: src/gr-edit-page.c:1098
+#: src/gr-edit-page.c:1115
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: src/gr-edit-page.c:1099
+#: src/gr-edit-page.c:1116
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sek"
-#: src/gr-edit-page.c:1100
+#: src/gr-edit-page.c:1117
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1275
+#: src/gr-edit-page.c:1293
msgid "Recipe Author"
msgstr "Receptupphovsman"
-#: src/gr-edit-page.c:1649
+#: src/gr-edit-page.c:1728
msgid "Name of the List"
msgstr "Namn på listan"
-#: src/gr-edit-page.c:1682
+#: src/gr-edit-page.c:1762
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Inga ingredienser tillagda än"
-#: src/gr-edit-page.c:1701
+#: src/gr-edit-page.c:1781
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Lägg till ingrediens"
-#: src/gr-edit-page.c:1803
+#: src/gr-edit-page.c:1884
msgid "Add List"
msgstr "Lägg till lista"
-#: src/gr-edit-page.c:1823
+#: src/gr-edit-page.c:1912
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Namnge ditt recept"
-#: src/gr-edit-page.c:1997
+#: src/gr-edit-page.c:2088
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/gr-edit-page.c:2107 src/gr-recipe-store.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:2200 src/gr-recipe-store.c:1006
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Du måste ange ett namn för receptet"
@@ -1452,27 +1603,27 @@ msgstr "Det gick inte att tolka %s som ett flyttal"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Det gick inte att tolka %s som en siffra"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:164
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Spara det exporterade receptet"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:167 src/gr-shopping-page.c:726
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:198
+#: src/gr-recipe-exporter.c:199
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Receptbidrag"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+#: src/gr-recipe-exporter.c:200
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Vänligen acceptera mitt bifogade receptbidrag."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:209
+#: src/gr-recipe-exporter.c:210
msgid "Try this recipe"
msgstr "Prova det här receptet"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1482,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"\n"
"du borde prova detta recept."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:213
+#: src/gr-recipe-exporter.c:214
msgid "Try these recipes"
msgstr "Prova de här recepten"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1496,16 +1647,16 @@ msgstr ""
"\n"
"du borde prova dessa recept."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:217
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Den bifogade filen kan importeras till GNOME Recept.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:403
+#: src/gr-recipe-exporter.c:410
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Denna version stödjer inte export"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:485
+#: src/gr-recipe-exporter.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1514,14 +1665,14 @@ msgstr ""
"Fel under export:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:569
+#: src/gr-recipe-exporter.c:590
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d recept valt för delning"
msgstr[1] "%d recept valda för delning"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:601
+#: src/gr-recipe-exporter.c:622
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1531,23 +1682,23 @@ msgstr ""
"med GNOME Recept. Bidra bara med dina\n"
"egna recept."
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:157
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:158
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
msgid "Preparation:"
msgstr "Förberedelser:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:159
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
msgid "Cooking:"
msgstr "Tillagning:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:57 src/gr-recipe-printer.c:160
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
msgid "Serves:"
msgstr "Portioner:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:234
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1556,17 +1707,17 @@ msgstr ""
"Fel under import av receptet:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:473
+#: src/gr-recipe-importer.c:478
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Misslyckades med att läsa in recept: Kunde inte tolka skapad-nyckel"
-#: src/gr-recipe-importer.c:484
+#: src/gr-recipe-importer.c:489
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Misslyckades med att läsa in recept: Kunde inte tolka ändrad-nyckel"
-#: src/gr-recipe-importer.c:786
+#: src/gr-recipe-importer.c:791
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Denna version stödjer inte import"
@@ -1589,53 +1740,53 @@ msgstr ""
"flatpak-sandlåda. Installera xdg-desktop-portal och xdg-desktop-portal-gtk "
"på ditt system."
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:99 src/gr-recipe-tile.c:80
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:99 src/gr-recipe-tile.c:80
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: src/gr-recipes-page.c:232
+#: src/gr-recipes-page.c:231 src/gr-window.c:1350
msgid "My Recipes"
msgstr "Mina recept"
-#: src/gr-recipes-page.c:237
+#: src/gr-recipes-page.c:236
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
-#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:1023
+#: src/gr-recipes-page.c:241 src/gr-window.c:1264
msgid "All Recipes"
msgstr "Alla recept"
-#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:1039
+#: src/gr-recipes-page.c:246 src/gr-window.c:1280
msgid "New Recipes"
msgstr "Nya recept"
-#: src/gr-recipes-page.c:281
+#: src/gr-recipes-page.c:280
msgid "Last edited:"
msgstr "Senast redigerad:"
-#: src/gr-recipes-page.c:383
+#: src/gr-recipes-page.c:382
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Köp ingredienser: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:385
+#: src/gr-recipes-page.c:384
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Köp ingredienser: <b>%s och %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:387
+#: src/gr-recipes-page.c:386
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Köp ingredienser: <b>%s, %s och %d annan</b>"
msgstr[1] "Köp ingredienser: <b>%s, %s och %d andra</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1096
+#: src/gr-recipe-store.c:1011
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1644,32 +1795,32 @@ msgstr ""
"Ett recept med detta namn och denna upphovsman finns redan.\n"
"Använd ett annat namn"
-#: src/gr-recipe-store.c:1125
+#: src/gr-recipe-store.c:1040
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Du måste ange ett ID för receptet"
-#: src/gr-recipe-store.c:1131
+#: src/gr-recipe-store.c:1046
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ett recept med detta ID existerar redan"
-#: src/gr-recipe-store.c:1282
+#: src/gr-recipe-store.c:1197
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Du måste ange ett ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1288
+#: src/gr-recipe-store.c:1203
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Tyvärr, detta ID är taget"
-#: src/gr-recipe-store.c:1315
+#: src/gr-recipe-store.c:1230
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Du måste ange ett ID för kocken"
-#: src/gr-recipe-store.c:1321
+#: src/gr-recipe-store.c:1236
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "En kock med detta ID existerar redan"
@@ -1702,12 +1853,12 @@ msgstr "Höst"
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:752
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:756
msgid "Shopping List"
msgstr "Inhandlingslista"
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:45
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
msgid "For the following recipes:"
msgstr "För följande recept:"
@@ -1719,28 +1870,28 @@ msgstr "För följande recept"
msgid "Items"
msgstr "Objekt"
-#: src/gr-shopping-page.c:101
+#: src/gr-shopping-page.c:100
#, c-format
msgid "%d ingredient marked for purchase"
msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
msgstr[0] "%d ingrediens markerad för inhandling"
msgstr[1] "%d ingredienser markerade för inhandling"
-#: src/gr-shopping-page.c:120
+#: src/gr-shopping-page.c:119
#, c-format
msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
msgstr[0] "Köp ingredienser (%d recept)"
msgstr[1] "Köp ingredienser (%d recept)"
-#: src/gr-shopping-page.c:125
+#: src/gr-shopping-page.c:124
#, c-format
msgid "%d Recipe marked for preparation"
msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
msgstr[0] "%d recept markerat för förberedelse"
msgstr[1] "%d recept markerade för förberedelse"
-#: src/gr-shopping-page.c:723
+#: src/gr-shopping-page.c:727
msgid "Save the shopping list"
msgstr "Spara inköpslistan"
@@ -1938,124 +2089,137 @@ msgstr "glas"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Jag känner inte till denna enhet: %s"
-#: src/gr-utils.c:399
+#: src/gr-utils.c:398
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "mer än ett år sedan"
-#: src/gr-utils.c:402 src/gr-utils.c:406
+#: src/gr-utils.c:401 src/gr-utils.c:405
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: src/gr-utils.c:410
+#: src/gr-utils.c:409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: src/gr-utils.c:413
+#: src/gr-utils.c:412
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "just nu"
-#: src/gr-utils.c:415
+#: src/gr-utils.c:414
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "10 minuter sedan"
-#: src/gr-utils.c:417
+#: src/gr-utils.c:416
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "en halvtimme sedan"
-#: src/gr-utils.c:421
+#: src/gr-utils.c:420
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: src/gr-utils.c:427
+#: src/gr-utils.c:426
msgid "some time ago"
msgstr "ett tag sedan"
-#: src/gr-window.c:186
+#: src/gr-window.c:230
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Lägg till ett nytt recept"
-#: src/gr-window.c:530
+#: src/gr-window.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Receptet ”%s” har osparade ändringar.\n"
+"Stäng fönstret i alla fall?"
+
+#: src/gr-window.c:520
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Det nya receptet har inte sparats.\n"
+"Stäng fönstret i alla fall?"
+
+#: src/gr-window.c:651
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Receptet ”%s” togs bort"
-#: src/gr-window.c:580
+#: src/gr-window.c:701
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr ""
"Du uppdaterade ditt recept ”%s” som du bidragit med. Skicka en uppdatering?"
-#: src/gr-window.c:812
+#: src/gr-window.c:831
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "Redo att laga mat!"
+
+#: src/gr-window.c:1053
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Importerade recept"
-#: src/gr-window.c:858
+#: src/gr-window.c:1099
msgid "My Chef Information"
msgstr "Min kockinformation"
-#: src/gr-window.c:884
+#: src/gr-window.c:1125
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Välj en receptfil"
-#: src/gr-window.c:910
+#: src/gr-window.c:1151
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Recept har exporterats till ”%s”"
-#: src/gr-window.c:948
+#: src/gr-window.c:1189
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: src/gr-window.c:951
+#: src/gr-window.c:1192
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
-#: src/gr-window.c:990
+#: src/gr-window.c:1231
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Kockar: %s"
-#: src/gr-window.c:1007
+#: src/gr-window.c:1248
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Favoritrecept"
-#: src/gr-window.c:1071
+#: src/gr-window.c:1330
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Inhandla ingredienser"
-#: src/gr-window.c:1089
-msgid "My own Recipes"
-msgstr "Mina egna recept"
-
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1276
+#: src/gr-window.c:1523
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Recept %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1291
+#: src/gr-window.c:1538
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Utgiven: %s"
-#: src/gr-window.c:1317
-msgid "Report Issue"
-msgstr "Rapportera problem"
-
#: src/ingredients.inc:1
msgid "Almond"
msgstr "Mandel"
@@ -2651,6 +2815,15 @@ msgstr "Deg"
msgid "Toppings"
msgstr "Topping"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_täng"
+
+#~ msgid "My own Recipes"
+#~ msgstr "Mina egna recept"
+
+#~ msgid "Report Issue"
+#~ msgstr "Rapportera problem"
+
#~ msgid "_My Chef Information"
#~ msgstr "_Min kockinformation"
@@ -3133,9 +3306,6 @@ msgstr "Topping"
#~ msgid "Very Spicy"
#~ msgstr "Väldigt het"
-#~ msgid "Could not share recipes"
-#~ msgstr "Det gick inte att dela recept"
-
#~ msgid ""
#~ "Ingredients\n"
#~ "gathered"
@@ -3202,9 +3372,6 @@ msgstr "Topping"
#~ msgid "No chef found"
#~ msgstr "Fann ingen kock"
-#~ msgid "Stop cooking"
-#~ msgstr "Sluta tillaga"
-
#~ msgid "Start cooking"
#~ msgstr "Börja tillaga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]