[damned-lies] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Friulian translation
- Date: Mon, 1 May 2017 12:02:00 +0000 (UTC)
commit 0587bdd8ed889d61478ddc06976137d2caacf247
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon May 1 12:01:55 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3ea52f3..4548dfb 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-06 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-09 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-01 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "La clâf furnide no je valide."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Il to account al è stât ativât."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:184
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
msgid "Friulian"
msgstr "Furlan"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "Curd"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -1348,20 +1348,20 @@ msgid ""
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox supports:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-msgstr ""
-"Indi son un numar limitât di lenghis supuartadis. Se tu dopris une lenghe no "
-"supuartade, il navigadôr (almancul chei basâts su Chromium) le ignorarà. "
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Dome un numar limitât di lenghis a son supuartadis. Se tu dopris une lenghe "
+"no supuartade, il navigadôr (almancul chei basâts su Chromium) le ignorarà. "
"<b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi al supuarte:</b>\n"
"\n"
"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
@@ -1373,17 +1373,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
"<b>Firefox al supuarte:</b>\n"
"\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
#: database-content.py:463
msgid ""
@@ -1678,130 +1678,134 @@ msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (vecje stabile)"
#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (in svilup)"
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (in svilup)"
#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (stabile)"
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stabile)"
#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (vecje stabile)"
+
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (vecje stabile)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicazions GNOME sorpassadis"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruture GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e Amîs"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicazions adizionâls GNOME (stabile)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicazions adizionâls GNOME"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no-GNOME)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilitât"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Struments di aministrazion"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Aplicazions"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Cûr"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Librariis Cûr"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Rams di svilup"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Struments di svilup"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Librariis adizionâls"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Zûcs"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Scritori GNOME"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plateforme di svilup GNOME"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Scritori vecje maniere"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Gnûfs modui proponûts"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Aplicazions di ufizi"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Rams stabii"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Utilitâts"
@@ -1815,7 +1819,7 @@ msgstr "Jentre cul to non utent e password:"
msgid "Username:"
msgstr "Non utent:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Jentre"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "O dopre il to OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1859,47 +1863,43 @@ msgstr "Traduzions interface utent (ridusudis)"
msgid "Original strings"
msgstr "Stringhis origjinâls"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "Choose a username:"
msgstr "Sielç un non utent:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Al pues contignî dome letaris, numars, sotliniaduris o tratuts"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Almancul 7 caratars"
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferme password:"
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Chest non utent al è za doprât. Par plasê sielç un altri."
-#: people/forms.py:47
+#: people/forms.py:48
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Chest URL OpenID al è za doprât di un utent regjistrât"
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Tu scugnis furnî o un OpenID o une password"
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:61
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lis password no corispuindin"
-#: people/forms.py:83
-msgid "Account activation"
-msgstr "Ativazion account"
-
#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
@@ -1916,7 +1916,11 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Aministradôrs di %s"
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Ativazion account"
+
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1924,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"Imagjin masse alte o masse largje (%(width)d×%(height)d, il massim al è "
"100×100 pixel)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Il URL furnît nol è valit"
-#: people/forms.py:140
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Il URL furnît nol semee corispuindi a une imagjin valide"
@@ -1951,7 +1955,7 @@ msgstr "Dopre gravatar"
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Mostre la imagjin dal to account gravatar.com"
-#: people/models.py:28 teams/models.py:72
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
msgid "Web page"
msgstr "Pagjine web"
@@ -2041,11 +2045,11 @@ msgstr "Impussibil gjenerâ il file POT, statistichis interotis."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Impussibil copiâ il gnûf file POT te posizion publiche."
-#: stats/models.py:843
+#: stats/models.py:845
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erôr tal recuperâ il file pot dal URL."
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:872
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2056,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:892
+#: stats/models.py:896
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2064,53 +2068,53 @@ msgstr ""
"La vôs par cheste lenghe no je presinte inte variabile %(var)s tal file "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
+#: stats/models.py:1377 stats/models.py:1735
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1403
msgid "POT file unavailable"
msgstr "File POT no disponibil"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1408
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s messaç"
msgstr[1] "%(count)s messaçs"
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "inzornât al/ai %(date)s"
-#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1411 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1409
+#: stats/models.py:1413
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s peraule"
msgstr[1] "%(count)s peraulis"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figuris"
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1416
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1415
+#: stats/models.py:1419
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
@@ -2212,7 +2216,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS no inclût cheste lenghe."
-#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenadôr"
@@ -2224,66 +2228,66 @@ msgstr "Segne come inatîf"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Gjave dal grup"
-#: teams/forms.py:86
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Gjavât dal grup"
-
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:85
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Tu sês stât gjavât dal grup %(team)s su %(site)s"
-#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Chest al è un messaç automatic inviât di %(site)s. Par plasê no sta "
"rispuindi."
-#: teams/forms.py:99
-msgid "Role changed"
-msgstr "Rûl cambiât"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Gjavât dal grup"
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:97
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Il to rûl intal grup %(team)s su %(site)s al è stât metût a “%(role)s”"
-#: teams/models.py:70
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Rûl cambiât"
+
+#: teams/models.py:71
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazion"
-#: teams/models.py:73
+#: teams/models.py:74
msgid "Mailing list"
msgstr "Liste di pueste"
-#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:75
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL par iscrivisi"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Chest al è un messaç automatic inviât di %s."
-#: teams/models.py:200
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nissun grup pe lenghe %s"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Tradutôr"
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Recensôr"
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Mandant"
-#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Informazions su Maladetis Bausiis"
@@ -2932,15 +2936,19 @@ msgstr "Mostre erôrs esistents i18n e l10n"
msgid "Report a bug"
msgstr "Segnale un erôr"
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:76
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Par chest modul, nissune localizazion cognossude par segnalâ erôrs."
+
+#: templates/module_detail.html:87
msgid "Branches:"
msgstr "Rams:"
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Browse Repository"
msgstr "Esplore repository"
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:114
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Inzorne statistichis ram"
@@ -3747,7 +3755,7 @@ msgstr "Mandi,"
msgid "Without comment"
msgstr "Cence coment"
-#: vertimus/models.py:563
+#: vertimus/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3756,20 +3764,20 @@ msgstr ""
"Un gnûf coment al è stât publicât su %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:633
+#: vertimus/models.py:636
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "No si è rivâts a mandâ. L'erôr al jere: “%s”"
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:638
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Il file al è stât mandât cun sucès tal repository."
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:643
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " In plui, la sincronizazion cul ram master e je lade a bon fin."
-#: vertimus/models.py:642
+#: vertimus/models.py:645
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Però, la sincronizazion cul ram master e je falide."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]