[gimp] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Polish translation
- Date: Sun, 26 Mar 2017 19:24:45 +0000 (UTC)
commit c043ffda4e542d8feed3ab3e473efd5d327cb035
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 26 21:24:32 2017 +0200
Update Polish translation
po-libgimp/pl.po | 90 ++--
po-plug-ins/pl.po | 204 ++++----
po-python/pl.po | 16 +-
po-script-fu/pl.po | 53 ++-
po-tips/pl.po | 6 +-
po/pl.po | 1294 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
6 files changed, 842 insertions(+), 821 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index 5618375..9497142 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1330
msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Plug-In"
+msgid "GIMP Plug-in"
msgstr "Wtyczka programu GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1331
@@ -1926,15 +1926,15 @@ msgstr "_Zetnij"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobajty"
+msgstr "KB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabajty"
+msgstr "MB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabajty"
+msgstr "GB"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Nic nie zaznaczono"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystkie"
+msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Otwórz _strony jako"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
+msgstr "%d. strona"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
msgid "One page selected"
@@ -1969,9 +1969,9 @@ msgstr "Zaznaczono jedną stronę"
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
-msgstr[0] "%d stronę zaznaczono"
-msgstr[1] "%d strony zaznaczono"
-msgstr[2] "%d stron zaznaczono"
+msgstr[0] "Zaznaczono %d stronę"
+msgstr[1] "Zaznaczono %d strony"
+msgstr[2] "Zaznaczono %d stron"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
msgid "Add a new folder"
@@ -2266,93 +2266,93 @@ msgstr "DirectX DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
-msgstr "Przycisk %d"
+msgstr "%d. przycisk"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
-msgstr "Naciśnięcie przycisku %d"
+msgstr "Naciśnięcie %d. przycisku"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
-msgstr "Zwolnienie przycisku %d"
+msgstr "Zwolnienie %d. przycisku"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
-msgstr "Ruch w lewo X"
+msgstr "Poziomy ruch w lewo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
-msgstr "Ruch w prawo X"
+msgstr "Poziomy ruch w prawo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
-msgstr "Duży ruch Y"
+msgstr "Pionowy ruch od"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
-msgstr "Mały ruch Y"
+msgstr "Pionowy ruch do"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
-msgstr "Ruch do góry Z"
+msgstr "Ruch do góry na osi Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
-msgstr "Ruch do dołu Z"
+msgstr "Ruch do dołu na osi Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Wychylenie Y duże"
+msgstr "Poziome wychylenie od"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Wychylenie Y małe"
+msgstr "Poziome wychylenie do"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Wychylenie Y w prawo"
+msgstr "Pionowe wychylenie w prawo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Wychylenie Y w lewo"
+msgstr "Pionowe wychylenie w lewo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo"
+msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w lewo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo"
+msgstr "Skręt wychylenia na osi Z w prawo"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Zwiększenie suwaka %d"
+msgstr "Zwiększenie %d. suwaka"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Zmniejszenie suwaka %d"
+msgstr "Zmniejszenie %d. suwaka"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d widok X"
+msgstr "Poziomy widok POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d widok Y"
+msgstr "Pionowy widok POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d powrót"
+msgstr "Powrót POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
@@ -2370,43 +2370,43 @@ msgstr "Urządzenie jest niedostępne"
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
-msgstr "Przycisk 0"
+msgstr "0. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
-msgstr "Przycisk 1"
+msgstr "1. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
-msgstr "Przycisk 2"
+msgstr "2. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
-msgstr "Przycisk 3"
+msgstr "3. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
-msgstr "Przycisk 4"
+msgstr "4. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
-msgstr "Przycisk 5"
+msgstr "5. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
-msgstr "Przycisk 6"
+msgstr "6. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
-msgstr "Przycisk 7"
+msgstr "7. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
-msgstr "Przycisk 8"
+msgstr "8. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
-msgstr "Przycisk 9"
+msgstr "9. przycisk"
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
@@ -2458,19 +2458,19 @@ msgstr "Przycisk biegu następnego"
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
-msgstr "Ruch naprzód Y"
+msgstr "Pionowy ruch naprzód"
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
-msgstr "Ruch w tył Y"
+msgstr "Pionowy ruch w tył"
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
-msgstr "Wychylenie X do przodu"
+msgstr "Poziome wychylenie do przodu"
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr "Wychylenie X do tyłu"
+msgstr "Poziome wychylenie do tyłu"
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 4c83a06..64a5c16 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Powiększenie"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
#, c-format
msgid "%d fps"
-msgstr "%d kl./s"
+msgstr "%d kl./s"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
msgid "Default framerate"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Klatka %d z %d"
+msgstr "%d. klatka z %d"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
msgid "Stop playback"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Przesunięcie początkowe:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
+msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
msgid "Seed:"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Ziarno:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
+msgstr "Przełącza na „Z ziarna” z ostatnim ziarnem"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
msgid ""
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Łączenie głębi"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
msgid "Source 1:"
-msgstr "Źródło 1:"
+msgstr "1. źródło:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Mapa głębi:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
msgid "Source 2:"
-msgstr "Źródło 2:"
+msgstr "2. źródło:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
@@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Prz_esunięcie:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "Sk_ala 1:"
+msgstr "1. sk_ala:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Ska_la 2:"
+msgstr "2. ska_la:"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
msgid "Remove speckle noise from the image"
@@ -2044,11 +2044,11 @@ msgstr "Parametry wygładzania"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Promień 1:"
+msgstr "1. p_romień:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
msgid "R_adius 2:"
-msgstr "P_romień 2:"
+msgstr "2. pro_mień:"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
@@ -2464,17 +2464,17 @@ msgstr "Tło (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1007
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)"
+msgstr "Otwieranie „%s” (%d. klatka)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr "Klatka %d"
+msgstr "%d. klatka"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Klatka %d (%d%s)"
+msgstr "%d. klatka (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1069
#, c-format
@@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr "JNG + Delta PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "All PNG"
-msgstr "Same PNG"
+msgstr "Wszystkie PNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
msgid "All JNG"
-msgstr "Same JNG"
+msgstr "Wszystkie JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
msgid "Default chunks type:"
@@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałem alfa."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:709
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie X: %d"
+msgstr "Nieprawidłowe poziome przesunięcie: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:715
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie Y: %d"
+msgstr "Nieprawidłowe pionowe przesunięcie: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:721
#, c-format
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
msgid "Portable Document Format"
-msgstr "PDF (Portable Document Format)"
+msgstr "PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Dodanie tego obrazu"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
+msgstr "%d. strona"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1117
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X."
+msgstr "Nieprawidłowa pozioma rozdzielczość."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y."
+msgstr "Nieprawidłowa pionowa rozdzielczość."
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
@@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr "Wymiary obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3725
msgid "_X offset:"
-msgstr "Przesunięcie _X:"
+msgstr "_Poziome przesunięcie:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
msgid "_Y offset:"
-msgstr "Przesunięcie _Y:"
+msgstr "Pi_onowe przesunięcie:"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3743
msgid "_Keep aspect ratio"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Wyjście"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796
msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript poziom 2"
+msgstr "_PostScript 2. poziomu"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3805
msgid "_Encapsulated PostScript"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"„%s”:\n"
"Szerokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"„%s”:\n"
"Wysokość obrazu jest większa, niż program GIMP może obsłużyć"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
@@ -3802,11 +3802,11 @@ msgstr "Wysokość:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
msgid "_X ratio:"
-msgstr "Współczynnik _X:"
+msgstr "_Poziomy współczynnik:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
msgid "_Y ratio:"
-msgstr "Współczynnik _Y:"
+msgstr "Pi_onowy współczynnik:"
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
msgid "Constrain aspect ratio"
@@ -3965,11 +3965,11 @@ msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Gorący punkt _X:"
+msgstr "_Poziomy gorący punkt:"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Gorący punkt _Y:"
+msgstr "Pi_onowy gorący punkt:"
#. mask file
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony."
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmowy"
+msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmu"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Gilotyna"
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "Wyszukuje o naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
+msgstr "Wyszukuje i naprawia niebezpiecznie jasne piksele"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "Utwórz _nową warstwę"
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
msgid "Action"
-msgstr "Czynność"
+msgstr "Działanie"
#: ../plug-ins/common/hot.c:640
msgid "Reduce _Luminance"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Wyświetla informacje o wtyczkach"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
msgstr "_Przeglądarka wtyczek"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Przeglądarka wtyczek"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
@@ -5819,39 +5819,39 @@ msgstr "Przekształcenia"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
msgid "Scale X:"
-msgstr "Skala X:"
+msgstr "Pozioma skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
-msgstr "Skala Y:"
+msgstr "Pionowa skala:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
-msgstr "Skala Z:"
+msgstr "Skala na osi Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
-msgstr "Obrót X:"
+msgstr "Poziomy obrót:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Obrót Y:"
+msgstr "Pionowy obrót:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Obrót Z:"
+msgstr "Obrót na osi Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
-msgstr "Położenie X:"
+msgstr "Poziome położenie:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
-msgstr "Położenie Y:"
+msgstr "Pionowe położenie:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
-msgstr "Położenie Z:"
+msgstr "Położenie na osi Z:"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
@@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "Renderowanie sfery"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfrey"
+msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfery"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
@@ -6298,21 +6298,21 @@ msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku"
#. make sure layer is visible
#: ../plug-ins/common/warp.c:1180
msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Wygładzanie gradientu X"
+msgstr "Wygładzanie poziomego gradientu"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1183
msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Wygładzanie gradientu Y"
+msgstr "Wygładzanie pionowego gradientu"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: ../plug-ins/common/warp.c:1230
msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY"
+msgstr "Wyszukiwanie poziomego i pionowego gradientu"
#: ../plug-ins/common/warp.c:1251
#, c-format
msgid "Flow step %d"
-msgstr "Płynący krok %d"
+msgstr "%d. płynący krok"
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:86
#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:267
@@ -6794,23 +6794,23 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
+msgstr "1 bpp, 1-bitowa alfa, 2-kolorowa paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
+msgstr "4 bpp, 1-bitowa alfa, 16-kolorowa paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
+msgstr "8 bpp, 1-bitowa alfa, 256-kolorowa paleta"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
+msgstr "24 bpp, 1-bitowa alfa, brak palety"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
+msgstr "32 bpp, 8-bitowa alfa, brak palety"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
msgid "Compressed (PNG)"
@@ -7266,7 +7266,7 @@ msgstr "_Kompresowanie bitów"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflacja"
+msgstr "_Deflate"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
msgid "_JPEG"
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Dekodowanie klatki animowanego pliku WebP z „%s” się nie powiodło
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
-msgstr "Klatka %d (%d ms)"
+msgstr "%d. klatka (%d ms)"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
msgid "out of memory"
@@ -7395,11 +7395,11 @@ msgstr "błędne wymiary obrazu"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "partition is bigger than 512K"
-msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
+msgstr "partycja jest większa niż 512 K"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "partition is bigger than 16M"
-msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
+msgstr "partycja jest większa niż 16 M"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "unable to flush bytes"
@@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "nie można wyczyścić bajtów"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
msgid "file is larger than 4GiB"
-msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
+msgstr "plik jest większy niż 4 GiB"
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
msgid "user aborted encoding"
@@ -7657,13 +7657,13 @@ msgstr "Po_większenie:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
msgid "_X:"
-msgstr "Oś _X:"
+msgstr "_Poziomo:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
msgid "_Y:"
-msgstr "Oś _Y:"
+msgstr "Pi_onowo:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
@@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "Tworzy spiralę"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
+msgstr "Tworzy krzywą Béziera. Shift + przycisk kończy tworzenie."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
@@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Szczegóły obiektu"
#. Position labels
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
-msgstr "Współrzędne XY:"
+msgstr "Poziome i pionowe położenie:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
@@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "Liczba punktów gwiazdy"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Tworzy krzywą Beziera"
+msgstr "Tworzy krzywą Béziera"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
msgid "Create geometric shapes"
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "„Domyślny” został utworzony."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
+msgstr "Domyślny"
#.
#. * Scales
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "Fraktal _IFS…"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "Poziomo:"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
@@ -9785,7 +9785,7 @@ msgstr "X:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Pionowo:"
#. Asym
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
@@ -9935,7 +9935,7 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Otwarcie pliku fraktala IFS"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
+msgid "Image Map Plug-in"
msgstr "Wtyczka mapy obrazu"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
@@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr "O_krąg"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
-msgstr "_X środka:"
+msgstr "_Poziomy środek:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgstr "piksele"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
-msgstr "_Y środka:"
+msgstr "Pi_onowy środek:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
@@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "Utworzenie prowadnic"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)"
+msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (obszary: %d)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
@@ -10168,11 +10168,11 @@ msgstr "Typ odnośnika"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
msgid "_Web Site"
-msgstr "Witryna _WWW"
+msgstr "Strona _WWW"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
msgid "_Ftp Site"
-msgstr "Witryna _FTP"
+msgstr "Strona _FTP"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
msgid "_Gopher"
@@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Ustawienia obszaru"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Ustawienia obszaru numer %d"
+msgstr "Ustawienia %d. obszaru"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
msgid "Error opening file"
@@ -10508,11 +10508,11 @@ msgstr "Wi_elokąt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
msgid "x (pixels)"
-msgstr "X (piksele)"
+msgstr "Poziomo (piksele)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
msgid "y (pixels)"
-msgstr "Y (piksele)"
+msgstr "Pionowo (piksele)"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
msgid "_Insert"
@@ -10608,11 +10608,11 @@ msgstr "_Prostokąt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Górny lewy _X:"
+msgstr "Górna lewa oś _X:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Górny l_ewy Y:"
+msgstr "Górna l_ewa oś Y:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
msgid "#"
@@ -10727,27 +10727,27 @@ msgstr "Ustawienia światła"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
msgid "Light 1"
-msgstr "Światło 1"
+msgstr "1. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Light 2"
-msgstr "Światło 2"
+msgstr "2. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
msgid "Light 3"
-msgstr "Światło 3"
+msgstr "3. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
msgid "Light 4"
-msgstr "Światło 4"
+msgstr "4. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Light 5"
-msgstr "Światło 5"
+msgstr "5. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
msgid "Light 6"
-msgstr "Światło 6"
+msgstr "6. światło"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
msgid "Color:"
@@ -10799,21 +10799,21 @@ msgstr "Położenie"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Poziome położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Pionowe położenie źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+msgstr "Oś _Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Położenie źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
msgid "Direction"
@@ -10822,12 +10822,12 @@ msgstr "Kierunek"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Poziomy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Pionowy kierunek źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
@@ -10836,12 +10836,12 @@ msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
+msgstr "Oś Z:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Kierunek źródła światła na osi Z w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
msgid "I_solate"
@@ -11148,15 +11148,15 @@ msgstr "Podświetlenie:"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Poziome położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Pionowe położenie obiektu w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ"
+msgstr "Położenie obiektu na osi Z w przestrzeni XYZ"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
msgid "Rotation angle about X axis"
@@ -11184,15 +11184,15 @@ msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
msgid "X scale (size)"
-msgstr "Skala X (rozmiar)"
+msgstr "Pozioma skala (rozmiar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Skala Y (rozmiar)"
+msgstr "Pionowa skala (rozmiar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Skala Z (rozmiar)"
+msgstr "Skala na osi Z (rozmiar)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
@@ -11328,11 +11328,11 @@ msgstr "_Rysuj znaki kadrowania"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
msgid "_X resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _X:"
+msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _Y:"
+msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
msgid "_Left:"
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index 42f7b75..6aa7f0c 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for gimp-python.
-# Copyright © 1999-2016 the gimp authors.
+# Copyright © 1999-2017 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
# Artur Polaczyński <artie kmfms com>, 1999, 2000.
# Hubert Stachurski <hubi forest sggw waw pl>, 2008.
# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -442,12 +442,10 @@ msgstr "_Krawędź"
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Rzuć cień"
-# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
-msgstr "Przesunięcie _X cienia"
+msgstr "_Poziome przesunięcie cienia"
-# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z obecnym tłumaczeniem (filtr→rzucanie cienia)
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
-msgstr "Przesunięcie _Y cienia"
+msgstr "Pi_onowe przesunięcie cienia"
diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po
index 82b35c0..aab9c68 100644
--- a/po-script-fu/pl.po
+++ b/po-script-fu/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
-msgstr "Rozmiar krawędzi X"
+msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
-msgstr "Rozmiar krawędzi Y"
+msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)"
+msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
@@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "Tło"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
-msgstr "Warstwa 1"
+msgstr "1. warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
-msgstr "Warstwa 2"
+msgstr "2. warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
-msgstr "Warstwa 3"
+msgstr "3. warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
msgid "Drop Shadow"
@@ -569,11 +569,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
-msgstr "Rozmycie X"
+msgstr "Poziome rozmycie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
-msgstr "Rozmycie Y"
+msgstr "Pionowe rozmycie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
-msgstr "Przesunięcie X"
+msgstr "Poziome przesunięcie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
-msgstr "Przesunięcie Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "Czyść co drugi wi_ersz…"
+msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
msgid "Erase every other row or column"
@@ -855,18 +855,18 @@ msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
-msgstr "_Główna witryna projektu"
+msgstr "_Główna strona projektu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Zakładka do witryny programu GIMP"
+msgstr "Zakładka do strony programu GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Witryna p_rogramistów"
+msgstr "Strona dla p_rogramistów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
@@ -913,15 +913,16 @@ msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
-"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń X i Y za pomocą bieżącego pędzla"
+"Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń na osiach X i Y za pomocą bieżącego "
+"pędzla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
-msgstr "Podziały X"
+msgstr "Poziome podziały"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
-msgstr "Podziały Y"
+msgstr "Pionowe podziały"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
@@ -1310,11 +1311,11 @@ msgstr "Dodanie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia X"
+msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
@@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
-msgstr "Ramki"
+msgstr "Klatki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
@@ -1665,11 +1666,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Przesunięcie podświetlenia X"
+msgstr "Poziome przesunięcie podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
@@ -1693,8 +1694,8 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia X"
+msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Przesunięcie cienia Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po
index e24bb22..59f4c2b 100644
--- a/po-tips/pl.po
+++ b/po-tips/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-12 14:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć "
-"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>Spację</tt>)."
+"środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>spację</tt>)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 55e9414..d879219 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-26 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Nie wyświetla ekranu powitalnego"
#: ../app/main.c:205
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy programem GIMP a wtyczkami"
#: ../app/main.c:210
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Edytor pędzli"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Brushes"
msgstr "Pędzle"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
@@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "Edytor gradientów"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
msgid "Tool Presets"
msgstr "Ustawienia narzędzia"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Warstwy"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Pędzle programu MyPaint"
@@ -454,18 +454,18 @@ msgstr "Edytor palety"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid "Patterns"
msgstr "Desenie"
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
-msgid "Plug-Ins"
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+msgid "Plug-ins"
msgstr "Wtyczki"
#. Quick Mask Color
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Edytor tekstowy"
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narzędzia"
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:330
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Przecina wszystkie piksele o tym kolorze z bieżącym zaznaczeniem"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Modyfikacja elementu palety #%d"
+msgstr "Modyfikacja %d. elementu palety"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
msgid "Edit Colormap Entry"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:544
+#: ../app/actions/file-commands.c:519
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pliku w menedżerze plików: %s"
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Łączy z innym ekranem"
#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Wyświetlanie elementów wyboru obrazu"
+msgstr "_Elementy wyboru obrazu"
#: ../app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Podążaj za _aktywnym obrazem"
+msgstr "Podążanie za _aktywnym obrazem"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "B_ardzo duży"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
-msgstr "_Potężny"
+msgstr "_Wielki"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
@@ -1780,17 +1780,17 @@ msgstr "Uniemożliwia przesuwanie karty za pomocą myszy"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Wyświetlanie p_aska przycisków"
+msgstr "P_asek przycisków"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
-msgstr "Wyświetlanie jako _lista"
+msgstr "_Lista"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
-msgstr "Wyświetlanie jako _siatka"
+msgstr "_Siatka"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Czyszczenie historii dokumentów"
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
-#: ../app/actions/file-commands.c:441
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:482
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:584
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Czyszczenie historii dokumentów"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Czyszczenie historii dokumentów"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:356
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:368
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 ../app/tools/gimptexttool.c:1528
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1666 ../app/widgets/gimpactionview.c:674
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Czyszczenie historii dokumentów"
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:386
#: ../app/widgets/gimphelp.c:721 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:516
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:769
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:671
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgstr "Odbij po_ziomo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odbija poziomo"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Odbija obszar rysowania poziomo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:137
msgctxt "drawable-action"
@@ -2111,8 +2111,8 @@ msgstr "Odbij p_ionowo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:138
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odbija pionowo"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Odbija obszar rysowania pionowo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
msgctxt "drawable-action"
@@ -2121,8 +2121,8 @@ msgstr "Obróć o 90° w _prawo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:147
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Obraca obszar rysowania o 90 stopni w prawo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
msgctxt "drawable-action"
@@ -2131,8 +2131,8 @@ msgstr "Obróć o _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:153
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Odwraca do góry nogami"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Odwraca obszar rysowania do góry nogami"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:158
msgctxt "drawable-action"
@@ -2141,8 +2141,8 @@ msgstr "Obróć o 90° w _lewo"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:159
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Obraca obszar rysowania o 90 stopni w lewo"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388
msgid "Invert"
@@ -2644,11 +2644,11 @@ msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Zapis dziennika błędów do pliku"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:707
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:141 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:771
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:673
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Wyeksportuj do %s"
msgid "Over_write %s"
msgstr "_Zastąp %s"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
+#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "Otwarcie obrazu"
@@ -2865,53 +2865,45 @@ msgstr "Otwarcie obrazu"
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgstr ""
-"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie może być zapisywany dla poprzednich "
-"wersji programu GIMP."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
+#: ../app/actions/file-commands.c:277
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Brak niezapisanych zmian"
-#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
+#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:752
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:315
+#: ../app/actions/file-commands.c:290
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Zapis kopii obrazu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:367
msgid "Create New Template"
msgstr "Utworzenie nowego szablonu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:396
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Nazwa tego szablonu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/file-commands.c:399
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Przywrócenie się nie powiodło. Obrazowi nie nadano nazwy."
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert Image"
msgstr "Przywrócenie obrazu"
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
msgid "_Revert"
msgstr "Przyw_róć"
-#: ../app/actions/file-commands.c:460
+#: ../app/actions/file-commands.c:435
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Przywrócić „%s” do wersji „%s”?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:465
+#: ../app/actions/file-commands.c:440
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2919,11 +2911,11 @@ msgstr ""
"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich "
"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii działań."
-#: ../app/actions/file-commands.c:800
+#: ../app/actions/file-commands.c:775
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Szablon bez nazwy)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:847
+#: ../app/actions/file-commands.c:822
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3113,7 +3105,7 @@ msgstr "T_emperatura kolorów…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:171
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Zmiana koloru na _alfę…"
+msgstr "Kolor na _alfę…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:176
msgctxt "filters-action"
@@ -3558,7 +3550,7 @@ msgstr "_Powtórz „%s”"
#: ../app/actions/filters-actions.c:887
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "_Wyświetl ponownie „%s”"
+msgstr "_Wyświetl „%s” ponownie"
#: ../app/actions/filters-actions.c:925
msgid "Repeat Last"
@@ -3583,7 +3575,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Odświeża listę zainstalowanych czcionek"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:309
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -4507,7 +4499,7 @@ msgstr "Zmienianie wymiarów"
#: ../app/actions/image-commands.c:729
msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Ustaw rozdzielczość drukowania"
+msgstr "Ustawienie rozdzielczości drukowania"
#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
@@ -4835,7 +4827,7 @@ msgstr "Łączy bieżącą warstwę z warstwą znajdującą się poniżej"
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Połączenie grupy warstw"
+msgstr "Połącz grupę warstw"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
@@ -5344,7 +5336,7 @@ msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:747
msgid "Scale Layer"
-msgstr "Skaluj warstwę"
+msgstr "Skalowanie warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:789
msgid "Crop Layer to Selection"
@@ -5724,7 +5716,7 @@ msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:355 ../app/tools/gimptransformtool.c:1665
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:367 ../app/tools/gimptransformtool.c:1665
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"
@@ -6148,7 +6140,7 @@ msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:517 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:771
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:673
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -6156,7 +6148,7 @@ msgstr "_Otwórz"
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:163
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -6851,7 +6843,7 @@ msgid "Fill Path"
msgstr "Wypełnij ścieżkę"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1972
msgid "Stroke Path"
msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki"
@@ -7089,7 +7081,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:214
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
-msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia"
+msgstr "_Zaznaczenie"
#: ../app/actions/view-actions.c:215
msgctxt "view-action"
@@ -7099,7 +7091,7 @@ msgstr "Wyświetla krawędź zaznaczenia"
#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy"
+msgstr "G_ranice warstwy"
#: ../app/actions/view-actions.c:222
msgctxt "view-action"
@@ -7109,7 +7101,7 @@ msgstr "Wyświetla ramkę wokół aktywnej warstwy"
#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
-msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic"
+msgstr "Pr_owadnice"
#: ../app/actions/view-actions.c:229
msgctxt "view-action"
@@ -7119,7 +7111,7 @@ msgstr "Wyświetla prowadnice obrazu"
#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
-msgstr "Wyświetlanie _siatki"
+msgstr "_Siatka"
#: ../app/actions/view-actions.c:236
msgctxt "view-action"
@@ -7129,7 +7121,7 @@ msgstr "Wyświetla siatkę obrazu"
#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Wyświetlanie punktów wzorcowych"
+msgstr "Punkty wzorcowe"
#: ../app/actions/view-actions.c:243
msgctxt "view-action"
@@ -7179,7 +7171,7 @@ msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do aktywnej ścieżki"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _menu"
+msgstr "Pasek _menu"
#: ../app/actions/view-actions.c:278
msgctxt "view-action"
@@ -7189,7 +7181,7 @@ msgstr "Wyświetla pasek menu tego okna"
#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Wyświetlanie _linijek"
+msgstr "_Linijki"
#: ../app/actions/view-actions.c:285
msgctxt "view-action"
@@ -7199,7 +7191,7 @@ msgstr "Wyświetla linijki tego okna"
#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania"
+msgstr "Pas_ki przewijania"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgctxt "view-action"
@@ -7209,7 +7201,7 @@ msgstr "Wyświetla paski przewijania tego okna"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Wyświetlanie paska _stanu"
+msgstr "Pasek _stanu"
#: ../app/actions/view-actions.c:299
msgctxt "view-action"
@@ -7361,218 +7353,228 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Odbija widok poziomo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#: ../app/actions/view-actions.c:468
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Odbija widok pionowo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "_Przywróć odbicie i obracanie"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
+#: ../app/actions/view-actions.c:484
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Przywraca odbicie i kąt obrotu do 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
+#: ../app/actions/view-actions.c:492
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Obróć o 15° w _prawo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:491
+#: ../app/actions/view-actions.c:493
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-msgstr "Obraca o 15 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Obraca widok o 90 stopni w prawo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:496
+#: ../app/actions/view-actions.c:498
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Obróć o 90° w _prawo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
+#: ../app/actions/view-actions.c:499
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Obraca widok o 90 stopni w prawo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Obróć o _180°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
msgctxt "view-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Odwraca do góry nogami"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Odwraca widok do góry nogami"
-#: ../app/actions/view-actions.c:508
+#: ../app/actions/view-actions.c:510
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Obróć o 90° w _lewo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
+#: ../app/actions/view-actions.c:511
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Obraca widok o 90 stopni w lewo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:514
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Obróć o 15° w _lewo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
+#: ../app/actions/view-actions.c:517
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-msgstr "Obraca o 15 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Obraca widok o 90 stopni w lewo"
-#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
+#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Percepcyjny"
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Percepcyjny sposób odwzorowania barw ekranu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
+#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Względny kolorymetryczny"
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Względny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw ekranu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
+#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Nasycenie"
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu na podstawie nasycenia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568
+#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Bezwzględny kolorymetryczny"
-#: ../app/actions/view-actions.c:542
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw ekranu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Percepcyjny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku"
-#: ../app/actions/view-actions.c:557
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Względny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku"
-#: ../app/actions/view-actions.c:563
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku na podstawie nasycenia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:569
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr ""
"Bezwzględny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku"
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Z _motywu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Używa koloru tła z bieżącego motywu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:583
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Kolor ja_snego pola"
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Używa koloru jasnego pola"
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Kolor _ciemnego pola"
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Używa koloru ciemnego pola"
-#: ../app/actions/view-actions.c:595
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "_Dowolny kolor…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Używa dowolnego koloru"
-#: ../app/actions/view-actions.c:601
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "_Zgodnie z preferencjami"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""
"Ustawia kolor wyściółki na taki, jaki był skonfigurowany w preferencjach"
-#: ../app/actions/view-actions.c:901
+#: ../app/actions/view-actions.c:903
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "_Ponów powiększenie (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:909
+#: ../app/actions/view-actions.c:911
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Przyw_róć powiększenie"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1096
+#: ../app/actions/view-actions.c:1098
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "I_nne (%s)…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1105
+#: ../app/actions/view-actions.c:1107
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Powiększenie (%s)"
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1126
+#: ../app/actions/view-actions.c:1128
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#: ../app/actions/view-actions.c:1133
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+#: ../app/actions/view-actions.c:1138
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#: ../app/actions/view-actions.c:1145
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Odbij %si obróć (%d°)"
@@ -7595,7 +7597,7 @@ msgstr "Ekran %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Przenieś to okno na ekran %s"
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632
+#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
@@ -7606,7 +7608,7 @@ msgstr "Przenieś to okno na ekran %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:357 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:369 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:68 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
msgid "_OK"
@@ -7787,87 +7789,92 @@ msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "Przeglądarka WWW"
-#: ../app/config/config-enums.c:177
+#: ../app/config/config-enums.c:178
msgctxt "icon-size"
-msgid "Default size"
-msgstr "Domyślny rozmiar"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Wykrywanie właściwego rozmiaru"
-#: ../app/config/config-enums.c:178
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Rozmiar z motywu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:180
msgctxt "icon-size"
msgid "Small size"
msgstr "Mały rozmiar"
-#: ../app/config/config-enums.c:179
+#: ../app/config/config-enums.c:181
msgctxt "icon-size"
msgid "Medium size"
msgstr "Średni rozmiar"
-#: ../app/config/config-enums.c:180
+#: ../app/config/config-enums.c:182
msgctxt "icon-size"
msgid "Large size"
msgstr "Duży rozmiar"
-#: ../app/config/config-enums.c:181
+#: ../app/config/config-enums.c:183
msgctxt "icon-size"
msgid "Huge size"
msgstr "Wielki rozmiar"
-#: ../app/config/config-enums.c:211
+#: ../app/config/config-enums.c:213
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../app/config/config-enums.c:212
+#: ../app/config/config-enums.c:214
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../app/config/config-enums.c:213
+#: ../app/config/config-enums.c:215
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../app/config/config-enums.c:214
+#: ../app/config/config-enums.c:216
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../app/config/config-enums.c:243
+#: ../app/config/config-enums.c:245
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
-msgstr "Brak czynności"
+msgstr "Brak działania"
-#: ../app/config/config-enums.c:244
+#: ../app/config/config-enums.c:246
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "Podgląd"
-#: ../app/config/config-enums.c:245
+#: ../app/config/config-enums.c:247
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "Przełączenie na narzędzie przesuwania"
-#: ../app/config/config-enums.c:274
+#: ../app/config/config-enums.c:276
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "Zwykłe okno"
-#: ../app/config/config-enums.c:275
+#: ../app/config/config-enums.c:277
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "Okno narzędziowe"
-#: ../app/config/config-enums.c:276
+#: ../app/config/config-enums.c:278
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "Wyświetlanie na wierzchu"
-#: ../app/config/config-enums.c:304
+#: ../app/config/config-enums.c:306
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
-#: ../app/config/config-enums.c:305
+#: ../app/config/config-enums.c:307
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
@@ -7884,14 +7891,14 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s zn
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:224
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:175
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s"
@@ -8261,7 +8268,7 @@ msgid ""
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie paska menu”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek menu”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid ""
@@ -8269,7 +8276,7 @@ msgid ""
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie linijek”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Linijki”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
@@ -8277,8 +8284,7 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można "
-"zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie pasków "
-"przewijania”."
+"zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Paski przewijania”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
@@ -8286,7 +8292,7 @@ msgid ""
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie paska stanu”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek stanu”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
@@ -8294,7 +8300,7 @@ msgid ""
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie zaznaczenia”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Zaznaczenie”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid ""
@@ -8302,7 +8308,7 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie granic warstwy”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Granice warstwy”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid ""
@@ -8310,7 +8316,7 @@ msgid ""
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie prowadnic”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Prowadnice”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid ""
@@ -8318,7 +8324,7 @@ msgid ""
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie siatki”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Siatka”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
@@ -8326,8 +8332,7 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić "
-"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Wyświetlanie punktów "
-"wzorcowych”."
+"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Punkty wzorcowe”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -9000,7 +9005,7 @@ msgstr "Bardzo duży"
#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
-msgstr "Potężny"
+msgstr "Wielki"
#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "view-size"
@@ -9015,7 +9020,7 @@ msgstr "Gigantyczny"
#: ../app/core/core-enums.c:603
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
-msgstr "Wyświetlaj jako listy"
+msgstr "Wyświetlaj jako listę"
#: ../app/core/core-enums.c:604
msgctxt "view-type"
@@ -9226,7 +9231,7 @@ msgstr "Import ścieżek"
#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
+msgid "Plug-in"
msgstr "Wtyczka"
#: ../app/core/core-enums.c:857
@@ -9533,7 +9538,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
@@ -9558,7 +9563,7 @@ msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamika"
@@ -10130,7 +10135,7 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”: "
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:427
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:436
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: "
@@ -10189,7 +10194,7 @@ msgstr "Rysowanie pociągnięcia"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:141
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
@@ -10327,7 +10332,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpgrid.c:109
msgid "Spacing X"
-msgstr "Odstępy na osi X"
+msgstr "Poziome odstępy"
#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -10335,7 +10340,7 @@ msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki."
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid "Spacing Y"
-msgstr "Odstępy na osi Y"
+msgstr "Pionowe odstępy"
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
@@ -10347,7 +10352,7 @@ msgstr "Jednostka odstępów"
#: ../app/core/gimpgrid.c:130
msgid "Offset X"
-msgstr "Przesunięcie na osi X"
+msgstr "Poziome przesunięcie"
#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
@@ -10356,7 +10361,7 @@ msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
msgid "Offset Y"
-msgstr "Przesunięcie na osi Y"
+msgstr "Pionowe przesunięcie"
#: ../app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
@@ -10421,17 +10426,17 @@ msgstr " (zastąpiony)"
msgid " (imported)"
msgstr " (zaimportowany)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2564
+#: ../app/core/gimpimage.c:2578
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2616
+#: ../app/core/gimpimage.c:2630
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Zmiana jednostki obrazu"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3496
+#: ../app/core/gimpimage.c:3510
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -10439,47 +10444,47 @@ msgstr ""
"Sprawdzenie poprawności danych pasożytniczych „gimp-comment” się nie "
"powiodło: komentarz zawiera nieprawidłowe UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3548
+#: ../app/core/gimpimage.c:3562
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3589
+#: ../app/core/gimpimage.c:3603
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4298
+#: ../app/core/gimpimage.c:4312
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodanie warstwy"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4348 ../app/core/gimpimage.c:4368
+#: ../app/core/gimpimage.c:4362 ../app/core/gimpimage.c:4382
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Usunięcie warstwy"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4362
+#: ../app/core/gimpimage.c:4376
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4527
+#: ../app/core/gimpimage.c:4541
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Dodanie kanału"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4565 ../app/core/gimpimage.c:4578
+#: ../app/core/gimpimage.c:4579 ../app/core/gimpimage.c:4592
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Usunięcie kanału"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4632
+#: ../app/core/gimpimage.c:4646
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Dodanie ścieżki"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4663
+#: ../app/core/gimpimage.c:4677
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Usunięcie ścieżki"
@@ -10532,7 +10537,7 @@ msgstr "Konwersja profilu kolorów"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr "Paleta kolorów obrazu #%d (%s)"
+msgstr "%d. paleta kolorów obrazu (%s)"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
msgctxt "undo-type"
@@ -10565,11 +10570,11 @@ msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 2)"
+msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (2. poziom)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 3)"
+msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (3. poziom)"
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
msgctxt "undo-type"
@@ -10683,7 +10688,6 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Przesunięcie prowadnicy"
-# TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY!
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
@@ -10784,7 +10788,7 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Nie można cofnąć działania %s"
+msgstr "Nie można cofnąć działania „%s”"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
@@ -10950,7 +10954,7 @@ msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy."
#: ../app/core/gimplayermask.c:257
#, c-format
msgid "%s mask"
-msgstr "maska %s"
+msgstr "Maska %s"
#: ../app/core/gimplayer.c:689
#, c-format
@@ -11054,7 +11058,7 @@ msgstr "%s (wystąpienia: %u)"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
#, c-format
msgid "Index %d"
-msgstr "Indeks %d"
+msgstr "%d. indeks"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
#, c-format
@@ -11379,7 +11383,7 @@ msgstr "Kafelkowanie"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
msgid "Interval X"
-msgstr "Odstępy na osi X"
+msgstr "Poziome odstępy"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
@@ -11387,7 +11391,7 @@ msgstr "Odstępy na osi X (w pikselach)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
msgid "Interval Y"
-msgstr "Odstępy na osi Y"
+msgstr "Pionowe odstępy"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
@@ -11399,11 +11403,11 @@ msgstr "Przesunięcie"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr "Przesunięcie na osi X między liniami (w pikselach)"
+msgstr "Poziome przesunięcie między liniami (w pikselach)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
msgid "Max strokes X"
-msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi X"
+msgstr "Maksymalna liczba poziomych krzywych"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
@@ -11411,7 +11415,7 @@ msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi X"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
msgid "Max strokes Y"
-msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi Y"
+msgstr "Maksymalna liczba pionowych krzywych"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
@@ -11438,7 +11442,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
msgid "Resolution X"
-msgstr "Rozdzielczość na osi X"
+msgstr "Pozioma rozdzielczość"
#: ../app/core/gimptemplate.c:160
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -11464,7 +11468,7 @@ msgstr "Dokładność"
#. gamma
#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:487
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:495
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -11615,9 +11619,9 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP został dostarczony przez"
+msgstr "GIMP jest tworzony przez"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -11628,7 +11632,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
msgid "Search Actions"
-msgstr "Wyszukiwanie czynności"
+msgstr "Wyszukiwanie działań"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
@@ -11967,7 +11971,7 @@ msgstr "Otwarcie położenia"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Położenie (adres URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:450
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -11977,11 +11981,11 @@ msgstr ""
"podstawie jego rozszerzenia. Proszę wpisać rozszerzenie pliku, które pasuje "
"do podanego pliku lub nie wpisywać żadnego."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do eksportowania"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -11990,15 +11994,15 @@ msgstr ""
"Należy użyć polecenia „Plik → Zapisz”, aby zapisać plik w formacie XCF "
"programu GIMP."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Przejdź do okna dialogowego zapisywania"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do zapisywania"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -12007,15 +12011,15 @@ msgstr ""
"Należy użyć polecenia „Plik → Wyeksportuj”, aby wyeksportować obraz do "
"innych formatów."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Przejdź do okna dialogowego eksportowania"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:624 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:701
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Niezgodność rozszerzeń"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:685
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -12023,19 +12027,19 @@ msgstr ""
"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Proszę wpisać lub wybrać "
"rozszerzenie z listy."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:717
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:721
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Zapisać obraz pod tą nazwą mimo to?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:786
msgid "Saving canceled"
msgstr "Anulowano zapisywanie"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:792 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -12076,7 +12080,7 @@ msgstr "Opcje łączenia kanałów"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
-msgstr "Łą_czenie"
+msgstr "Połą_cz"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
@@ -12128,7 +12132,7 @@ msgstr "Właściwości obrazu"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1079 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:644
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:698
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:600
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:165
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -12269,12 +12273,12 @@ msgstr "Wysokość:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
msgid "Offset X:"
-msgstr "Przesunięcie na osi X:"
+msgstr "Poziome przesunięcie:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
msgid "Offset Y:"
-msgstr "Przesunięcie na osi Y:"
+msgstr "Pionowe przesunięcie:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
@@ -12297,7 +12301,7 @@ msgstr "Ustawienie nazwy na podstawie _tekstu"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>KONIEC GRY</b> na poziomie: %d!"
+msgstr "<b>KONIEC GRY</b> na %d. poziomie!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
@@ -12408,15 +12412,15 @@ msgstr "Przesunięcie"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
msgid "_Offset"
-msgstr "_Przesunięcie"
+msgstr "_Przesuń"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "P_oziomo:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Pio_nowo:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "By width/_2, height/2"
@@ -12645,7 +12649,7 @@ msgstr "Wykorzystywanie zasobów"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1048
msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:"
+msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofania:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
msgid "Maximum undo _memory:"
@@ -12877,9 +12881,9 @@ msgstr "Opcje narzędzi"
#. General
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -12969,7 +12973,7 @@ msgstr "Podglądy"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Podglądy kanałów i warstw"
+msgstr "_Kanały i warstwy"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
msgid "_Default layer & channel preview size:"
@@ -12990,27 +12994,27 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe"
+msgstr "_Dynamiczne"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe…"
+msgstr "S_konfiguruj…"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem"
+msgstr "Zap_isywanie skrótów przed zakończeniem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe"
+msgstr "_Zapisz skróty"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych"
+msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe"
+msgstr "U_suń wszystkie skróty"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
@@ -13038,21 +13042,21 @@ msgstr "Wybór motywu ikon"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła"
+msgstr "_Kolor pierwszoplanowy i tła"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu"
+msgstr "Ak_tywny pędzel, deseń i gradient"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "Show active _image"
-msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu"
+msgstr "Aktywny o_braz"
#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
@@ -13313,36 +13317,36 @@ msgstr "Okna wypełniania krawędzi zaznaczenia i wypełniania ścieżki"
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Okna rysowania wzdłuż zaznaczenia i rysowania wzdłuż ścieżki"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Help System"
msgstr "System pomocy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Po_dpowiedzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Przyciski po_mocy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
msgid "Use the online version"
msgstr "Wersja sieciowa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Kopia zainstalowana na komputerze"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "User manual:"
msgstr "Podręcznik użytkownika:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Podręcznik użytkownika jest zainstalowany na komputerze."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze."
@@ -13350,15 +13354,15 @@ msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze."
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
msgid "Help Browser"
msgstr "Przeglądarka pomocy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Prz_eglądarka pomocy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -13367,453 +13371,453 @@ msgstr ""
"przeglądarki WWW zamiast niej."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Action Search"
-msgstr "Wyszukiwanie czynności"
+msgstr "Wyszukiwanie działań"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Wyświetlanie _niedostępnych czynności"
+msgstr "_Niedostępne działania"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar historii:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Clear Action History"
-msgstr "Wyczyszczenie historii czynności"
+msgstr "Wyczyszczenie historii działań"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczysta"
+msgstr "Przezroczystość"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
msgid "_Check style:"
msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "Check _size:"
msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Rozdzielczość monitora"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 ../app/display/gimpcursorview.c:210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 ../app/display/gimpcursorview.c:210
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
-msgstr "Piksele"
+msgstr "piksele"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
+msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Wprowadzenie ręczne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
msgid "C_alibrate..."
msgstr "S_kalibruj…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
msgid "Window Management"
msgstr "Zarządzanie oknami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Podpowiedzi menedżera okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "Focus"
msgstr "Aktywowanie okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
msgid "Window Positions"
msgstr "Położenia okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "_Zapisz położenia okien"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Image Windows"
msgstr "Okna z obrazami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "Show entire image"
msgstr "Wyświetlanie całego obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
msgid "Space Bar"
msgstr "Spacja"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Kursory myszy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla"
+msgstr "O_bwódka pędzla"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Wyświetlanie kursora dla narzędzi _rysowania"
+msgstr "Kursor dla narzędzi _rysowania"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Tryb rysowania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Wygląd okna z obrazem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
msgid "Title & Status"
msgstr "Tytuł i stan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
msgid "Current format"
msgstr "Bieżący format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
msgid "Default format"
msgstr "Domyślny format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Procentowe powiększenie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Współczynnik powiększenia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "Show image size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "Show drawable size"
msgstr "Rozmiar obszaru rysowania"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format tytułu obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Zachowanie przyciągania okna z obrazem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Snapping"
msgstr "Przyciąganie"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "_Zasięg przyciągania:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
msgid "Input Devices"
msgstr "Urządzenia wejściowe"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr ""
"_Współdzielenie narzędzia i opcji narzędzia między urządzeniami wejściowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Input Controllers"
msgstr "Urządzenia sterujące"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Katalog tymczasowy:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Swap folder:"
msgstr "Katalog wymiany:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Wybór katalogu wymiany"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Brush Folders"
msgstr "Katalogi z pędzlami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Wybór katalogów z pędzlami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Katalogi z dynamiką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Wybór katalogów z dynamiką"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Katalogi z deseniami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Wybór katalogów z deseniami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
msgid "Palette Folders"
msgstr "Katalogi z paletami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Wybór katalogów z paletami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Katalogi z gradientami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Wybór katalogów z gradientami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Font Folders"
msgstr "Katalogi z czcionkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Wybór katalogów z czcionkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
-msgid "Plug-In Folders"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Katalogi z wtyczkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
-msgid "Select Plug-In Folders"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Katalogi ze Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
msgid "Module Folders"
msgstr "Katalogi z modułami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Wybór katalogów z modułami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
msgid "Interpreters"
msgstr "Interpretery"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Katalogi interpretera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Wybór katalogów interpretera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
msgid "Environment Folders"
msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
msgid "Theme Folders"
msgstr "Katalogi z motywami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Wybór katalogów z motywami"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Icon Themes"
msgstr "Motywy ikon"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Katalogi z motywami ikon"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Wybór katalogów z motywami ikon"
@@ -13836,12 +13840,12 @@ msgstr "_Wysokość:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
msgid "_X resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _X:"
+msgstr "_Pozioma rozdzielczość:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość _Y:"
+msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
#, c-format
@@ -14031,11 +14035,11 @@ msgstr "Porada dnia programu GIMP"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Poprzednia porada"
+msgstr "_Poprzednia"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Następna porada"
+msgstr "_Następna"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
@@ -14053,11 +14057,11 @@ msgstr "tips-locale:pl"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP"
+msgstr "Instalacja programu GIMP"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
-msgstr "Spersonalizowana instalacja się nie powiodła."
+msgstr "Instalacja się nie powiodła."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
@@ -14169,13 +14173,13 @@ msgstr "Nie dotyczy"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:273
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "Poziomo"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254
#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Pionowo"
#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
@@ -14190,12 +14194,12 @@ msgstr "Pole ograniczające zaznaczenie"
#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:296
msgid "W"
-msgstr "Sz"
+msgstr "Szer."
#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
msgid "H"
-msgstr "W"
+msgstr "Wys."
#: ../app/display/gimpcursorview.c:332
msgid "_Sample Merged"
@@ -14222,7 +14226,7 @@ msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu"
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:536
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -14243,7 +14247,7 @@ msgstr ""
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "Zamknięcie %s"
+msgstr "Zamknięcie „%s”"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
msgid "Save _As"
@@ -14324,13 +14328,13 @@ msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:219
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:226
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325 ../app/tools/gimpfiltertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325 ../app/tools/gimpfiltertool.c:322
#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 ../app/tools/gimpwarptool.c:579
msgid "The active layer's pixels are locked."
@@ -15582,7 +15586,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Barwienie"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:100
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Barwa i nasycenie"
@@ -15592,7 +15596,7 @@ msgid "Threshold"
msgstr "Progowanie"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-In"
+msgid "Plug-in"
msgstr "Wtyczka"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1000
@@ -15908,7 +15912,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
-"Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem parametru #%d. Oczekiwano "
+"Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem %d. parametru. Oczekiwano "
"%s, otrzymano %s."
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
@@ -15921,11 +15925,11 @@ msgstr "Zmiękcz"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
msgid "Feather radius X"
-msgstr "Promień zmiękczania na osi X"
+msgstr "Poziomy promień zmiękczania"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Promień zmiękczania na osi Y"
+msgstr "Pionowy promień zmiękczania"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
msgid "Sample criterion"
@@ -16367,7 +16371,6 @@ msgstr "Usunięcie rysowania wzdłuż ścieżki"
msgid "Close path stroke"
msgstr "Zamknięcie rysowania wzdłuż ścieżki"
-# TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY!
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
msgstr "Przemieszczenie rysowania wzdłuż ścieżki"
@@ -16453,11 +16456,11 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpreter wtyczek"
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Interpretery wtyczek"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
-msgid "Plug-In Environment"
+msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Środowisko wtyczek"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
@@ -16472,7 +16475,7 @@ msgid "Unknown file type"
msgstr "Nieznany typ pliku"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
-msgid "Searching Plug-Ins"
+msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
@@ -16773,7 +16776,7 @@ msgstr "Maksymalna głębia"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:97
msgid "Threshold"
msgstr "Progowanie"
@@ -16794,7 +16797,7 @@ msgid "Blen_d"
msgstr "_Gradient"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:233 ../app/tools/gimpfiltertool.c:316
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:233 ../app/tools/gimpfiltertool.c:329
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1852 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
msgid "The active layer is not visible."
@@ -16818,39 +16821,39 @@ msgstr "%s przesuwa całą linię"
msgid "Blend: "
msgstr "Gradient: "
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jasność i kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "Jasność i kontrast: umożliwia modyfikowanie jasności i kontrastu"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Jas_ność i kontrast…"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:177
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:180
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Importowanie ustawień jasności i kontrastu"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Eksportowanie ustawień jasności i kontrastu"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
msgid "_Brightness"
msgstr "_Jasność"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:304
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:311
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy"
@@ -17011,129 +17014,129 @@ msgstr "%s ustawi nowe źródło klonowania"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Kliknięcie ustawi nowe źródło klonowania"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:85
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolorów"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:86
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Balans kolorów: umożliwia dostosowanie kolorów"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:87
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_Balans kolorów…"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importowanie ustawień balansu koloru"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Eksportowanie ustawień balansu koloru"
-
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:144
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Modyfikacja balansu kolorów"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:147
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importowanie ustawień balansu koloru"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Eksportowanie ustawień balansu koloru"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:203
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:208 ../app/tools/gimplevelstool.c:268
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
msgid "Cyan"
msgstr "Niebieskozielony"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:228
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:219
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:228
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Przywróć zakres"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Zachowanie _luminancji"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:86
msgid "Colorize"
msgstr "Barwienie"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:87
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Barwienie: zabarwia obraz"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:88
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Barwienie…"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importowanie ustawień barwienia obrazu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Eksportowanie ustawień barwienia obrazu"
-
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "Barwienie nie jest możliwe na warstwach w odcieniach szarości."
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:145
msgid "Colorize the Image"
msgstr "Barwienie obrazu"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Importowanie ustawień barwienia obrazu"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:149
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Eksportowanie ustawień barwienia obrazu"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:172
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:182 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:320
msgid "_Hue"
msgstr "_Barwa"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:189 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:334
msgid "_Saturation"
msgstr "_Nasycenie"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:327
msgid "_Lightness"
msgstr "_Jasność"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:207
msgid "Colorize Color"
msgstr "Kolor barwienia"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:219
msgid "Pick color from image"
msgstr "Wybór koloru z obrazu"
@@ -17320,26 +17323,18 @@ msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Brak aktywnej warstwy do wycięcia."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:153
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Krzywe: modyfikacja krzywych kolorów"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
msgid "_Curves..."
msgstr "_Krzywe…"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Importowanie krzywych"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Eksportowanie krzywych"
-
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Kliknięcie doda punkt kontrolny"
@@ -17362,28 +17357,36 @@ msgstr "%s: dodaje punkt kontrolny"
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: dodaje punkty kontrolne do wszystkich kanałów"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:410
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:455 ../app/tools/gimplevelstool.c:360
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:218
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:417
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importowanie krzywych"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:418
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Eksportowanie krzywych"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:368
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:226
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nał:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:484 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:492 ../app/tools/gimplevelstool.c:395
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Przywróć kanał"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:589 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Typ krzywej:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:648 ../app/tools/gimplevelstool.c:663
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:671
msgid "Could not read header: "
msgstr "Nie można odczytać nagłówka: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:689
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:697
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_Stary format pliku krzywych"
@@ -17494,46 +17497,46 @@ msgstr "Po_dzielony widok"
msgid "Color _managed"
msgstr "_Zarządzanie kolorami"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:396
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Ustawienia:"
+
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:428
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:430
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Zaawansowane opcje kolorów"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:445
msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
msgstr "Zastosowanie filtru w przestrzeni z zarządzaniem kolorami (wolne)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:444
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:446
msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
msgstr "Zastosowanie filtru do surowych pikseli warstwy"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:659
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:628
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Kliknięcie przełączy oryginalną i filtrowaną stronę"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:663
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:632
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Kliknięcie przełączy między pionowym a poziomym widokiem"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Kliknięcie przesunie prowadnicę podziału"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: przełącza oryginalną i filtrowaną stronę"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:670
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:639
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: przełącza między poziomym a pionowym widokiem"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Ustawienia:"
-
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:237
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Zapisano ustawienia do „%s”"
@@ -17758,7 +17761,7 @@ msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Różdżka"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:484
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:485 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:485 ../app/tools/gimpoperationtool.c:127
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Działanie biblioteki GEGL"
@@ -17766,7 +17769,7 @@ msgstr "Działanie biblioteki GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:129
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Działanie biblioteki _GEGL…"
@@ -17861,75 +17864,75 @@ msgstr "Kliknięcie ustawi nowe źródło usuwania nieregularności"
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Skala histogramu"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:101
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Barwa i nasycenie: modyfikuje barwę, nasycenie i jasność"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "_Barwa i nasycenie…"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importowanie ustawień barwy i nasycenia"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Eksportowanie ustawień barwy i nasycenia"
-
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Zmiany barwy i nasycenia kolorów są możliwe tylko na warstwach RGB."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:172
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Modyfikacja barwy/jasności/nasycenia"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importowanie ustawień barwy i nasycenia"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:176
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Eksportowanie ustawień barwy i nasycenia"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
msgid "M_aster"
msgstr "Łączn_ie"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorów"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:219
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:224
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:305
msgid "_Overlap"
msgstr "P_okrywanie"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
msgid "R_eset Color"
msgstr "P_rzywróć kolor"
@@ -18016,74 +18019,74 @@ msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda punkt"
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Modyfikacja krzywej nożyc"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Poziomy: modyfikacja poziomów kolorów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
msgid "_Levels..."
msgstr "_Poziomy…"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271
msgid "Import Levels"
msgstr "Importowanie poziomów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
msgid "Export Levels"
msgstr "Eksportowanie poziomów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:288
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "Wybór czarnego punktu dla wszystkich kanałów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "Wybór czarnego punktu dla zaznaczonych kanałów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:297
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Wybór szarego punktu dla wszystkich kanałów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "Wybór szarego punktu dla zaznaczonych kanałów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Wybór białego punktu dla wszystkich kanałów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:308
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:316
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Wybór białego punktu dla zaznaczonych kanałów"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:406
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
msgid "Input Levels"
msgstr "Poziomy wejściowe"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:530
msgid "Output Levels"
msgstr "Poziomy wyjściowe"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
msgid "All Channels"
msgstr "Wszystkie kanały"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "_Automatyczne poziomy wejściowe"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie dla wszystkich kanałów"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:630
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako krzywe"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:773
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:781
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_Stary format pliku poziomów"
@@ -18281,7 +18284,7 @@ msgstr "Oddziaływanie punktów kontrolnych"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
msgid "Show lattice"
-msgstr "Wyświetlanie kratki"
+msgstr "Kratka"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
@@ -18309,28 +18312,28 @@ msgstr ""
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:128
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Działanie: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:342
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:272
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importowanie ustawień „%s”"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:274
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:694
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:649
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "Wejście Aux"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:700
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:655
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr "Wejście Aux%d"
@@ -18473,11 +18476,11 @@ msgstr "Prowadnice kompozycji, takie jak jedna trzecia"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi X"
+msgstr "Pozioma współrzędna górnego lewego rogu"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi Y"
+msgstr "Pionowa współrzędna górnego lewego rogu"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
msgid "Width of selection"
@@ -18505,11 +18508,11 @@ msgstr "Proszę wybrać, co zablokować"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
msgid "Custom fixed width"
-msgstr "Własna stała szerokość"
+msgstr "Niestandardowa stała szerokość"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
msgid "Custom fixed height"
-msgstr "Własna stała wysokość"
+msgstr "Niestandardowa stała wysokość"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
msgid "Unit of fixed width, height or size"
@@ -18628,11 +18631,11 @@ msgstr "_Kąt:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
msgid "Center _X:"
-msgstr "Środek _X:"
+msgstr "_Poziomy środek:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:222
msgid "Center _Y:"
-msgstr "Środek _Y:"
+msgstr "Pi_onowy środek:"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:380
#, c-format
@@ -18765,11 +18768,11 @@ msgstr "_Nachyl"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Nachylenie _X"
+msgstr "_Poziome nachylenie"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:148
msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Nachylenie _Y"
+msgstr "Pi_onowe nachylenie"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
#, c-format
@@ -18952,33 +18955,33 @@ msgstr ""
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:98
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
"Progowanie: zmniejsza do dwóch liczbę kolorów w obrazie przy użyciu "
"progowania"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:99
msgid "_Threshold..."
msgstr "P_rogowanie…"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Progowanie"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:187
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "Importowanie ustawień progowania"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:188
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Eksportowanie ustawień progowania"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:180
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Progowanie"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:281
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:289
msgid "_Auto"
msgstr "_Automatycznie"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:283
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:291
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Automatyczne dopasowanie optymalnego progu binaryzacji"
@@ -19353,11 +19356,11 @@ msgstr "Kliknięcie ustawi węzeł jako kanciasty"
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "Kliknięcie tutaj nic nie zrobi, należy klikać elementy ścieżki."
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Usunięcie zaczepów"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1965
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować"
@@ -19429,12 +19432,12 @@ msgstr "Proszę najpierw dodać krzywe odkształcania."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr "Renderowanie klatki %d"
+msgstr "Renderowanie %d. klatki"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr "Klatka %d"
+msgstr "%d. klatka"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
msgid "Frame"
@@ -19708,7 +19711,7 @@ msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
-msgstr "Czynność"
+msgstr "Działanie"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
msgid "Shortcut"
@@ -19734,13 +19737,13 @@ msgstr "_Zmień przypisanie skrótu"
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr ""
-"Skrót „%s” został już powiązany z czynnością „%s” z grupy o nazwie „%s”."
+"Skrót „%s” został już powiązany z działaniem „%s” z grupy o nazwie „%s”."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
-"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z czynnością „%s” "
+"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z działaniem „%s” "
"zostanie usunięte."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
@@ -19776,7 +19779,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent szerokości pędzla"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:772
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:771
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
@@ -19854,7 +19857,7 @@ msgstr "Indeks:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:738
msgid "Hex:"
-msgstr "Heks:"
+msgstr "Szesnastkowo:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768
msgid "Hue:"
@@ -19939,21 +19942,21 @@ msgstr "Wy_czyść zdarzenie"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Usunięcie czynności ze zdarzenia „%s”"
+msgstr "Usunięcie działania ze zdarzenia „%s”"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Przydzielenie czynności do zdarzenia „%s”"
+msgstr "Przydzielenie działania do zdarzenia „%s”"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Wybieranie czynności dla zdarzenia „%s”"
+msgstr "Wybieranie działania dla zdarzenia „%s”"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Wybór czynności dla zdarzenia z urządzenia sterującego"
+msgstr "Wybór działania dla zdarzenia z urządzenia sterującego"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
@@ -20268,11 +20271,11 @@ msgstr "Nacisk"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
-msgstr "Nachylenie X"
+msgstr "Poziome nachylenie"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
-msgstr "Nachylenie Y"
+msgstr "Pionowe nachylenie"
#. Wheel as in mouse or input device wheel
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
@@ -20302,17 +20305,17 @@ msgstr "brak"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "%s krzywe"
+msgstr "Krzywa %s"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Przywróć krzywe"
+msgstr "_Przywróć krzywą"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr "Oś „%s” nie ma krzywych"
+msgstr "Oś „%s” nie ma krzywej"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
msgid "Save device status"
@@ -20371,7 +20374,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:304
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
msgid "Configure this tab"
msgstr "Konfiguruje tę kartę"
@@ -20433,7 +20436,7 @@ msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów."
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
#, c-format
msgid "%s Message"
-msgstr "Komunikat: %s"
+msgstr "%s: komunikat"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
msgid "Export Image"
@@ -20443,7 +20446,7 @@ msgstr "Eksport obrazu"
msgid "_Export"
msgstr "Wy_eksportuj"
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
msgid "By Extension"
msgstr "Według rozszerzenia"
@@ -20624,7 +20627,7 @@ msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:722
msgid "Read _Online"
-msgstr "Pod_ręcznik w sieci"
+msgstr "Pod_ręcznik w Internecie"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:745
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
@@ -20638,7 +20641,7 @@ msgid ""
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"Można zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby użyć "
-"wersji sieciowej."
+"wersji internetowej."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
msgid "Linear"
@@ -20692,9 +20695,17 @@ msgstr "Wklej ikonę ze schowka"
msgid "Load Icon Image"
msgstr "Wczytaj obraz ikony"
-#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
-msgid "Override theme icon sizes"
-msgstr "Zastąpienie rozmiarów ikon z motywów"
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Wykrywanie rozmiaru ikon na podstawie rozdzielczości"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Rozmiar ikon z motywu"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Niestandardowy rozmiar ikon"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
@@ -20924,89 +20935,100 @@ msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr "1,700 K – płomień zapałki"
+msgstr "1,700 K – płomień zapałki"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca"
+msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
+msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe"
+msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp."
+msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp."
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”"
+msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr "4,100 K – światło księżyca"
+msgstr "4,100 K – światło księżyca"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
msgid "5,000 K – D50"
-msgstr "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
+msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne"
+msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
msgid "5,500 K – D55"
-msgstr "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe"
+msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa"
+msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
msgid "6,500 K – D65"
-msgstr "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień"
+msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
msgid "7,500 K – D75"
-msgstr "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
msgid "9,300 K"
-msgstr "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
msgid "All XCF images"
msgstr "Wszystkie obrazy XCF"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
#, c-format
-msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgid ""
+"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
+"file readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Obraz używa funkcji z wersji %s, wyłączenie kompresji nie spowoduje, że plik "
+"XCF będzie mógł być otwierany w poprzednich wersjach programu GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
-"Wyłącza kompresję, aby pliki XCF mogły być odczytywane przez %s i późniejsze."
+"Wyłączenie kompresji spowoduje, że plik XCF będzie mógł być odczytywany "
+"przez wersję %s i późniejsze."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "Metadane nie będą widoczne w programie GIMP starszym niż wersja 2.10."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
-msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z maksymalnymi możliwościami"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
+msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z lepszą, ale wolniejszą kompresją"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
@@ -21023,63 +21045,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Nieprawidłowe UTF-8"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:255
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr "Pobierz ustawienia z listy"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:292
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:278
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:321
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:307
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "Za_importuj ustawienia z pliku…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:327
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:313
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "Wy_eksportuj ustawienia do pliku…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:334
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:320
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "_Zarządzaj ustawieniami…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:648
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:550
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:651
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:553
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "Nazwa ustawień"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:652
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:554
msgid "Saved Settings"
msgstr "Zapisane ustawienia"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:693
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:595
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
msgid "Import settings from a file"
msgstr "Importowanie ustawień z pliku"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "Eksportowanie zaznaczonych ustawień do pliku"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "Usunięcie wybranego ustawienia"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d×%d ppi"
+msgstr "%d×%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
#, c-format
msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
msgid "Line width:"
@@ -21173,12 +21195,12 @@ msgstr "_Ikona:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d×%d ppi, %s"
+msgstr "%d×%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
@@ -21276,7 +21298,7 @@ msgstr "Brak zaznaczenia"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatura %d z %d"
+msgstr "%d. miniatura z %d"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
msgid "Creating preview..."
@@ -21590,40 +21612,40 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślone"
-#: ../app/xcf/xcf.c:111 ../app/xcf/xcf.c:182
+#: ../app/xcf/xcf.c:112 ../app/xcf/xcf.c:183
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:269 ../app/xcf/xcf.c:352
+#: ../app/xcf/xcf.c:270 ../app/xcf/xcf.c:357
msgid "Memory Stream"
msgstr "Strumień pamięci"
-#: ../app/xcf/xcf.c:279
+#: ../app/xcf/xcf.c:281
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Otwieranie „%s”"
-#: ../app/xcf/xcf.c:317
+#: ../app/xcf/xcf.c:322
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d"
-#: ../app/xcf/xcf.c:371
+#: ../app/xcf/xcf.c:380
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Zapisywanie „%s”"
-#: ../app/xcf/xcf.c:378
+#: ../app/xcf/xcf.c:387
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Zamykanie „%s”"
-#: ../app/xcf/xcf.c:385
+#: ../app/xcf/xcf.c:394
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: "
-#: ../app/xcf/xcf.c:479
+#: ../app/xcf/xcf.c:488
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Błąd podczas tworzenia „%s”: "
@@ -21679,7 +21701,7 @@ msgstr ""
"XCF nie przechowywała poprawnie indeksowanych palet\n"
"kolorów. Nastąpi zastąpienie palety odcieniami szarości."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:147
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku XCF"
@@ -21687,7 +21709,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku XCF"
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:142
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku XCF: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]