[frogr] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 20 Mar 2017 05:06:44 +0000 (UTC)
commit b564f4cad9f3511e6c3287f775ac0a4d9b9aa257
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Mon Mar 20 05:06:35 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2407e56..81f27f0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# Indonesian translation for frogr.
# Copyright (C) 2012 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: msanchez gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-16 19:51+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-06 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:05+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -16,26 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/frogr.appdata.xml.in:5 data/frogr.desktop.in.in:5
-#: data/frogr.desktop.in.in:14
-#, fuzzy
+#: data/frogr.desktop.in.in:16
msgid "frogr"
-msgstr "Frogr"
+msgstr "frogr"
#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: Pengelola Remote Flickr bagi GNOME"
+msgstr "frogr: Pengorganisasi Remote Flickr bagi GNOME"
#: data/frogr.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
msgid ""
"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
msgstr ""
-"Frogr adalah aplikasi kecil bagi desktop GNOME yang memungkinkan pengguna "
+"frogr adalah aplikasi kecil bagi desktop GNOME yang memungkinkan pengguna "
"mengelola akun mereka dalam situs web hosting citra Flickr."
#: data/frogr.appdata.xml.in:13
@@ -47,30 +46,29 @@ msgstr ""
"deskripsi, menata tag, dan mengelola pool set dan grup."
#: data/frogr.appdata.xml.in:24
-#, fuzzy
msgid "Screenshot of frogr"
-msgstr "Cuplika_n Layar"
+msgstr "Cuplikan layar frogr"
#: data/frogr.appdata.xml.in:29
msgid "Mario Sanchez Prada"
-msgstr ""
+msgstr "Mario Sanchez Prada"
#: data/frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Unggah dan kelola foto dalam akun Flickr"
-#: data/frogr.desktop.in.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "Flickr;Citra;Gambar;Foto;Video;Pengunggah;"
#: src/frogr-about-dialog.c:43
-#, fuzzy
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
-msgstr "Suatu pengelola remote Flickr bagi GNOME\n"
+msgstr "Suatu Pengorganisasi Remote Flickr bagi GNOME\n"
#: src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2014, 2017"
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
@@ -123,7 +121,7 @@ msgstr ""
"menyelesaikan proses."
#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: src/frogr-controller.c:2286
+#: src/frogr-controller.c:2271
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Otorisasikan %s"
@@ -132,6 +130,7 @@ msgstr "Otorisasikan %s"
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
+#. Description label
#: src/frogr-auth-dialog.c:167
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Masukkan kode verifikasi:"
@@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "Masukkan kode verifikasi:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Kode verifikasi tak valid"
-#: src/frogr-controller.c:581
+#: src/frogr-controller.c:577
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proses dibatalkan"
-#: src/frogr-controller.c:586
+#: src/frogr-controller.c:582
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Galat koneksi:\n"
"Jaringan tak tersedia"
-#: src/frogr-controller.c:590
+#: src/frogr-controller.c:586
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Galat koneksi:\n"
"Permintaan buruk"
-#: src/frogr-controller.c:594
+#: src/frogr-controller.c:590
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Galat koneksi:\n"
"Galat sisi server"
-#: src/frogr-controller.c:598
+#: src/frogr-controller.c:594
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Galat saat mengunggah:\n"
"Berkas tak valid"
-#: src/frogr-controller.c:602
+#: src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -184,13 +183,13 @@ msgstr ""
"Galat saat mengunggah gambar:\n"
"Kuota terlampaui"
-#: src/frogr-controller.c:607
+#: src/frogr-controller.c:603
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Kuota terlampaui (batas: %d video per bulan)"
-#: src/frogr-controller.c:611
+#: src/frogr-controller.c:607
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Galat saat mengunggah video:\n"
"Anda tak bisa mengunggah video lagi dengan akun ini"
-#: src/frogr-controller.c:617
+#: src/frogr-controller.c:613
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Foto tak ditemukan"
-#: src/frogr-controller.c:621
+#: src/frogr-controller.c:617
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -214,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Foto sudah dalam set foto"
-#: src/frogr-controller.c:625
+#: src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Foto sudah dalam grup"
-#: src/frogr-controller.c:629
+#: src/frogr-controller.c:625
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Foto sudah berada dalam cacah maksimum grup yang mungkin"
-#: src/frogr-controller.c:633
+#: src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Batas grup telah tercapai"
-#: src/frogr-controller.c:637
+#: src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Foto ditambahkan ke antrian grup"
-#: src/frogr-controller.c:641
+#: src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -254,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Foto sudah pernah ditambahkan ke antrian grup"
-#: src/frogr-controller.c:645
+#: src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -262,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Isi tak diijinkan bagi grup ini"
-#: src/frogr-controller.c:649
+#: src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Authorization failed.\n"
"Please try again"
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Otorisasi gagal.\n"
"Harap coba lagi"
-#: src/frogr-controller.c:655
+#: src/frogr-controller.c:651
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr ""
"%s tak terotorisasi secara benar untuk mengunggah gambar ke Flickr.\n"
"Harap otorisasi ulang"
-#: src/frogr-controller.c:660
+#: src/frogr-controller.c:656
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa mengotentikasi dalam Flickr\n"
"Harap coba lagi."
-#: src/frogr-controller.c:664
+#: src/frogr-controller.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Anda belum mengotorisasikan %s dengan benar.\n"
"Harap coba lagi."
-#: src/frogr-controller.c:669
+#: src/frogr-controller.c:665
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
"Please try again."
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Kode verifikasi tak valid.\n"
"Harap coba lagi."
-#: src/frogr-controller.c:673
+#: src/frogr-controller.c:669
msgid ""
"Error:\n"
"Service not available"
@@ -314,63 +313,63 @@ msgstr ""
"Galat:\n"
"Layanan tak tersedia"
-#: src/frogr-controller.c:678
+#. General error: just dump the raw error description
+#: src/frogr-controller.c:674
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Terjadi galat: %s."
-#: src/frogr-controller.c:883
+#: src/frogr-controller.c:879
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Otorisasi gagal (habis waktu)"
-#: src/frogr-controller.c:931
+#: src/frogr-controller.c:927
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Mencoba Ulang Unggah (percobaan %d/%d)…"
-#: src/frogr-controller.c:936
+#: src/frogr-controller.c:932
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Mengunggah '%s'…"
-#: src/frogr-controller.c:2242
+#: src/frogr-controller.c:2227
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Memutakhirkan kredensial…"
-#: src/frogr-controller.c:2247
+#: src/frogr-controller.c:2232
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Mengambil data untuk otorisasi…"
-#: src/frogr-controller.c:2252
+#: src/frogr-controller.c:2237
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Menyelesaikan otorisasi…"
-#: src/frogr-controller.c:2257
+#: src/frogr-controller.c:2242
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Mengambil daftar set…"
-#: src/frogr-controller.c:2262
+#: src/frogr-controller.c:2247
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Mengambil daftar grup…"
-#: src/frogr-controller.c:2267
+#: src/frogr-controller.c:2252
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Mengambil daftar tag…"
-#: src/frogr-controller.c:2292
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2277
msgid "Fetching information"
-msgstr "Tata Informasi Geo_lokasi"
+msgstr "Mengambil informasi"
-#: src/frogr-controller.c:2398
+#: src/frogr-controller.c:2383
msgid "No sets found"
msgstr "Tak ada set yang ditemukan"
-#: src/frogr-controller.c:2423
+#: src/frogr-controller.c:2408
msgid "No groups found"
msgstr "Tak ada grup yang ditemukan"
-#: src/frogr-controller.c:2984
+#: src/frogr-controller.c:2969
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -380,19 +379,19 @@ msgstr ""
"gambar ke Flickr.\n"
"Harap otorisasi ulang."
-#: src/frogr-controller.c:2994
+#: src/frogr-controller.c:2979
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Anda perlu tersambung sebelum mengunggah sebarang gambar ke Flickr."
-#: src/frogr-controller.c:3012
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2997
msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Mengunggah '%s'…"
+msgstr "Mengunggah Gambar"
-#: src/frogr-controller.c:3057
+#: src/frogr-controller.c:3042
msgid "Error opening project file"
msgstr "Galat saat membuka berkas projek"
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 src/frogr-details-dialog.c:1001
msgid "Missing data required"
msgstr "Kurang data yang dibutuhkan"
@@ -533,6 +532,7 @@ msgstr "Tata Informasi Geo_lokasi"
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "Mengganti 'Tanggal Dikirim' dengan 'Tanggal Diambil'"
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
#: src/frogr-details-dialog.c:475
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
@@ -574,6 +574,9 @@ msgstr ""
"Tak bisa memuat video %s\n"
"Harap periksa bahwa Anda telah memasang kodek yang benar"
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
#: src/frogr-file-loader.c:636
#, c-format
msgid ""
@@ -583,6 +586,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa memuat berkas %s:\n"
"Ukuran berkas lebih dari maksimum yang diijinkan bagi akun ini (%s)"
+#. First create the left side buttons
#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
msgid "Open"
msgstr "Buka"
@@ -615,6 +619,7 @@ msgstr "Unggah"
msgid "Upload All"
msgstr "Unggah Semua"
+#. Save project item
#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
@@ -632,10 +637,12 @@ msgstr "Tent_ang"
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
+#. Create the submenu and insert it in the right section
#: src/frogr-main-view.c:1070
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
+#. String showind the date and time a picture was taken
#: src/frogr-main-view.c:1410
#, c-format
msgid "Taken: %s"
@@ -699,6 +706,7 @@ msgstr "Anda perlu memilih beberapa gambar terlebih dahulu"
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Tak tersambung ke Flickr"
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
#: src/frogr-main-view.c:2118
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
@@ -708,11 +716,19 @@ msgstr "Tersambung sebagai %s%s"
msgid " (PRO account)"
msgstr " (akun PRO)"
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
#: src/frogr-main-view.c:2143
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s tersisa"
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
#: src/frogr-main-view.c:2169
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
@@ -759,6 +775,7 @@ msgstr "_Umum"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Pengaturan Proksi"
+#. Enable proxy
#: src/frogr-settings-dialog.c:353
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Fungsikan Proksi HTTP"
@@ -767,14 +784,17 @@ msgstr "_Fungsikan Proksi HTTP"
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
+#. Proxy port
#: src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
+#. Proxy username
#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "U_sername:"
msgstr "Nama _Pengguna:"
+#. Proxy password
#: src/frogr-settings-dialog.c:402
msgid "Pass_word:"
msgstr "Sa_ndi:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]