[gnome-system-monitor] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Croatian translation
- Date: Wed, 15 Mar 2017 23:10:22 +0000 (UTC)
commit ffb83c5a85c270d7b3d6ce73c03ab5af92eee411
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Mar 15 23:10:13 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 861 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 556 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c6ef958..6fd0252 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,26 +5,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 13:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-14 01:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-16 00:03+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 10:46+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 21:32+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Language: hr\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadgledatelj sustava"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sustava"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Zadatak;Upravitelj;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME nadgledatelj sustava"
@@ -51,18 +51,18 @@ msgstr "Nadgledajte i upravljajte resursima sustava"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
-"easy-to-use interface."
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-"
+"to-use interface."
msgstr ""
"Nadgledatelj sustava je preglednik procesa i nadgledatelj sustava s "
"dopadljivim, lakim za korištenje sučeljem."
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"System Monitor can help you find out what applications are using the "
-"processor or the memory of your computer, can manage the running "
-"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
-"priority of existing processes."
+"System Monitor can help you find out what applications are using the processor "
+"or the memory of your computer, can manage the running applications, force "
+"stop processes not responding, and change the state or priority of existing "
+"processes."
msgstr ""
"Nadgledatelj sustava može vam pomoći u pronalaženju određene aplikacije koja "
"vam koristi procesor ili memoriju računala, može upravljati pokrenutim "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Ubij proces"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
msgstr "Ovlasti su potrebne za upravljanje procesima drugih korisnika"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "CPU povijest"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Povijest memorije i swapa"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:70
+#: ../src/proctable.cpp:340
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -142,15 +142,15 @@ msgstr "Swap"
msgid "Network History"
msgstr "Statistika upotrebe mreže"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
msgid "Receiving"
-msgstr "Primanje"
+msgstr "Preuzimanje"
#: ../data/interface.ui.h:11
msgid "Total Received"
-msgstr "Ukupno primljeno"
+msgstr "Ukupno preuzeto"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
msgid "Sending"
msgstr "Slanje"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Slanje"
msgid "Total Sent"
msgstr "Ukupno poslano"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
msgid "File Systems"
msgstr "Datotečni sustavi"
@@ -322,14 +322,18 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Iscrtaj CPU dijagram kao dijagram složenog područja"
#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "Iscrtaj CPU graf kao z_aglađeni graf"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Pokaži mrežnu brzinu u bitovima"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Prikaži _sve datoteke sustava"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformacije o datotečnom sustavu prikazane u popisu:"
@@ -347,13 +351,13 @@ msgstr "_Nice vrijednost:"
#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
-"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A "
+"lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Napomena:</b> Prioritet procesa je zadan ovom vrijednosti. Niža "
"vrijednost odgovara većem prioritetu.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednostavni nadziratelj procesa i sustava."
@@ -370,137 +374,138 @@ msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Prikaži karticu datotečnih sustava"
#: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Prikaži inačicu aplikacije"
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
msgid "Used"
msgstr "Upotrebljeno"
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "Odaberi boju za “%s”"
+
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:220
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"lokalizacija linux hr\n"
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Denis Lackovic <delacko linux hr>\n"
+" Jerko Škifić <skific riteh hr>\n"
+" Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n"
+" Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n"
+" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
+" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n"
+" kost https://launchpad.net/~kost"
+
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:156
+#: ../src/legacy/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Danas %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:163
+msgid "Today %l∶%M %p"
+msgstr "Danas %k∶%M"
-#: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Jučer %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
+msgstr "Jučer %k∶%M"
-#: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:184
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%a %k∶%M"
-#: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#: ../src/legacy/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
+msgstr "%b %d %k∶%M"
-#: ../src/e_date.c:194
+#: ../src/legacy/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:141
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr "Djelić"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:143
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Postotak ispunjenosti za birače boja pite"
-#: ../src/gsm_color_button.c:150
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov za dijalog odabira boje"
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "Odaberi boju"
-#: ../src/gsm_color_button.c:158
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna boja"
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "Odabrana boja"
-#: ../src/gsm_color_button.c:166
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "Vrsta birača boje"
-#: ../src/gsm_color_button.c:437
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Primljeni neispravni podaci o bojama\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:538
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknite za postavljanje boja grafa"
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "Odaberite boju za '%s'"
-
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../src/interface.cpp:222
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "CPU%d"
-
-#: ../src/interface.cpp:374
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"lokalizacija linux hr\n"
-" Automatski Prijevod <>\n"
-" Denis Lackovic <delacko linux hr>\n"
-" Jerko Škifić <skific riteh hr>\n"
-" Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
-" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n"
-" Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n"
-" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
-" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
-" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
-" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n"
-" kost https://launchpad.net/~kost"
-
#: ../src/load-graph.cpp:157
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -509,12 +514,12 @@ msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekunde"
msgstr[2] "%u sekundi"
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
msgid "not available"
msgstr "nije dostupno"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
@@ -599,14 +604,14 @@ msgstr "Dijeljena, prljava"
msgid "Inode"
msgstr "Indeksni čvor"
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
msgid "Memory Maps"
msgstr "Memorijske mape"
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
#, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Memorijske mape za proces \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_Memorijske mape za proces “%s” (PID %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
@@ -645,8 +650,8 @@ msgstr "Objekt"
#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Datoteke otvorene od procesa \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke otvorene procesom “%s” (PID %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -666,12 +671,11 @@ msgstr "Solaris način rada za CPU postotak"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is "
+"divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
msgstr ""
-"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava radi u Solaris načinu rada gdje se "
-"korištenje CPU dijeli s ukupnim brojem CPU-a. Inače radi u Irix načinu."
+"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava radi u \"Solaris načinu\" gdje se CPU "
+"upotreba dijeli s ukupnim brojem CPU-a. U suprotnom radi u \"Irix načinu\"."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
@@ -679,365 +683,377 @@ msgstr "Prikaži CPU dijagram kao dijagram složenog područja"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
-"of a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of "
+"a line chart."
msgstr ""
"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava prikazuje CPU dijagram kao dijagram "
"složenog područja umjesto linijskog područja."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "Prikaži CPU iscrtavanje kao zaglađeni graf upotrebom Bezijerove krivulje"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise as "
+"a line chart."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava prikazuje CPU iscrtavanje kao zaglađeni "
+"graf, u suprotnom je linijski graf."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Vrijeme osvježavanja prikaza procesa u milisekundama"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Vrijeme osvježavanja grafova u milisekundama"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Hoće li se prikazivati informacije o svim datotečnim sustavima"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
-"Hoće li se prikazivati informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući "
-"vrste poput \"autofs\" i \"procfs\"). Korisno za dobivanje popisa svih "
-"trenutno montiranih datotečnih sustava."
+"Treba li prikazati informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući vrste "
+"poput \"autofs\" i \"procfs\"). Korisno za dobivanje popis svih trenutno "
+"montiranih datotečnih sustava."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Određuje koji proces prikazati."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU boja"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Svaki unos je u obliku (CPU#, heksadecimalna vrijednost boje)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Uobičajena boja grafikona memorije"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Uobičajena boja za graf swap memorije"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Boja grafa dolaznog mrežnog prometa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Boja grafa odlaznog mrežnog prometa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Prikaži mrežni promet u bitovima"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sortiranje prikaza procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Process view columns order"
msgstr "Redoslijed stupaca procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Process view sort order"
msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Naziv\""
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Naziv\" pri pokretanju"
-
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
+msgid "Width of process “Name” column"
+msgstr "Širina stupca procesa “Naziv”"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Name” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa “Naziv” pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Stanje\""
+msgid "Width of process “User” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Stanje\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “User” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Virtualna memorija\""
+msgid "Width of process “Status” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Stanje\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Virtualna memorija\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Status” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Stanje\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Rezidentna memorija\""
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Virtualna memorija\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Rezidentna memorija\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Virtualna memorija\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisiva memorija\""
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Rezidentna memorija\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Zapisiva memorija\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Rezidentna memorija\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Dijeljena memorija\""
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisiva memorija\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Dijeljena memorija\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Zapisiva memorija\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija X poslužitelja\""
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Dijeljena memorija\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Memorija X poslužitelja\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Dijeljena memorija\" pri pokretanju"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija X poslužitelja\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Širina stupca 'CPU %'"
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Memorija X poslužitelja\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Prikaži \"'CPU %\" stupac pri pokretanju"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"CPU vrijeme\""
+msgid "Width of process “CPU %” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"CPU %\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"CPU vrijeme\" pri pokretanju"
+#, no-c-format
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac \"CPU %\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Započeto\""
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"CPU vrijeme\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Započeto\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"CPU vrijeme\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Nice\""
+msgid "Width of process “Started” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Pokrenuto\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Nice\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Pokrenuto\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Širina stupca \"PID\""
+msgid "Width of process “Nice” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Nice\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Prikaži \"PID\" stupac pri pokretanju"
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Nice\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\""
+msgid "Width of process “PID” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"PID\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “PID” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac \"PID\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Naredbeni redak\""
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Naredbeni redak\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija\""
+msgid "Width of process “Command Line” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Naredbeni redak\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Memorija\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Naredbeni redak\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Širina stupca \"Kanal za čekanje\""
+msgid "Width of process “Memory” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Prikaži \"Kanal čekanja\" stupac pri pokretanju"
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Memorija\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Kontrolna grupa\""
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+msgstr "Širina stupca \"Kanal za čekanje\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Kontrolna grupa\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+msgstr "Prikaži \"Kanal čekanja\" stupac pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Jedinica\""
+msgid "Width of process “Control Group” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Kontrolna grupa\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Jedinica\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Kontrolna grupa\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Sesija\""
+msgid "Width of process “Unit” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Jedinica\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Sesija\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Jedinica\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Mjesto\""
+msgid "Width of process “Session” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Sesija\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Mjesto\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Session” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Sesija\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
+msgid "Width of process “Seat” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Mjesto\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Mjesto\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet\""
+msgid "Width of process “Owner” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Pokaži stupac procesa \"Prioritet\" pri pokretanju"
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "Stupac sortiranja disk pogleda"
+msgid "Width of process “Priority” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "Redoslijed sortiranja disk pogleda"
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Prioritet\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Redoslijed stupaca prikaza diska"
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Stupac razvrstavanja pogleda diska"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr "Širina pogleda diska 'Uređaj' stupac"
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Redoslijed razvrstavanja pogleda diska"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr "Prikaži pogled diska stupac 'Uređaj' pri pokretanju"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Redoslijed stupaca pogleda diska"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
-msgstr "Širina pogleda diska 'Direktorij' stupac"
+msgid "Width of disk view “Device” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Uređaj\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr "Prikaži pogled diska stupac 'Direktorij' pri pokretanju"
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Uređaj\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
-msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Vrsta'"
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Mapa\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Vrsta' pri pokretanju"
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Mapa\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Ukupno'"
+msgid "Width of disk view “Type” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Vrsta\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Ukupno' pri pokretanju"
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Vrsta\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Slobodno'"
+msgid "Width of disk view “Total” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Ukupno\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Slobodno' pri pokretanju"
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Ukupno\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Dostupno'"
+msgid "Width of disk view “Free” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Slobodno\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Dostupno' pri pokretanju"
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Slobodno' pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Upotrebljeno'"
+msgid "Width of disk view “Available” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Dostupno\""
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Upotrebljeno' pri pokretanju"
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Dostupno\" pri pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Width of disk view “Used” column"
+msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Upotrebljeno\""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Upotrebljeno\" pri pokretanju"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Stupac sortiranja karte memorija"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Redoslijed sortiranja karte memorije"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "Open files sort column"
msgstr "Stupac sortiranja otvorenih datoteka"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Open files sort order"
msgstr "Redoslijed sortiranja otvorenih datoteka"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
msgid "Icon"
msgstr "Sličica"
@@ -1109,8 +1125,8 @@ msgstr[2] "Sigurno želite zaustaviti %d odabranih procesa?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Ubijanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili predstavljati "
"sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se trebali zaustaviti."
@@ -1142,12 +1158,11 @@ msgstr[2] "_Zaustavi procese"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:133
msgid ""
-"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be stopped."
msgstr ""
-"Zaustavljanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili "
-"predstavljati sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se "
-"trebali zaustaviti."
+"Zaustavljanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili predstavljati "
+"sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se trebali zaustaviti."
#: ../src/procdialogs.cpp:136
msgid "_Stop Process"
@@ -1186,72 +1201,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Process Name"
msgstr "Naziv procesa"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stanje"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtualna memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentna memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
msgid "Writable Memory"
msgstr "Upisiva memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Shared Memory"
msgstr "Dijeljena memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memorija X poslužitelja"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
msgid "CPU Time"
-msgstr "Procesorsko vrijeme"
+msgstr "CPU vrijeme"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Started"
msgstr "Pokrenuto"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
msgid "ID"
msgstr "Identifikacija"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Security Context"
msgstr "Sigurnosni kontekst"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Command Line"
msgstr "Naredbeni redak"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Kanal čekanja"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolna grupa"
@@ -1260,26 +1275,26 @@ msgstr "Kontrolna grupa"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:333
#, no-c-format
msgid "% CPU"
-msgstr "% CPU"
+msgstr "CPU %"
-#: ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/proctable.cpp:344
msgid "Unit"
msgstr "Mjera"
-#: ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:348
msgid "Seat"
-msgstr "Lokacija"
+msgstr "Sjedište"
-#: ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/proctable.cpp:349
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
@@ -1379,9 +1394,9 @@ msgstr[2] "%u bitova"
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytea"
-msgstr[2] "%u byteova"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajta"
+msgstr[2] "%u bajtova"
#: ../src/util.cpp:230
msgid "Very High Priority"
@@ -1408,3 +1423,239 @@ msgstr "Vrlo nizak prioritet"
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Width of process 'CPU %' column"
+#~ msgstr "Širina stupca 'CPU %'"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "Jučer %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "Danas %l:%M %p"
+
+#~ msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "_Datoteke otvorene od procesa \"%s\" (PID %u):"
+
+#~ msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "_Memorijske mape za proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#~ msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži \"'CPU %\" stupac pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži \"Kanal čekanja\" stupac pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'PID' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži \"PID\" stupac pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+#~ msgstr "Širina stupca \"Kanal za čekanje\""
+
+#~ msgid "Width of process 'PID' column"
+#~ msgstr "Širina stupca \"PID\""
+
+#~ msgid "Pick a Color for '%s'"
+#~ msgstr "Odaberite boju za '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display information about all file systems (including types like "
+#~ "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+#~ "file systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoće li se prikazivati informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući "
+#~ "vrste poput \"autofs\" i \"procfs\"). Korisno za dobivanje popisa svih "
+#~ "trenutno montiranih datotečnih sustava."
+
+#~ msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Virtualna memorija\""
+
+#~ msgid "Width of process 'User' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Status' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Stanje\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Rezidentna memorija\""
+
+#~ msgid "Show process 'User' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Virtualna memorija\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Status' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Stanje\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija X poslužitelja\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisiva memorija\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Dijeljena memorija\""
+
+#~ msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"CPU vrijeme\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Started' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Započeto\""
+
+#~ msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"CPU vrijeme\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Zapisiva memorija\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Memorija X poslužitelja\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Rezidentna memorija\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Dijeljena memorija\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Naredbeni redak\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Command Line' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Naredbeni redak\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Memory' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Control Group' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Kontrolna grupa\""
+
+#~ msgid "Width of process 'Nice' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Nice\""
+
+#~ msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\""
+
+#~ msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Memorija\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Nice\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Started' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Započeto\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Priority' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet\""
+
+#~ msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Kontrolna grupa\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Owner' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
+
+#~ msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Seat' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Mjesto\""
+
+#~ msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Mjesto\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Session' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Sesija\""
+
+#~ msgid "Show process 'Session' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Sesija\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Unit' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Jedinica\""
+
+#~ msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Jedinica\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Prioritet\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#~ msgstr "Širina pogleda diska 'Uređaj' stupac"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži pogled diska stupac 'Direktorij' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#~ msgstr "Širina pogleda diska 'Direktorij' stupac"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži pogled diska stupac 'Uređaj' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#~ msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Slobodno'"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Slobodno' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Ukupno' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#~ msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Vrsta'"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#~ msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Ukupno'"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Vrsta' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#~ msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Dostupno'"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Dostupno' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#~ msgstr "Širina stupca pogleda diska 'Upotrebljeno'"
+
+#~ msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#~ msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Upotrebljeno' pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+#~ msgstr "Ovlasti su potrebne za upravljanje procesima drugih korisnika"
+
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Prikaži inačicu aplikacije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+#~ "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+#~ "mode'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano, nadgledatelj sustava radi u Solaris načinu rada gdje se "
+#~ "korištenje CPU dijeli s ukupnim brojem CPU-a. Inače radi u Irix načinu."
+
+#~ msgid "Show process 'Name' column on startup"
+#~ msgstr "Pokaži stupac procesa \"Naziv\" pri pokretanju"
+
+#~ msgid "Width of process 'Name' column"
+#~ msgstr "Širina stupca procesa \"Naziv\""
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+#~ " Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n"
+#~ " Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n"
+#~ " Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+#~ " Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
+#~ " antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
+#~ " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n"
+#~ " kost https://launchpad.net/~kost"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]