[gthumb] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Update German translation
- Date: Wed, 15 Mar 2017 09:13:01 +0000 (UTC)
commit 721b20fdeb0b98f0a785f11afe36ad033f635c36
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Mar 15 09:12:51 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 878 +++++++++-----------------------------------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 758 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 775256d..c957a65 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,30 +1,30 @@
# German gThumb translation.
# Copyright (C) 2002-2004 Paolo Bacchilega.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005-2006.
# Maren Reinecke <ma-reinecke web de>, 2008.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015, 2017.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012, 2016.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2008, 2010, 2012, 2013.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2012, 2016.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2008, 2010, 2012-2013.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 20:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:11+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../data/appdata/gthumb.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. manually set name and icon
#: ../data/gthumb.desktop.in.in.h:1 ../gthumb/gth-application.c:135
-#: ../gthumb/gth-browser.c:392 ../gthumb/gth-progress-dialog.c:411
+#: ../gthumb/gth-browser.c:393 ../gthumb/gth-progress-dialog.c:411
msgid "gThumb"
msgstr "gThumb"
@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "WebP"
#: ../extensions/cairo_io/preferences.c:134
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:17
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:7
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1488
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1489
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:20
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:85 ../extensions/catalogs/actions.c:208
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:89 ../extensions/catalogs/actions.c:212
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:368
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:488
#: ../extensions/file_manager/actions.c:71
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Speichern"
msgid "No name specified"
msgstr "Kein Name angegeben"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:92 ../extensions/catalogs/actions.c:215
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:96 ../extensions/catalogs/actions.c:219
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:375
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:495
#: ../extensions/file_manager/actions.c:78
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Kein Name angegeben"
msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s"
msgstr "Ungültiger Name. Die folgenden Zeichen sind unzulässig: %s"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:148 ../extensions/catalogs/actions.c:262
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:152 ../extensions/catalogs/actions.c:266
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:432
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:542
#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:508
@@ -712,38 +712,38 @@ msgstr "Ungültiger Name. Die folgenden Zeichen sind unzulässig: %s"
msgid "Name already used"
msgstr "Der Name wird bereits verwendet"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:173
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:177
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:453
msgid "New catalog"
msgstr "Katalog anlegen"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:174
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:178
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:454
msgid "Enter the catalog name:"
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Katalog ein:"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:176 ../extensions/catalogs/actions.c:290
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:180 ../extensions/catalogs/actions.c:294
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:456
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:568
#: ../extensions/file_manager/actions.c:140
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:287
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:291
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:565
msgid "New library"
msgstr "Neue Bibliothek"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:288
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:292
#: ../extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:566
msgid "Enter the library name:"
msgstr "Geben Sie einen Namen für die Bibliothek ein:"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:323
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:327
msgid "Could not remove the catalog"
msgstr "Der Katalog konnte nicht entfernt werden"
-#: ../extensions/catalogs/actions.c:362
+#: ../extensions/catalogs/actions.c:366
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Umbenennen"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:78
#: ../extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:201
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4562 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4567 ../gthumb/gth-file-properties.c:256
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Dateien werden nach »%s« kopiert"
msgid "Could not remove the files from the catalog"
msgstr "Die gewählten Bilder konnten nicht aus dem Katalog entfernt werden"
-#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1380
+#: ../extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1373
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:873
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:882
#: ../extensions/exiv2_tools/exiv2-utils.cpp:912
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui.h:1
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:464
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:579
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:581
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:393
#: ../extensions/slideshow/main.c:291
msgid "None"
@@ -1482,24 +1482,25 @@ msgstr "Bilder werden konvertiert"
msgid "Convert Format"
msgstr "Format umwandeln"
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:207
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:288
msgid "Could not show the desktop background properties"
msgstr ""
"Die Eigenschaften des Schreibtischhintergrundes konnten nicht angezeigt "
"werden"
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:248
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:329
#: ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:249
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:330
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:276
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:331
-#: ../extensions/desktop_background/actions.c:350
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:360
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:416
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:435
+#: ../extensions/desktop_background/actions.c:462
msgid "Could not set the desktop background"
msgstr "Schreibtischhintergrund konnte nicht gesetzt werden"
@@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "_Titel:"
msgid "Could not save the file metadata"
msgstr "Metadaten der Datei konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:229
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:227
#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:137
msgid "Cannot read file information"
msgstr "Dateiinformation konnte nicht gelesen werden"
@@ -1936,7 +1937,7 @@ msgstr "Die Dateien konnten nicht exportiert werden"
#: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:627
#: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:620
#: ../extensions/picasaweb/dlg-import-from-picasaweb.c:254
-#: ../gthumb/gth-browser.c:828
+#: ../gthumb/gth-browser.c:829
#, c-format
msgid "%d file (%s)"
msgid_plural "%d files (%s)"
@@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "»%s« wird übertragen …"
#: ../extensions/facebook/facebook-service.c:958
#: ../extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1491
-#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:714
+#: ../extensions/photobucket/photobucket-service.c:715
#: ../extensions/picasaweb/picasa-web-service.c:1138
msgid "Uploading the files to the server"
msgstr "Dateien werden zum Server übertragen"
@@ -2064,7 +2065,9 @@ msgstr ""
#: ../extensions/file_manager/actions.c:413
#: ../extensions/file_manager/actions.c:664
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:70
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:99 ../gthumb/gtk-utils.h:38
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:99
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui.h:5
+#: ../gthumb/gtk-utils.h:38
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr "_Kopieren"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:977
#: ../extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5557 ../gthumb/gth-browser.c:5593
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5564 ../gthumb/gth-browser.c:5600
#: ../gthumb/gth-progress-dialog.c:427
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
@@ -2212,11 +2215,30 @@ msgstr "_Gelb-Blau:"
msgid "Color Levels"
msgstr "Farbanzahl"
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui.h:1
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui.h:2
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:2
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui.h:3
+#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:3
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui.h:4
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:1
#: ../extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui.h:1
#: ../extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui.h:1
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:656
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:749
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:751
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:614
#: ../gthumb/gth-file-chooser-dialog.c:257
msgid "Options"
@@ -2227,7 +2249,6 @@ msgid "_Grid:"
msgstr "_Gitterlinien:"
#: ../extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui.h:3
-#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:1
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
@@ -2523,67 +2544,75 @@ msgstr "Kontrastabgleich"
msgid "Automatic contrast adjustment"
msgstr "Automatischer Kontrastabgleich"
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:247
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farbwähler"
+
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:250
+msgid "Pick a color from the image"
+msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
+
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:434
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:579
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:581
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:435
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:580
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:582
#, c-format
msgid "%d x %d (Image)"
msgstr "%d x %d (Bild)"
# CHECK
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:438
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:584
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:586
#, c-format
msgid "%d x %d (Screen)"
msgstr "%d x %d (Bildschirm)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:442
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:591
msgid "5:4"
msgstr "5:4"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:592
msgid "4:3 (DVD, Book)"
msgstr "4:3 (DVD, Buch)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:444
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:591
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593
msgid "7:5"
msgstr "7:5"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:445
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:592
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
msgid "3:2 (Postcard)"
msgstr "3:2 (Postkarte)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:446
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:593
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:595
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:596
msgid "16:9 (DVD)"
msgstr "16:9 (DVD)"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:595
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:597
msgid "1.85:1"
msgstr "1.85:1"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:596
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:598
msgid "2.39:1"
msgstr "2.39:1"
#. Translators: this is an option for the format -> Format: Custom
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:597
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:2
#: ../extensions/rename_series/gth-template-selector.c:248
msgid "Custom"
@@ -2619,7 +2648,7 @@ msgstr "Geben Sie den Namen der Voreinstellung ein:"
#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:530
#: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:69
#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1418
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1892
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1893
msgid "Could not save the file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden"
@@ -2745,7 +2774,7 @@ msgstr "Wiederholen"
msgid "Resizing images"
msgstr "Bildgröße wird geändert"
-#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:832
+#: ../extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:834
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
@@ -3139,7 +3168,7 @@ msgstr "Mono"
#. Translators: this is an image size, such as 1024 × 768
#: ../extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:401
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1652
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1651
#: ../extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:251
#: ../extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:96
#: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2448 ../gthumb/gtk-utils.c:897
@@ -3427,11 +3456,11 @@ msgstr "Das eingebettetes Farbprofil anwenden"
msgid "Next frame"
msgstr "Nächster Rahmen"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1591
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1590
msgid "Save Image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2190
+#: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2189
msgid "Loading the original image"
msgstr "Originalbild wird geladen"
@@ -3522,6 +3551,7 @@ msgid "The selected files are already present in the destination."
msgstr "Die gewählten Dateien sind im Ziel bereits vorhanden."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:644
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:680
msgid "Could not delete the files"
msgstr "Die Dateien konnte nicht gelöscht werden"
@@ -3946,7 +3976,7 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
#: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:361
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1803
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1804
msgid "Getting the folder content…"
msgstr "Ordnerinhalt wird eingelesen …"
@@ -4016,14 +4046,6 @@ msgstr "Unterstützung für Raw-Format"
msgid "Allow to load raw format images."
msgstr "Das Laden von Bildern im Raw-Format ermöglichen."
-#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:2
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui.h:3
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
#: ../extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:470
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Rote Augen entfernen"
@@ -4583,9 +4605,9 @@ msgstr "Web-Alben"
msgid "Create static web albums."
msgstr "Statische Web-Alben anlegen."
-#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1108
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1683 ../gthumb/gth-browser.c:6552
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6571 ../gthumb/gth-browser.c:6595
+#: ../gthumb/dlg-location.c:200 ../gthumb/gth-browser.c:1109
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1684 ../gthumb/gth-browser.c:6559
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6578 ../gthumb/gth-browser.c:6602
#, c-format
msgid "Could not load the position \"%s\""
msgstr "Die Position »%s« konnte nicht geladen werden"
@@ -4814,86 +4836,90 @@ msgstr ""
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:377
+#: ../gthumb/gth-browser.c:378
msgid "[modified]"
msgstr "[geändert]"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:829
+#: ../gthumb/gth-browser.c:830
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d Datei ausgewählt (%s)"
msgstr[1] "%d Dateien ausgewählt (%s)"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:864
+#: ../gthumb/gth-browser.c:865
#, c-format
msgid "%s of free space"
msgstr "%s des freien Platzes"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1787 ../gthumb/gth-browser.c:1814
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1788 ../gthumb/gth-browser.c:1815
#, c-format
msgid "No suitable module found for %s"
msgstr "Kein passendes Modul für %s gefunden"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1936
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1937
#, c-format
msgid "Save changes to file '%s'?"
msgstr "Die Änderungen an Datei »%s« speichern?"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1941
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1942
msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen an dieser Datei permanent "
"verloren"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1942
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1943
msgid "Do _Not Save"
msgstr "_Nicht speichern"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3009 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2422 ../gthumb/gth-browser.c:4608
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2422 ../gthumb/gtk-utils.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
+
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3025 ../gthumb/gth-source-tree.c:182
msgid "Could not change name"
msgstr "Name konnte nicht geändert werden"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3458
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3478
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4525
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4530
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum zuvor besuchten Ort wechseln"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4531
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4536
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum nächsten besuchten Ort wechseln"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4539
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4544
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4553
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4558
msgid "View the folders"
msgstr "Die Ordner anzeigen"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4568
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4573
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4577 ../gthumb/gth-browser.c:4595
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4582 ../gthumb/gth-browser.c:4600
#: ../gthumb/resources/file-list-menu.ui.h:1
#: ../gthumb/resources/file-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4603
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
-
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6553
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6560
#, c-format
msgid "File type not supported"
msgstr "Der Dateityp wird nicht unterstützt"
-#: ../gthumb/gth-browser.c:6596
+#: ../gthumb/gth-browser.c:6603
#, c-format
msgid "No suitable module found"
msgstr "Kein passendes Modul gefunden"
@@ -4932,7 +4958,7 @@ msgstr "Rechner"
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:751
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:782
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
@@ -4940,16 +4966,16 @@ msgstr ""
"Die Dateien können nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen die "
"Dateien dauerhaft gelöscht werden?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:761
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:792
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "Die Dateien konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:804
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:837
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:807
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:840
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
msgid_plural ""
@@ -4957,7 +4983,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Soll %'d ausgewählte Datei unwiderruflich gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen %'d ausgewählte Dateien unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:817
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:850
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie eine Datei löschen, geht diese für Sie dauerhaft verloren."
@@ -5006,6 +5032,7 @@ msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein:"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
+#. Translators: RGB is an acronym for Red Green Blue
#: ../gthumb/gth-histogram-view.c:916
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -5363,10 +5390,6 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../gthumb/gtk-utils.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
-
#: ../gthumb/gtk-utils.h:40 ../gthumb/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -5439,664 +5462,3 @@ msgstr "Verborgene Dateien"
msgid "_Delete History"
msgstr "Chronik _vergessen"
-#~ msgid "Organizing files"
-#~ msgstr "Dateien ordnen"
-
-#~ msgid "Search for Duplicates"
-#~ msgstr "Nach Duplikaten suchen"
-
-#~ msgid "Personalize..."
-#~ msgstr "_Personalisieren …"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Ladevorgang …"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Artic"
-#~ msgstr "Arktisch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
-#~ "permanently?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Ordner ist nicht leer, sollen der Ordner und die enthaltenen Dateien "
-#~ "dauerhaft gelöscht werden?"
-
-#~ msgid "Could not delete the folder"
-#~ msgstr "Der Ordner konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
-#~ "permanently?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Ordner konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden. Soll er "
-#~ "dauerhaft gelöscht werden?"
-
-#~ msgid "Could not move the folder to the Trash"
-#~ msgstr "Der Ordner konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-
-#~ msgid "C_rop"
-#~ msgstr "_Zuschneiden"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Image tools"
-#~ msgstr "Bildwerkzeuge"
-
-#~ msgid "Basic tools to modify images."
-#~ msgstr "Grundlegende Werkzeuge zum Bearbeiten von Bildern."
-
-#~ msgid "Equalizing image histogram"
-#~ msgstr "Bild durch Angleichen des Histogramms verbessern"
-
-#~ msgid "Equalize image histogram"
-#~ msgstr "Das Bildhistogramm angleichen"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Niedrig"
-
-#~ msgid "Image viewer"
-#~ msgstr "Bildbetrachter"
-
-#~ msgid "Basic image viewing."
-#~ msgstr "Grundlegende Bildbetrachtung."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
-#~ msgstr[0] "Soll %'d ausgewählte Datei in den Papierkorb verschoben werden?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Sollen %'d ausgewählte Dateien in den Papierkorb verschoben werden?"
-
-#~ msgid "Mo_ve to Trash"
-#~ msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Nicht erkannte Version »%s« der Desktop-Datei"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "%s wird gestartet"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumentadressen können nicht an eine Desktop-Datei vom Typ "
-#~ "»Link« (Verknüpfung) übergeben werden"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Kein ausführbarer Eintrag"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATEI"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Kennung"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
-
-#~ msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob die Größe des Fensters an die Bildgröße angepasst werden "
-#~ "soll"
-
-#~ msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zulässige Werte: white (weiß), black (schwarz), checked "
-#~ "(Schachbrettmuster), none (keiner)."
-
-#~ msgid "Whether to always use a black background."
-#~ msgstr "Soll stets ein schwarzer Hintergrund verwendet werden?"
-
-#~ msgid "Some extensions are configurable."
-#~ msgstr "Einige Erweiterungen sind konfigurierbar."
-
-#~ msgid "_Toolbar style:"
-#~ msgstr "_Werkzeugleisten-Stil:"
-
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Text unter Symbolen"
-
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Text neben Symbolen"
-
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Nur Symbole"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Nur Text"
-
-#~ msgid "_23..."
-#~ msgstr "_23 …"
-
-#~ msgid "Upload photos to 23"
-#~ msgstr "Fotos zu 23 übertragen"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_Lesezeichen"
-
-#~ msgid "Add current location to bookmarks"
-#~ msgstr "Den momentan angezeigten Speicherort zu den Lesezeichen hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit bookmarks"
-#~ msgstr "Die Lesezeichen bearbeiten"
-
-#~ msgid "Write files to an optical disc"
-#~ msgstr "Dateien auf ein optisches Medium schreiben"
-
-#~ msgid "_Add to Catalog"
-#~ msgstr "Zum Katalog _hinzufügen"
-
-#~ msgid "Go to the folder that contains the selected file"
-#~ msgstr "Zum Ordner gehen, der die gewählte Datei enthält"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Andere …"
-
-#~ msgid "Choose another catalog"
-#~ msgstr "Einen anderen Katalog wählen"
-
-#~ msgid "_Add to Catalog..."
-#~ msgstr "Zum Katalog _hinzufügen …"
-
-#~ msgid "Add selected images to a catalog"
-#~ msgstr "Die gewählten Bilder zu einem Katalog hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove selected images from the catalog"
-#~ msgstr "Die gewählten Bilder aus dem Katalog entfernen"
-
-#~ msgid "Rena_me"
-#~ msgstr "U_mbenennen"
-
-#~ msgid "tag"
-#~ msgstr "Schlagwort"
-
-#~ msgid "Change _Date..."
-#~ msgstr "Datum ä_ndern …"
-
-#~ msgid "Change images last modified date"
-#~ msgstr "Das »zuletzt geändert«-Datum der gewählten Bilder ändern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import the metadata stored inside files into the gThumb comment system"
-#~ msgstr ""
-#~ "In Dateien eingebettete Metadaten in das Kommentarsystem von gThumb "
-#~ "importieren"
-
-#~ msgid "Contact _Sheet..."
-#~ msgstr "Übersichtsbild …"
-
-#~ msgid "Create a contact sheet"
-#~ msgstr "Übersichtsbild erstellen"
-
-#~ msgid "Image _Wall..."
-#~ msgstr "Bild_wand …"
-
-#~ msgid "Create an image-wall"
-#~ msgstr "Eine Bildwand erstellen"
-
-#~ msgid "Convert Format..."
-#~ msgstr "_Format umwandeln …"
-
-#~ msgid "Convert image format"
-#~ msgstr "Das Bildformat umwandeln"
-
-#~ msgid "T_ags"
-#~ msgstr "Schl_agwörter"
-
-#~ msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Kommentar und andere Informationen der gewählten Felder bearbeiten"
-
-#~ msgid "Set the tags of the selected files"
-#~ msgstr "Den gewählten Dateien Schlagwörter zuweisen"
-
-#~ msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Kommentar und die eingebetteten Metadaten der gewählten Dateien "
-#~ "bearbeiten"
-
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "Freigeben"
-
-#~ msgid "Face_book..."
-#~ msgstr "Face_book …"
-
-#~ msgid "Download photos from Facebook"
-#~ msgstr "Fotos von Facebook herunterladen"
-
-#~ msgid "Upload photos to Facebook"
-#~ msgstr "Fotos zu Facebook übertragen"
-
-#~ msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-#~ msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen"
-
-#~ msgid "D_uplicate"
-#~ msgstr "_Duplizieren"
-
-#~ msgid "Duplicate the selected files"
-#~ msgstr "Gewählte Dateien duplizieren"
-
-#~ msgid "Move the selected files to the Trash"
-#~ msgstr "Die gewählten Dateien in den Papierkorb verschieben"
-
-#~ msgid "Delete the selected files"
-#~ msgstr "Ausgewählte Dateien löschen"
-
-#~ msgid "Rename the selected files"
-#~ msgstr "Gewählte Dateien umbenennen"
-
-#~ msgid "Copy to..."
-#~ msgstr "Kopieren nach …"
-
-#~ msgid "Copy the selected folder to another folder"
-#~ msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
-
-#~ msgid "Move to..."
-#~ msgstr "Verschieben nach …"
-
-#~ msgid "Move the selected folder to another folder"
-#~ msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben"
-
-#~ msgid "Copy the selected files to another folder"
-#~ msgstr "Die gewählten Dateien in einen anderen Ordner kopieren"
-
-#~ msgid "Move the selected files to another folder"
-#~ msgstr "Die gewählten Dateien in einen anderen Ordner verschieben"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Adjust Colors..."
-#~ msgstr "Farbabgleich …"
-
-#~ msgid "Crop..."
-#~ msgstr "Zuschneiden …"
-
-#~ msgid "Grayscale..."
-#~ msgstr "Graustufen …"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Bildgröße ändern …"
-
-#~ msgid "Rotate..."
-#~ msgstr "Drehen …"
-
-#~ msgid "Freely rotate the image"
-#~ msgstr "Das Bild frei drehen"
-
-#~ msgid "Enhance Focus..."
-#~ msgstr "Schärfe verbessern …"
-
-#~ msgid "Find _Duplicates..."
-#~ msgstr "Nach _Duplikaten suchen …"
-
-#~ msgid "Find duplicated files in the current location"
-#~ msgstr "Mehrfach vorhandene Dateien am aktuellen Ort suchen"
-
-#~ msgid "_Flickr..."
-#~ msgstr "_Flickr …"
-
-#~ msgid "Download photos from Flickr"
-#~ msgstr "Fotos von Flickr herunterladen"
-
-#~ msgid "Upload photos to Flickr"
-#~ msgstr "Fotos zu Flickr übertragen"
-
-#~ msgid "Toggle volume"
-#~ msgstr "Datenträger umschalten"
-
-#~ msgid "Change volume level"
-#~ msgstr "Die Lautstärke ändern"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Bildschirmfoto"
-
-#~ msgid "Print the selected images"
-#~ msgstr "Gewählte Bilder drucken"
-
-#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the right"
-#~ msgstr "Die gewählten Bilder um 90° nach rechts drehen"
-
-#~ msgid "Rotate the selected images 90° to the left"
-#~ msgstr "Die gewählten Bilder um 90° nach links drehen"
-
-#~ msgid "Rotate the selected images according to the embedded orientation"
-#~ msgstr "Die gewählten Bilder anhand der eingebetteten Ausrichtung drehen"
-
-#~ msgid "Reset the embedded orientation without rotating the images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die eingebettete Ausrichtung zurücksetzen, ohne die Bilder tatsächlich zu "
-#~ "drehen"
-
-#~ msgid "Transparency _type:"
-#~ msgstr "_Transparenzmodus:"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Weiß"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Schwarz"
-
-#~ msgid "Checked"
-#~ msgstr "Karomuster"
-
-#~ msgid "Copy the image to the clipboard"
-#~ msgstr "Das Bild in die Zwischenablage kopieren"
-
-#~ msgid "Paste the image from the clipboard"
-#~ msgstr "Das Bild aus der Zwischenablage einfügen"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Vergrößern"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Vergrößern"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Verkleinern"
-
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
-
-#~ msgid "Actual size"
-#~ msgstr "Originalgröße"
-
-#~ msgid "Fit"
-#~ msgstr "Einpassen"
-
-#~ msgid "Zoom to fit window"
-#~ msgstr "Größe an Fenster anpassen"
-
-#~ msgid "Zoom to fit width"
-#~ msgstr "Größe an Breite anpassen"
-
-#~ msgid "Batch tools for multiple files"
-#~ msgstr "Stapelverarbeitung für mehrere Dateien"
-
-#~ msgid "Choose _Account..."
-#~ msgstr "K_onto wählen …"
-
-#~ msgid "Photobucket..."
-#~ msgstr "Photobucket …"
-
-#~ msgid "Import photos and other files from a removable device"
-#~ msgstr "Fotos und andere Dateien von tragbaren Geräten importieren"
-
-#~ msgid "Import photos and other files from a folder"
-#~ msgstr "Fotos und andere Dateien aus einem Ordner importieren"
-
-#~ msgid "Getting folder listing..."
-#~ msgstr "Ordnerinhalt wird ermittelt …"
-
-#~ msgid "_Picasa Web Album..."
-#~ msgstr "_Picasa-Webalbum …"
-
-#~ msgid "Download photos from Picasa Web Album"
-#~ msgstr "Fotos vom Picasa-Webalbum herunterladen"
-
-#~ msgid "Upload photos to Picasa Web Album"
-#~ msgstr "Fotos zum Picasa-Webalbum übertragen"
-
-#~ msgid "Red Eye Removal..."
-#~ msgstr "Rote Augen entfernen …"
-
-#~ msgid "Resize Images..."
-#~ msgstr "Bildgröße ändern …"
-
-#~ msgid "Resize the selected images"
-#~ msgstr "Die Größe der gewählten Bilder ändern"
-
-#~ msgid "Selection 1"
-#~ msgstr "Auswahl 1"
-
-#~ msgid "Selection 2"
-#~ msgstr "Auswahl 2"
-
-#~ msgid "Selection 3"
-#~ msgstr "Auswahl 3"
-
-#~ msgid "_Slideshow"
-#~ msgstr "Dia_schau"
-
-#~ msgid "View as a slideshow"
-#~ msgstr "Als Diaschau betrachten"
-
-#~ msgid "_Web Album..."
-#~ msgstr "_Web-Album …"
-
-#~ msgid "Create a static web album"
-#~ msgstr "Ein statisches Album anlegen"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Gehe zu"
-
-#~ msgid "E_xport To"
-#~ msgstr "E_xportieren nach"
-
-#~ msgid "Open another window"
-#~ msgstr "Ein weiteres Fenster öffnen"
-
-#~ msgid "Edit various preferences"
-#~ msgstr "Verschiedene Einstellungen bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Sort By..."
-#~ msgstr "_Sortieren nach …"
-
-#~ msgid "_Filter..."
-#~ msgstr "_Filter …"
-
-#~ msgid "Stop loading the current location"
-#~ msgstr "Den aktuellen Ort nicht weiter laden"
-
-#~ msgid "Reload the current location"
-#~ msgstr "Den aktuellen Ort neu laden"
-
-#~ msgid "View previous image"
-#~ msgstr "Das vorherige Bild anzeigen"
-
-#~ msgid "View next image"
-#~ msgstr "Das nächste Bild anzeigen"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "Eine Ebene höher gehen"
-
-#~ msgid "_Location..."
-#~ msgstr "_Ort …"
-
-#~ msgid "Specify a location to open"
-#~ msgstr "Geben Sie einen Ort zum Öffnen an"
-
-#~ msgid "Delete the list of visited locations"
-#~ msgstr "Die Liste besuchter Orte leeren"
-
-#~ msgid "Show information about gthumb"
-#~ msgstr "Informationen zu gThumb anzeigen"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Inhalte"
-
-#~ msgid "Display the gthumb Manual"
-#~ msgstr "Das Handbuch von gThumb anzeigen"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "View or hide the toolbar of this window"
-#~ msgstr "Die Werkzeugleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Statusleiste"
-
-#~ msgid "View or hide the statusbar of this window"
-#~ msgstr "Die Statusleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "_Filterbar"
-#~ msgstr "_Filterleiste"
-
-#~ msgid "View or hide the filterbar of this window"
-#~ msgstr "Die Filterleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Seitenleiste"
-
-#~ msgid "View or hide the sidebar of this window"
-#~ msgstr "Die Seitenleiste dieses Fensters anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "_Thumbnail Pane"
-#~ msgstr "_Vorschauleiste"
-
-#~ msgid "View or hide the thumbnail pane in viewer mode"
-#~ msgstr "Die Vorschauleiste im Ansichtsmodus anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "_Thumbnails"
-#~ msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder"
-
-#~ msgid "View thumbnails"
-#~ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"
-
-#~ msgid "Show hidden files and folders"
-#~ msgstr "Verborgene Dateien und Ordner anzeigen"
-
-#~ msgid "View file properties"
-#~ msgstr "Die Eigenschaften der Datei anzeigen"
-
-#~ msgid "_Fit Window to Image"
-#~ msgstr "Bild auf die Fenstergr_öße anpassen"
-
-#~ msgid "Resize the window to the size of the image"
-#~ msgstr "Die Größe des Fensters an die Bildgröße anpassen"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "%s öffnen"
-
-#~ msgid "View the list of visited locations"
-#~ msgstr "Die Liste besuchter Orte anzeigen"
-
-#~ msgid "View the list of upper locations"
-#~ msgstr "Die Liste der oberen Orte anzeigen"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Dateisystem"
-
-#~ msgid "Hide the filterbar"
-#~ msgstr "Die Filterleiste verbergen"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Vollständiger Name"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Dieses Fenster schließen"
-
-#~ msgid "Close _All Windows"
-#~ msgstr "_Alle Fenster schließen"
-
-#~ msgid "Exif DateTimeOriginal tag"
-#~ msgstr "Exif-Originalzeitpunkteintrag"
-
-#~ msgid "_Resize to:"
-#~ msgstr "_Größe ändern auf:"
-
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "Entsättigen"
-
-#~ msgid "White balance correction"
-#~ msgstr "Weißabgleichlorrektur"
-
-#~ msgid "Enhance Colors"
-#~ msgstr "Farben verbessern"
-
-#~ msgid "Automatic white balance correction"
-#~ msgstr "Automatische Weißabgleichkorrektur"
-
-#~ msgid "_E-Mail:"
-#~ msgstr "E-_Mail:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the characters you see in the picture below. Letters are not case-"
-#~ "sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie die Zeichen ein, die im Bild unten angezeigt werden. Groß-/"
-#~ "Kleinschreibung wird nicht berücksichtigt."
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Passwort:"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "Could not load the file"
-#~ msgstr "Datei konnte nicht geladen werden"
-
-#~ msgid "Save images"
-#~ msgstr "Bilder speichern"
-
-#~ msgid "Save images in common file formats such as JPEG, PNG and TIFF"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichern von Bildern in häufig genutzten Formaten wie JPEG, PNG und TIFF"
-
-#~ msgid "File _Format: %s"
-#~ msgstr "Datei_format: %s"
-
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Nach Erweiterung"
-
-#~ msgid "File Format"
-#~ msgstr "Dateiformat"
-
-#~ msgid "Extension(s)"
-#~ msgstr "Erweiterung(en)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-#~ "choose a file format from the list below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Programm war nicht in der Lage, das von Ihnen für »%s« zu verwendende "
-#~ "Dateiformat zu ermitteln. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine "
-#~ "bekannte Erweiterung verwenden, oder wählen Sie manuell ein Dateiformat "
-#~ "aus der nachstehenden Liste aus."
-
-#~ msgid "File format not recognized"
-#~ msgstr "Dateiformat wurde nicht erkannt"
-
-#~ msgid "Choose another tag"
-#~ msgstr "Wählen Sie ein anderes Schlagwort"
-
-#~ msgid "New tag"
-#~ msgstr "Neues Schlagwort"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]