[hitori] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Latvian translation
- Date: Mon, 20 Mar 2017 19:12:13 +0000 (UTC)
commit d29910535b1e60d1bdb2d1074208bdd3ced0af13
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Mon Mar 20 21:12:02 2017 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c0b4234..5b6e773 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,49 +1,54 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-05 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 18:56+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hitori"
+"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Spēlēt Hitori prāta spēli"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "mīkla;spēle;loģika;režģis;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "GNOME Hitori"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori ir loģikas spēle, kas ir līdzīga populārajai spēlei Sudoku."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -55,127 +60,126 @@ msgstr ""
"spēlēs galdiņa izmēri un uz šūnām varat novietot marķierus, lai palīdzētu "
"atrast atrisinājumu. Ja iestrēgsiet, spēle jums var dot padomu."
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "Jau_na spēle"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "Galdiņa izmēr_s"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori.ui:29
msgid "Undo your last move"
msgstr "Atsaukt savu pēdējo gājienu"
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori.ui:51
msgid "Redo a move"
msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori.ui:75
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Saņemt padomu par nākamo gājienu"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
msgid "Board size"
msgstr "Galdiņa izmērs"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Spēles galdiņa izmērs, šūnās."
-#: ../src/interface.c:630
+#: src/interface.c:635
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Neizdevās parādīt palīdzības saturu"
-#: ../src/interface.c:654
+#: src/interface.c:659
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Autortiesības © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:655
+#: src/interface.c:660
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Prāta spēle, ko sākotnēji veidojis Nikoli"
-#: ../src/interface.c:657
+#: src/interface.c:662
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/interface.c:661
+#: src/interface.c:666
msgid "Hitori Website"
msgstr "Hitori tīmekļa vietne"
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivēt atkļūdošanas režīmu"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "'Sēkla' galdiņa ģenerēšanai"
#. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Spēlēt Hitori spēli"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas opcijas — %s\n"
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Vai vēlaties beigt šo spēli?"
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Tur_pināt spēlēt"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Jūs uzvarējāt ar laiku %02u:%02u!"
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "S_pēlēt vēlreiz:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]