[gtk-doc] Update German translation



commit 4cced3c144634866cbc5844be46f6c39b85b5c89
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Fri Mar 31 19:18:08 2017 +0000

    Update German translation

 help/manual/de/de.po |  709 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 354 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 4f6a823..9f5a90b 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,22 +6,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-28 00:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-28 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2013, 2016\n"
-"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015, 2016"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2013, 2015, 2016, 2017"
 
 #. (itstool) path: bookinfo/title
 #: C/index.docbook:12
@@ -422,39 +422,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:265
 msgid ""
-"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
-"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
-"\"directory\">tmpl/</filename> subdirectory, using the information gathered "
-"in the first step. (Note that this can be run repeatedly. It will try to "
-"ensure that no documentation is ever lost.)"
-msgstr ""
-"<guilabel>Erstellen der »Vorlage«-Dateien.</guilabel> <application>gtkdoc-"
-"mktmpl</application> erstellt einige Dateien im Unterordner <filename class="
-"\"directory\">tmpl/</filename> mit Hilfe der Informationen aus dem ersten "
-"Schritt. (Bedenken Sie, dass dies wiederholt ausgeführt werden kann. Es wird "
-"versucht sicherzustellen, dass keine Dokumentation jemals verloren geht.)"
-
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:274
-msgid ""
-"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
-"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
-"a <option>--flavour no-tmpl</option> option that chooses a makefile that "
-"skips tmpl usage totally. If you have never changed file in tmpl by hand, "
-"please remove the directory (e.g. from version control system)."
-msgstr ""
-"Seit GTK-Doc 1.9 sind diese Vorlagen nicht mehr notwendig. Wir ermutigen die "
-"Entwickler, die Dokumentation innerhalb des Codes zu halten. "
-"<application>gtkdocize</application> unterstützt nun die Option <option>--"
-"flavour no-tmpl</option>, wodurch ein Makefile gewählt wird, welches die "
-"Verwendung der Vorlagen komplett umgeht. Falls Sie niemals Dateien im "
-"Vorlagenordner manuell bearbeitet oder aus älteren GTK-Doc-Versionen "
-"importiert haben, sollten Sie den Ordner löschen, z.B. in der "
-"Versionsverwaltung."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:286
-msgid ""
 "<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
 "class=\"directory\">xml/</filename> subdirectory. If the source code "
@@ -471,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "introspection-Daten gelesen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:295
+#: C/index.docbook:274
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
 "in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -484,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "in ein PDF-Dokument namens <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:301
+#: C/index.docbook:280
 msgid ""
 "Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
 "\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -495,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "sollte diese direkt bearbeiten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -517,23 +484,23 @@ msgstr ""
 "lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:306
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "GTK-Doc bekommen"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:330
+#: C/index.docbook:309
 msgid "Requirements"
 msgstr "Erfordernisse"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:310
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr ""
 "<guilabel>Perl v5</guilabel> - Die Hauptskripte wurden in Perl geschrieben."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:334
+#: C/index.docbook:313
 msgid ""
 "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -542,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:338
+#: C/index.docbook:317
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
 "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
@@ -553,12 +520,12 @@ msgstr ""
 "\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:342
+#: C/index.docbook:321
 msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
 msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - optional - für gtkdoc-depscan"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:324
 msgid ""
 "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
 "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -568,17 +535,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>vim</guilabel> - optional - für Syntax-Hervorhebung von Beispielen"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:332
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Info zu GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:369
+#: C/index.docbook:334 C/index.docbook:348
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(FIXME)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:338
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 "comparison with other similar systems.)"
@@ -587,22 +554,22 @@ msgstr ""
 "Vergleich mit ähnlichen Systemen)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:346
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Über dieses Handbuch"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:352
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:361
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Einrichten Ihres Projekts"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:384
+#: C/index.docbook:363
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -622,12 +589,12 @@ msgstr ""
 "Erstellungsumgebung."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:374
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:397
+#: C/index.docbook:376
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -642,12 +609,12 @@ msgstr ""
 "notwendig."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:406
+#: C/index.docbook:385
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:386
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -671,18 +638,18 @@ msgstr ""
 "    meeper/\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:383
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:422 C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:401 C/index.docbook:408
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Integration in autoconf"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:403
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -691,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "filename>-Skript hinzu."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:409
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -703,12 +670,12 @@ msgstr ""
 "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:442
+#: C/index.docbook:421
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Halten Sie gtk-doc optional"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:422
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -728,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "])\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:437
+#: C/index.docbook:416
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -742,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "Zeile sucht. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:433
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -756,19 +723,19 @@ msgstr ""
 "hinzu:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:460
+#: C/index.docbook:439
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:440
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden "
 "[Vorgabe=no]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:462
+#: C/index.docbook:441
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
@@ -776,14 +743,14 @@ msgstr ""
 "[Vorgabe=yes]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:463
+#: C/index.docbook:442
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format "
 "[Vorgabe=no]"
 
 #. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:446
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -797,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "aber nicht für Entwickler."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:454
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -810,12 +777,12 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:483
+#: C/index.docbook:462
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Vorbereitung für gtkdocize"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:484
+#: C/index.docbook:463
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -825,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:489
+#: C/index.docbook:468
 msgid ""
 "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
 "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -837,12 +804,12 @@ msgstr ""
 "<code>autogen.sh</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:497
+#: C/index.docbook:476
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Integration in automake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:499
+#: C/index.docbook:478
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
@@ -863,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes davon wiederholen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:510
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -881,12 +848,12 @@ msgstr ""
 "unterstützten Parameter."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:503
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Integration in autogen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:526
+#: C/index.docbook:505
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -902,12 +869,12 @@ msgstr ""
 "oder autoconf ausgeführt werden."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:514
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:536
+#: C/index.docbook:515
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -917,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "gtkdocize || exit 1\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:542
+#: C/index.docbook:521
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -933,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:551
+#: C/index.docbook:530
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -968,12 +935,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:568 C/index.docbook:585
+#: C/index.docbook:547 C/index.docbook:564
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Erstellung der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:570
+#: C/index.docbook:549
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -988,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Option."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:556
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -1001,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "(früher .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:565
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1013,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "make\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:592
+#: C/index.docbook:571
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -1025,12 +992,12 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Leben füllen können."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:600
+#: C/index.docbook:579
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:602
+#: C/index.docbook:581
 msgid ""
 "As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
 "control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
@@ -1045,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:610
+#: C/index.docbook:589
 msgid ""
 "Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
 "directories should not go under version control. Neither should any of the "
@@ -1056,12 +1023,12 @@ msgstr ""
 "keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:597
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:599
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1072,12 +1039,12 @@ msgstr ""
 "(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:606
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:628
+#: C/index.docbook:607
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1103,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:642
+#: C/index.docbook:621
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1112,12 +1079,12 @@ msgstr ""
 "filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:628
 msgid "Integration with CMake build systems"
 msgstr "Integration in CMake-Erstellungssysteme"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:651
+#: C/index.docbook:630
 msgid ""
 "GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
 "the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1131,12 +1098,12 @@ msgstr ""
 "integrieren können."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:640
 msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
 msgstr "Beispiel zur Verwendung von GTK-Doc mit CMake"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:662
+#: C/index.docbook:641
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1178,19 +1145,19 @@ msgstr ""
 "        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:638
 msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
 msgstr ""
 "Das folgende Beispiel zeigt, wie dieser Befehl eingesetzt wird. <_:example-1/"
 ">"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:666
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Dokumentieren des Codes"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:668
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1203,12 +1170,12 @@ msgstr ""
 "Informationen über die Syntax der Kommentare."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:697
+#: C/index.docbook:676
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Platzierung der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:698
+#: C/index.docbook:677
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1221,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:683
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1232,12 +1199,12 @@ msgstr ""
 "ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:715 C/index.docbook:741
+#: C/index.docbook:694 C/index.docbook:720
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:716
+#: C/index.docbook:695
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1251,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:711
+#: C/index.docbook:690
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1262,12 +1229,12 @@ msgstr ""
 "anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:725
+#: C/index.docbook:704
 msgid "Limitations"
 msgstr "Einschränkungen"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:726
+#: C/index.docbook:705
 msgid ""
 "Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
 "not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
@@ -1277,12 +1244,12 @@ msgstr ""
 "andere Kombinationen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:715
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Kommentare zur Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:742
+#: C/index.docbook:721
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1298,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:738
+#: C/index.docbook:717
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1308,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:751
+#: C/index.docbook:730
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1319,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "variieren."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:757
+#: C/index.docbook:736
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1340,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:774
+#: C/index.docbook:753
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1349,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:780
+#: C/index.docbook:759
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
@@ -1357,20 +1324,20 @@ msgstr ""
 "Verhältnis mit der anderen API."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:770
+#: C/index.docbook:749
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:795
+#: C/index.docbook:774
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros "
 "herzustellen, die Argumente akzeptieren."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:800
+#: C/index.docbook:779
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1380,14 +1347,14 @@ msgstr ""
 "bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:806
+#: C/index.docbook:785
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. "
 "%G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:811
+#: C/index.docbook:790
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1396,18 +1363,18 @@ msgstr ""
 "»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:817
+#: C/index.docbook:796
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:822
+#: C/index.docbook:801
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:806
 msgid ""
 "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
 "foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1416,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "verweisen und #GObjectClass.foo_bar() für eine vmethod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:768
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1430,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:836
+#: C/index.docbook:815
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1445,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "einem Backslash »\\« maskieren."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:845
+#: C/index.docbook:824
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
 "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1463,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "Listenobjekte als Zeilen, die mit einem Gedankenstrich beginnen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:856
+#: C/index.docbook:835
 msgid ""
 "While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
 "that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1474,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "verwenden können, während Markdown in DocBook XML nicht unterstützt wird."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:862
+#: C/index.docbook:841
 msgid ""
 "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
 "you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1488,12 +1455,12 @@ msgstr ""
 "die Option <option>--xml-mode</option> (oder <option>--sgml-mode</option>)."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:871
+#: C/index.docbook:850
 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
 msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:872
+#: C/index.docbook:851
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1569,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:911
+#: C/index.docbook:890
 msgid ""
 "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
 "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
@@ -1580,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "Markdown\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:917
+#: C/index.docbook:896
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1601,12 +1568,12 @@ msgstr ""
 "Abschnittsdatei einzubauen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:931
+#: C/index.docbook:910
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Dokumentieren von Abschnitten"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:933
+#: C/index.docbook:912
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1619,12 +1586,12 @@ msgstr ""
 "Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:941
+#: C/index.docbook:920
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Abschnitts-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:942
+#: C/index.docbook:921
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1656,12 +1623,12 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:961
+#: C/index.docbook:940
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;name&gt;"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:963
+#: C/index.docbook:942
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1674,12 +1641,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> entsprechen."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:972
+#: C/index.docbook:951
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:974
+#: C/index.docbook:953
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1688,12 +1655,12 @@ msgstr ""
 "im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:981
+#: C/index.docbook:960
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:983
+#: C/index.docbook:962
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1702,12 +1669,12 @@ msgstr ""
 "kann im Feld @title überschrieben werden."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:969
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:992
+#: C/index.docbook:971
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1718,22 +1685,22 @@ msgstr ""
 "&lt;MODUL&gt;-&lt;Titel&gt;."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1000
+#: C/index.docbook:979
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1002
+#: C/index.docbook:981
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1008
+#: C/index.docbook:987
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:994
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1751,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "von stark berechtigten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:1006
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1767,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1039
+#: C/index.docbook:1018
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1778,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1048
+#: C/index.docbook:1027
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1789,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 "intern angesehen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1010
+#: C/index.docbook:989
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1798,12 +1765,12 @@ msgstr ""
 "dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1060
+#: C/index.docbook:1039
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1062
+#: C/index.docbook:1041
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1816,12 +1783,12 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1071
+#: C/index.docbook:1050
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1073
+#: C/index.docbook:1052
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1834,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "darstellt. Dieses Objekt ist optional."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1084
+#: C/index.docbook:1063
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1844,12 +1811,12 @@ msgstr ""
 "möglich ist."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1072
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Dokumentieren von Symbolen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1095
+#: C/index.docbook:1074
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1865,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1103 C/index.docbook:1169
+#: C/index.docbook:1082 C/index.docbook:1148
 msgid "General tags"
 msgstr "Allgemeine Markierungen"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1105
+#: C/index.docbook:1084
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1880,27 +1847,27 @@ msgstr ""
 "als veraltet markiert wurde."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1110
+#: C/index.docbook:1089
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Versionierungs-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1111
+#: C/index.docbook:1090
 msgid "Since:"
 msgstr "Since:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1092
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1118
+#: C/index.docbook:1097
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Deprecated:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1120
+#: C/index.docbook:1099
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1910,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 "enthalten."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1107
 msgid ""
 "You can also add stability information to all documentation elements to "
 "indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1921,7 +1888,7 @@ msgstr ""
 "Veröffentlichungen des Projekts garantiert wird."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1134
+#: C/index.docbook:1113
 msgid ""
 "The default stability level for all documentation elements can be set by "
 "passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1933,17 +1900,17 @@ msgstr ""
 "beschriebenen Werte."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1140
+#: C/index.docbook:1119
 msgid "Stability Tags"
 msgstr "Stabilitäts-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1141
+#: C/index.docbook:1120
 msgid "Stability: Stable"
 msgstr "Stability: Stable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1143
+#: C/index.docbook:1122
 msgid ""
 "Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
 "remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1953,12 +1920,12 @@ msgstr ""
 "gewährleistet ist."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1150
+#: C/index.docbook:1129
 msgid "Stability: Unstable"
 msgstr "Stability: Unstable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1152
+#: C/index.docbook:1131
 msgid ""
 "Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
 "a preview before being stabilised."
@@ -1967,12 +1934,12 @@ msgstr ""
 "die als Vorschau vor der endgültigen Stabilisierung gedacht sind."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1158
+#: C/index.docbook:1137
 msgid "Stability: Private"
 msgstr "Stability: Private"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1160
+#: C/index.docbook:1139
 msgid ""
 "Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
 "tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -1982,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 "beliebigen Drittanbietern."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1170
+#: C/index.docbook:1149
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2021,12 +1988,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1200
+#: C/index.docbook:1169 C/index.docbook:1179
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anmerkungen"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1192
+#: C/index.docbook:1171
 msgid ""
 "Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
 "rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -2042,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 "GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">Wiki</ulink>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1201
+#: C/index.docbook:1180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2083,12 +2050,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1222 C/index.docbook:1251
+#: C/index.docbook:1201 C/index.docbook:1230
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Kommentarblock einer Funktion"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1228
+#: C/index.docbook:1207
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -2097,14 +2064,14 @@ msgstr ""
 "dereferenziert/freigegeben werden."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1234
+#: C/index.docbook:1213
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall "
 "geschieht."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1239
+#: C/index.docbook:1218
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
@@ -2112,12 +2079,12 @@ msgstr ""
 "es nützlich erscheint."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1224 C/index.docbook:1310
+#: C/index.docbook:1203 C/index.docbook:1289
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1246
+#: C/index.docbook:1225
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -2126,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1252
+#: C/index.docbook:1231
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2168,27 +2135,27 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1273
+#: C/index.docbook:1252
 msgid "Function tags"
 msgstr "Funktions-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1274 C/index.docbook:1481
+#: C/index.docbook:1253 C/index.docbook:1460
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1276
+#: C/index.docbook:1255
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1281
+#: C/index.docbook:1260
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1283
+#: C/index.docbook:1262
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2199,12 +2166,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1293 C/index.docbook:1295
+#: C/index.docbook:1272 C/index.docbook:1274
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Property-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1275
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2225,12 +2192,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1327
+#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1306
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Signal-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1314
+#: C/index.docbook:1293
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -2239,12 +2206,12 @@ msgstr ""
 "anderen Signalen ausgegeben wird."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1320
+#: C/index.docbook:1299
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1328
+#: C/index.docbook:1307
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2275,12 +2242,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1346
+#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1325
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Struct-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1347
+#: C/index.docbook:1326
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2310,7 +2277,7 @@ msgstr ""
 "} FooWidget;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1341
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2321,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1347
 msgid ""
 "If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
 "it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
@@ -2332,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "erwähnt werden."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1374
+#: C/index.docbook:1353
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2353,12 +2320,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1386 C/index.docbook:1387
+#: C/index.docbook:1365 C/index.docbook:1366
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Enum-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1388
+#: C/index.docbook:1367
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2392,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "} Something;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1405
+#: C/index.docbook:1384
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2403,12 +2370,12 @@ msgstr ""
 "verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1395
 msgid "Inline program documentation"
 msgstr "Eingebettete Programmdokumentation"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1417
+#: C/index.docbook:1396
 msgid ""
 "You can document programs and their commandline interface using inline "
 "documentation."
@@ -2417,37 +2384,37 @@ msgstr ""
 "eingebetteter Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1423
+#: C/index.docbook:1402
 msgid "Tags"
 msgstr "Schlagwörter"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1425
+#: C/index.docbook:1404
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAM"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1428
+#: C/index.docbook:1407
 msgid "Defines the start of a program documentation."
 msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1435
+#: C/index.docbook:1414
 msgid "@short_description:"
 msgstr "@short_description:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1437
+#: C/index.docbook:1416
 msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
 msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1444
+#: C/index.docbook:1423
 msgid "@synopsis:"
 msgstr "@synopsis:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1446
+#: C/index.docbook:1425
 msgid ""
 "Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
 "(Optional)"
@@ -2456,56 +2423,57 @@ msgstr ""
 "akzeptiert (optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1454
+#: C/index.docbook:1433
 msgid "@see_also:"
 msgstr "@see_also:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1456
+#: C/index.docbook:1435
 msgid "See Also manual page section. (Optional)"
-msgstr "Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)."
+msgstr ""
+"Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1463
+#: C/index.docbook:1442
 msgid "@arg:"
 msgstr "@arg:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1465
+#: C/index.docbook:1444
 msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
 msgstr ""
 "Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige "
 "Beschreibung (optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1451
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1474
+#: C/index.docbook:1453
 msgid "A longer description of the program."
 msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1483
+#: C/index.docbook:1462
 msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
 msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1492
+#: C/index.docbook:1471
 msgid "Example of program documentation."
 msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1493
+#: C/index.docbook:1472
 msgid "Program documentation block"
 msgstr "Programm-Dokumentationsblock"
 
 # Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch,
 # die Übersetzung ist unsere Sache.
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1494
+#: C/index.docbook:1473
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2549,12 +2517,12 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1499
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1522
+#: C/index.docbook:1501
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2562,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 "von Code nützlich sein können."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1531
+#: C/index.docbook:1510
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2572,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1527
+#: C/index.docbook:1506
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2588,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "konform in »-« umgewandelt. "
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1544
+#: C/index.docbook:1523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2598,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1541
+#: C/index.docbook:1520
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2607,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 "<_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1553
+#: C/index.docbook:1532
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2627,7 +2595,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1564
+#: C/index.docbook:1543
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2645,7 +2613,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1550
+#: C/index.docbook:1529
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2656,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1583
+#: C/index.docbook:1562
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2688,12 +2656,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1580
+#: C/index.docbook:1559
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1603
+#: C/index.docbook:1582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2711,14 +2679,14 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1600
+#: C/index.docbook:1579
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr ""
 "Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1616
+#: C/index.docbook:1595
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2728,12 +2696,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1613
+#: C/index.docbook:1592
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1625
+#: C/index.docbook:1604
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2743,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1601
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2752,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1634
+#: C/index.docbook:1613
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2762,12 +2730,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1610
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1643
+#: C/index.docbook:1622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2777,7 +2745,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1640
+#: C/index.docbook:1619
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2790,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1654
+#: C/index.docbook:1633
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2800,12 +2768,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1651
+#: C/index.docbook:1630
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1663
+#: C/index.docbook:1642
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2815,12 +2783,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1660
+#: C/index.docbook:1639
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1651
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2830,17 +2798,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1669
+#: C/index.docbook:1648
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1682
+#: C/index.docbook:1661
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1684
+#: C/index.docbook:1663
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2853,12 +2821,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1693
+#: C/index.docbook:1672
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1695
+#: C/index.docbook:1674
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2873,12 +2841,12 @@ msgstr ""
 "der Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> aufzulisten."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1683
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1705
+#: C/index.docbook:1684
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2898,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1716
+#: C/index.docbook:1695
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2912,12 +2880,12 @@ msgstr ""
 "stellen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1725
+#: C/index.docbook:1704
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1727
+#: C/index.docbook:1706
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2930,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1734
+#: C/index.docbook:1713
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
 "not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2948,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "Neuigkeiten eingeführt werden."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1744
+#: C/index.docbook:1723
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2964,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1753
+#: C/index.docbook:1732
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2975,12 +2943,12 @@ msgstr ""
 "beachten sollten."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1739
 msgid "Master document header"
 msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1761
+#: C/index.docbook:1740
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3010,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1777
+#: C/index.docbook:1756
 msgid ""
 "In addition a few option elements are created in commented form. You can "
 "review these and enable them as you like."
@@ -3019,26 +2987,26 @@ msgstr ""
 "können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1783
+#: C/index.docbook:1762
 msgid "Optional part in the master document"
 msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1784
+#: C/index.docbook:1763
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
 "  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
-"  --&gt;          \n"
+"  --&gt;\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  &lt;!-- enable this when you use gobject introspection annotations\n"
+"  &lt;!-- aktivieren Sie dieses, wenn sie gobject introspection-Anmerkungen verwenden\n"
 "  &lt;xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"&gt;&lt;xi:fallback /&gt;&lt;/xi:include&gt;\n"
 "  --&gt;          \n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1792
+#: C/index.docbook:1771
 msgid ""
 "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
 "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -3050,12 +3018,12 @@ msgstr ""
 "in der Dokumentation noch nicht erfasst sind."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1800 C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1779 C/index.docbook:1814
 msgid "Including generated sections"
 msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:1780
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3071,12 +3039,12 @@ msgstr ""
 "      ...\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1813
+#: C/index.docbook:1792
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1815
+#: C/index.docbook:1794
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -3087,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 "welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1821
+#: C/index.docbook:1800
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
 "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -3097,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1828
+#: C/index.docbook:1807
 msgid ""
 "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
 "tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
@@ -3106,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie &lt;SUBSECTION&gt;."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1836
+#: C/index.docbook:1815
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3138,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/SECTION&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:1832
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -3161,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "Kleinbuchstaben)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1865
+#: C/index.docbook:1844
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3174,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 "das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1872
+#: C/index.docbook:1851
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3206,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "(Variablen, vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1891
+#: C/index.docbook:1870
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3222,12 +3190,12 @@ msgstr ""
 "Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1905
+#: C/index.docbook:1884
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1907
+#: C/index.docbook:1886
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -3243,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1916
+#: C/index.docbook:1895
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3259,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1925
+#: C/index.docbook:1904
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3271,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 "geschrieben wurden."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1932
+#: C/index.docbook:1911
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3285,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 "wurde."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1940
+#: C/index.docbook:1919
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3297,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "ausgeführt."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1947
+#: C/index.docbook:1926
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -3314,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1956
+#: C/index.docbook:1935
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -3336,12 +3304,12 @@ msgstr ""
 "ausführen."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1971
+#: C/index.docbook:1950
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1973
+#: C/index.docbook:1952
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -3350,12 +3318,12 @@ msgstr ""
 "wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1958
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1981
+#: C/index.docbook:1960
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -3364,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> nennen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1986
+#: C/index.docbook:1965
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3386,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 "Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:1976
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3409,12 +3377,12 @@ msgstr ""
 "ist erledigt."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:1988
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2011
+#: C/index.docbook:1990
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3432,17 +3400,17 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2022
+#: C/index.docbook:2001
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2028
+#: C/index.docbook:2007
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "gtkdoc-check einschalten"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2029
+#: C/index.docbook:2008
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3462,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2024
+#: C/index.docbook:2003
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3474,12 +3442,12 @@ msgstr ""
 "<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2042
+#: C/index.docbook:2021
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2044
+#: C/index.docbook:2023
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3494,17 +3462,17 @@ msgstr ""
 "\">Kommentarsyntax</link>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2054
+#: C/index.docbook:2033
 msgid "GTK-Doc 1.25"
 msgstr "GTK-Doc 1.25"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2064
+#: C/index.docbook:2043
 msgid "Use pre-generated entities"
 msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2065
+#: C/index.docbook:2044
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3546,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;/bookinfo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2056
+#: C/index.docbook:2035
 msgid ""
 "The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
 "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3566,12 +3534,12 @@ msgstr ""
 "die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2090
+#: C/index.docbook:2069
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2092
+#: C/index.docbook:2071
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3582,12 +3550,12 @@ msgstr ""
 "Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2099
+#: C/index.docbook:2078
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2101
+#: C/index.docbook:2080
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3599,12 +3567,12 @@ msgstr ""
 "kostenfrei die man-Hilfeseite."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2087
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:2110
+#: C/index.docbook:2089
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3619,17 +3587,17 @@ msgstr ""
 "Beispiele (z.B. in glib) ansehen."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2099
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2123 C/index.docbook:2141
+#: C/index.docbook:2102 C/index.docbook:2120
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2124
+#: C/index.docbook:2103
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3651,12 +3619,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2138
+#: C/index.docbook:2117
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2142
+#: C/index.docbook:2121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3692,12 +3660,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2164
+#: C/index.docbook:2143
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "DBus-Schnittstellen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2166
+#: C/index.docbook:2145
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3706,27 +3674,27 @@ msgstr ""
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2175
+#: C/index.docbook:2154
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2179
+#: C/index.docbook:2158
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2180
+#: C/index.docbook:2159
 msgid "Answer"
 msgstr "Antwort"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2182
+#: C/index.docbook:2161
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2183
+#: C/index.docbook:2162
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3735,12 +3703,12 @@ msgstr ""
 "die Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> eingegeben."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2189
+#: C/index.docbook:2168
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2190
+#: C/index.docbook:2169
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3751,12 +3719,12 @@ msgstr ""
 "archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2196
+#: C/index.docbook:2175
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2197
+#: C/index.docbook:2176
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3766,12 +3734,12 @@ msgstr ""
 "Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2204
+#: C/index.docbook:2183
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Kein Symbolindex."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2205
+#: C/index.docbook:2184
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3780,12 +3748,12 @@ msgstr ""
 "der den erstellten Index xi:enthält?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2211
+#: C/index.docbook:2190
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2212
+#: C/index.docbook:2191
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3794,12 +3762,12 @@ msgstr ""
 "»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2218
+#: C/index.docbook:2197
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2219
+#: C/index.docbook:2198
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3808,12 +3776,12 @@ msgstr ""
 "sgml}</filename>?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2225
+#: C/index.docbook:2204
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2226
+#: C/index.docbook:2205
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3827,12 +3795,12 @@ msgstr ""
 "Abschnitt gelistet ist."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2234
+#: C/index.docbook:2213
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2235
+#: C/index.docbook:2214
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3848,12 +3816,12 @@ msgstr ""
 "sie nicht angezeigt."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2244
+#: C/index.docbook:2223
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2245
+#: C/index.docbook:2224
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3862,14 +3830,14 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2253
+#: C/index.docbook:2232
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
 "nicht"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2254
+#: C/index.docbook:2233
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3878,12 +3846,12 @@ msgstr ""
 "Header unterschiedlich sind"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2259
+#: C/index.docbook:2238
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2260
+#: C/index.docbook:2239
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3892,7 +3860,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2263
+#: C/index.docbook:2242
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3901,12 +3869,12 @@ msgstr ""
 "entspricht."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2270
+#: C/index.docbook:2249
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2272
+#: C/index.docbook:2251
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3917,7 +3885,7 @@ msgstr ""
 "Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2277
+#: C/index.docbook:2256
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -5933,6 +5901,37 @@ msgstr ""
 "wie der <_:ulink-1/>, zu veröffentlichen, um ihren Gebrauch in freier "
 "Software zu erlauben."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> "
+#~ "<application>gtkdoc-mktmpl</application> creates a number of files in the "
+#~ "<filename class=\"directory\">tmpl/</filename> subdirectory, using the "
+#~ "information gathered in the first step. (Note that this can be run "
+#~ "repeatedly. It will try to ensure that no documentation is ever lost.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Erstellen der »Vorlage«-Dateien.</guilabel> <application>gtkdoc-"
+#~ "mktmpl</application> erstellt einige Dateien im Unterordner <filename "
+#~ "class=\"directory\">tmpl/</filename> mit Hilfe der Informationen aus dem "
+#~ "ersten Schritt. (Bedenken Sie, dass dies wiederholt ausgeführt werden "
+#~ "kann. Es wird versucht sicherzustellen, dass keine Dokumentation jemals "
+#~ "verloren geht.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to "
+#~ "keep documentation in the code. <application>gtkdocize</application> "
+#~ "supports now a <option>--flavour no-tmpl</option> option that chooses a "
+#~ "makefile that skips tmpl usage totally. If you have never changed file in "
+#~ "tmpl by hand, please remove the directory (e.g. from version control "
+#~ "system)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seit GTK-Doc 1.9 sind diese Vorlagen nicht mehr notwendig. Wir ermutigen "
+#~ "die Entwickler, die Dokumentation innerhalb des Codes zu halten. "
+#~ "<application>gtkdocize</application> unterstützt nun die Option <option>--"
+#~ "flavour no-tmpl</option>, wodurch ein Makefile gewählt wird, welches die "
+#~ "Verwendung der Vorlagen komplett umgeht. Falls Sie niemals Dateien im "
+#~ "Vorlagenordner manuell bearbeitet oder aus älteren GTK-Doc-Versionen "
+#~ "importiert haben, sollten Sie den Ordner löschen, z.B. in der "
+#~ "Versionsverwaltung."
+
 #~ msgid "1.18.1"
 #~ msgstr "1.18.1"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]