[gsettings-desktop-schemas] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Update Catalan translation
- Date: Wed, 15 Mar 2017 20:21:00 +0000 (UTC)
commit 066aa238ff43847b6aace81f11ea096ab45ead82
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Mar 15 21:20:49 2017 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 41 +++++++----------------------------------
1 files changed, 7 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5922bcb..2b62ba7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -812,7 +812,6 @@ msgstr "Tipus d'ombreig de color"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, "
"“vertical”, and “solid”."
@@ -922,7 +921,6 @@ msgid "Exec Arguments"
msgstr "Arguments d'execució"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” "
"key.\n"
@@ -941,7 +939,6 @@ msgid "Current input source"
msgstr "El mètode d'entrada actual"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
@@ -949,7 +946,7 @@ msgid ""
"\n"
"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
msgstr ""
-"L'índex, començat a zero, de la llista de mètodes d'entrada que especifica "
+"L'índex, iniciat a zero, de la llista de mètodes d'entrada que especifica "
"quin s'està utilitzant. Es verifica, sempre que la llista de mètodes no "
"estigui buit, el valor per tal que estigui en el rang [0, quantitat de "
"mètodes d'entrada).\n"
@@ -961,7 +958,6 @@ msgid "List of input sources"
msgstr "Llista de mètodes d'entrada"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or "
@@ -996,7 +992,6 @@ msgid "List of XKB options"
msgstr "Llista d'opcions de l'XKB"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
"xkeyboard-config’s rules files."
@@ -1072,7 +1067,6 @@ msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estil de les barres d'eines"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”."
msgstr ""
@@ -1100,7 +1094,6 @@ msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Mida de les icones de les barres d'eines"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”."
msgstr ""
"La mida de les icones en les barres d'eines, pot ser: «small» (petita) o "
@@ -1291,7 +1284,6 @@ msgid "Palette used in the color selector"
msgstr "Paleta que s'utilitza en el selector de color"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” "
"setting"
@@ -1304,7 +1296,6 @@ msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr "Llista dels noms simbòlics i les seves equivalències de color"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid ""
"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” "
"setting"
@@ -1338,12 +1329,11 @@ msgid "Show battery percentage"
msgstr "Mostra el percentatge de la bateria"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
"icon."
msgstr ""
-"Si és «true» (cert), a més a més del temps, es mostra la data en el rellotge"
+"Si és «true» (cert), a més a més del temps, es mostra la data en el rellotge."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable the primary paste selection"
@@ -1360,7 +1350,6 @@ msgid "Disable command line"
msgstr "Inhabilita la línia d'ordres"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run "
@@ -1375,7 +1364,6 @@ msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Inhabilita el desat de fitxers al disc"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications’ “Save as” dialogs."
@@ -1388,7 +1376,6 @@ msgid "Disable printing"
msgstr "Inhabilita la impressió"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications’ “Print” dialogs."
@@ -1401,7 +1388,6 @@ msgid "Disable print setup"
msgstr "Inhabilita la configuració de la impressió"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs."
@@ -1522,12 +1508,10 @@ msgstr ""
"preferida del tipus en introduir un suport que coincideixi amb aquests tipus."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”"
msgstr "Llista dels tipus «x-content/*» amb els que no es farà res"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the "
"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1538,12 +1522,10 @@ msgstr ""
"aplicació en introduir un suport que coincideixi amb aquests tipus."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
msgstr "Llista dels tipus «x-content/*» amb els que no s'obrirà la carpeta"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1715,7 +1697,6 @@ msgid "Pointer speed"
msgstr "Velocitat del punter"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1739,7 +1720,6 @@ msgid "Click method"
msgstr "Mètode de clicar"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
@@ -1783,7 +1763,6 @@ msgstr ""
"Intercanvieu els botons de l'esquerra i la dreta per a ratolins esquerrans."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
@@ -1895,7 +1874,6 @@ msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "Secondary button action"
msgstr "Doble clic, botó secundari"
@@ -2116,7 +2094,6 @@ msgid "Show full name in the lock screen"
msgstr "Mostra el nom complet a la pantalla bloquejada"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only "
"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
@@ -2328,7 +2305,6 @@ msgid "Session type"
msgstr "Tipus de sessió"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-"
"fallback”."
@@ -2539,7 +2515,6 @@ msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Mostra l'indicador d'execució d'aplicacions"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Don’t use"
msgstr "No l'utilitzis"
@@ -3059,16 +3034,15 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "La campana del sistema és audible"
+msgstr "La campana del sistema és audible"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; "
"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”."
msgstr ""
"Especifica si les aplicacions o el sistema poden generar sons audibles. Es "
-"pot utilitzar en conjunció amb les campanes visuals per permetre sons "
+"pot utilitzar en conjunció amb les campanes visuals per permetre sons "
"silenciosos."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
@@ -3076,14 +3050,13 @@ msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Habilita la campana visual"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
-"Activa una indicació visual quan una aplicació, o el sistema, envia un "
-"senyal de «campana» o «sons». És útil per als durs d'orella i per a l'ús en "
+"Activa una indicació visual quan una aplicació, o el sistema, envia un "
+"senyal de «campana» o «sons». És útil per als durs d'orella i per a l'ús en "
"ambients amb soroll."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]