[simple-scan] Update Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Swedish translation
- Date: Mon, 1 May 2017 22:14:36 +0000 (UTC)
commit c8a37ea9fd1a0ecbb6118308b599f27fa148f7f6
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon May 1 22:14:28 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0ab54ec..4978eed 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,22 +1,196 @@
# Swedish translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:00+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-02 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Enhet att läsa in från"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "SANE-enhet att hämta in bilder från."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Typ av dokument som ska läsas in"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Typ av dokument att läsa in. Denna inställning bestämmer inläsningens "
+"upplösning, färger och efterbehandling."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Bredd på pappret i tiondels millimeter"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Bredd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk "
+"pappersidentifiering)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Höjd på pappret i tiondels millimeter"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Höjd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk "
+"pappersidentifiering)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Ljusstyrka i skanningen"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Inställningen av ljusstyrkan från -100 till 100 (0 betyder ingen)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Kontrasten på skanningen"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Inställningen av kontrast från -100 till 100 (0 betyder ingen)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Upplösning för textinläsningar"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när text läses in."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Upplösning för fotoinläsningar"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "Upplösningen i punkter per tum att använda när foton läses in."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Sida att läsa in"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "Papprets sida att läsa in."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Katalog att spara filer i"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"Katalogen att spara filer i. Standardvärdet är dokumentkatalogen om den inte "
+"är inställd."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "Kvalitetsvärde för JPEG-kompression"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "Kvalitetsvärde för JPEG-kompression."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."
+
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Enkel bildinläsning"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Läs in dokument"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Ett väldigt lätt sätt att skanna både dokument och foton. Du kan beskära "
+"bort dåliga delar av ett foto, och rotera det om det är felvänt. Du kan "
+"skriva ut det du skannat in, exportera till pdf, eller spara dem i ett brett "
+"utbud av bildformat."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Simple Scan använder ramverket SANE för att hantera de flesta skannrar som "
+"finns på marknaden."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentskanner"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;bildinläsare"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Kan inte starta inläsning"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
#. Button to submit authorization dialog
#: src/simple-scan.ui:24
@@ -48,12 +222,6 @@ msgstr "Framsida"
msgid "Back"
msgstr "Baksida"
-#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Enkel bildinläsning"
-
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: src/simple-scan.ui:247
msgid "_Document"
@@ -80,7 +248,7 @@ msgstr "Alla sidor från _matare"
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
+msgstr "_Flera sidor från flatbädd"
#. Menu entry to stop current scan
#: src/simple-scan.ui:310
@@ -97,7 +265,7 @@ msgstr "Foto"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
+#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1251 src/ui.vala:1962
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Ändra sidordning"
@@ -159,7 +327,7 @@ msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: src/simple-scan.ui:542
msgid "4×6"
-msgstr "4x6"
+msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
#: src/simple-scan.ui:553
@@ -215,7 +383,7 @@ msgstr "Läs in"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Spara dokument till en fil"
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
+#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1963
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -257,7 +425,7 @@ msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
+#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1969
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -304,62 +472,7 @@ msgstr "Kvalitet:"
#. Label beside page delay scale
#: src/simple-scan.ui:1297
msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentskanner"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Läs in dokument"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "scan;scanner;flatbädd;adf;skan;skanner;"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Ett väldigt lätt sätt att skanna både dokument och foton. Du kan beskära "
-"bort dåliga delar av ett foto, och rotera det om det är felvänt. Du kan "
-"skriva ut det du skannat in, exportera till pdf, eller spara dem i ett brett "
-"utbud av bildformat."
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simple Scan använder ramverket SANE för att hantera de flesta skannrar som "
-"finns på marknaden."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Kan inte starta inläsning"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
+msgstr "Fördröjning mellan sidor:"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
@@ -376,169 +489,168 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr "Laga PDF-filer som skapades med äldre versioner av Simple Scan"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
+#: src/simple-scan.vala:388
msgid "Failed to scan"
msgstr "Misslyckades med att läsa in"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[ENHET...] - Bildinläsningsverktyg"
+#: src/simple-scan.vala:531
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[ENHET…] — Bildinläsningsverktyg"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
+#: src/simple-scan.vala:542
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga "
-"kommandoradsflaggor."
+"Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor."
-#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
+#: src/ui.vala:331 src/ui.vala:1726 src/ui.vala:2006
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:341
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/ui.vala:340
#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till \"%s\""
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:389
+#: src/ui.vala:388
msgid "No scanners detected"
msgstr "Inga bildinläsare hittades"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:391
+#: src/ui.vala:390
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:396
+#: src/ui.vala:395
msgid "Additional software needed"
msgstr "Ytterligare programvara behövs"
#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:398
+#: src/ui.vala:397
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Du behöver installera drivrutiner för din skanner."
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:510
-msgid "Save As..."
-msgstr "Spara som..."
+#: src/ui.vala:517
+msgid "Save As…"
+msgstr "Spara som…"
-#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
+#: src/ui.vala:520 src/ui.vala:656 src/ui.vala:727
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
+#: src/ui.vala:521 src/ui.vala:728
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:522
+#: src/ui.vala:529
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Inläst dokument.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:528
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/ui.vala:535
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:534
+#: src/ui.vala:542
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:543
+#: src/ui.vala:551
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidigt dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:549
+#: src/ui.vala:557
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimerad)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:555
+#: src/ui.vala:563
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (förlustfri)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:564
+#: src/ui.vala:572
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
-#: src/ui.vala:647
+#: src/ui.vala:655
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:650
+#: src/ui.vala:658
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "E_rsätt"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:698
+#: src/ui.vala:702
msgid "Failed to save file"
msgstr "Misslyckades med att spara filen"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:721
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+#: src/ui.vala:725
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:763
+#: src/ui.vala:767
msgid "Save current document?"
msgstr "Spara aktuellt dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:765
+#: src/ui.vala:769
msgid "Discard Changes"
msgstr "Förkasta ändringar"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1056
+#: src/ui.vala:1060
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1068
+#: src/ui.vala:1072
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1270
+#: src/ui.vala:1274
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinera sidor"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1280
+#: src/ui.vala:1284
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1290
+#: src/ui.vala:1294
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1300
+#: src/ui.vala:1304
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Behåll oförändrad"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1504
+#: src/ui.vala:1575
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1525
+#: src/ui.vala:1596
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -568,16 +680,16 @@ msgstr ""
"med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1528
+#: src/ui.vala:1599
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Om Enkel bildinläsning"
#. Description of program
-#: src/ui.vala:1531
+#: src/ui.vala:1602
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Enkelt verktyg för inläsning av dokument"
-#: src/ui.vala:1540
+#: src/ui.vala:1611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -595,209 +707,208 @@ msgstr ""
"deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1562
+#: src/ui.vala:1633
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Spara dokumment innan du avslutar?"
+msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1564
+#: src/ui.vala:1635
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1632
+#: src/ui.vala:1703
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Du verkar ha en skanner från Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1634
+#: src/ui.vala:1705
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
"Drivrutinerna finns på <a href=\"http://support.brother.com\">Brothers "
"webbplats</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1638
+#: src/ui.vala:1709
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Du verkar ha en skanner från Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1640
+#: src/ui.vala:1711
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
"Drivrutinerna finns på <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsungs "
"webbplats</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1644
+#: src/ui.vala:1715
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Du verkar ha en skanner från HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1649
+#: src/ui.vala:1720
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Du verkar ha en skanner från Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1651
+#: src/ui.vala:1722
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Drivrutiner är tillgängliga på <a href=\"http://support.epson.com\">Epsons "
"webbplats</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1655
+#: src/ui.vala:1726
msgid "Install drivers"
msgstr "Installera drivrutiner"
#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1686
+#: src/ui.vala:1757
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Efter installation kan du behöva starta om Simple Scan."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1698
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr "Installerar drivrutiner..."
+#: src/ui.vala:1769
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr "Installerar drivrutiner…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1706
+#: src/ui.vala:1777
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivrutinerna installerades!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1716
+#: src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1722
+#: src/ui.vala:1793
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1729
+#: src/ui.vala:1800
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Du behöver installera paket(en) %s."
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1833
+#: src/ui.vala:1904
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (standard)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1836
+#: src/ui.vala:1907
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (utkast)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1839
+#: src/ui.vala:1910
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (hög upplösning)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1842
+#: src/ui.vala:1913
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#: src/ui.vala:1885
+#: src/ui.vala:1956
msgid "New Document"
msgstr "Nytt dokument"
-#: src/ui.vala:1890
+#: src/ui.vala:1961
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: src/ui.vala:1893
-msgid "Email..."
-msgstr "E-post..."
+#: src/ui.vala:1964
+msgid "Email…"
+msgstr "E-post…"
-#: src/ui.vala:1894
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
+#: src/ui.vala:1965
+msgid "Print…"
+msgstr "Skriv ut…"
-#: src/ui.vala:1902
+#: src/ui.vala:1973
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/ui.vala:1903
+#: src/ui.vala:1974
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: src/ui.vala:1904
+#: src/ui.vala:1975
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1937
+#: src/ui.vala:2008
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Byt _bildinläsare"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1939
+#: src/ui.vala:2010
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Installera drivrutiner"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1945
+#: src/ui.vala:2016
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
-#: src/ui.vala:1995
+#: src/ui.vala:2066
msgid "Darker"
msgstr "Mörkare"
-#: src/ui.vala:1997
+#: src/ui.vala:2068
msgid "Lighter"
msgstr "Ljusare"
-#: src/ui.vala:2005
+#: src/ui.vala:2076
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
-#: src/ui.vala:2007
+#: src/ui.vala:2078
msgid "More"
msgstr "Mer"
-#: src/ui.vala:2015
+#: src/ui.vala:2086
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: src/ui.vala:2017
+#: src/ui.vala:2088
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Sparar dokument..."
+#: src/ui.vala:2139
+msgid "Saving document…"
+msgstr "Sparar dokument…"
-#: src/ui.vala:2242
+#: src/ui.vala:2313
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "Sparar sida %d av %d"
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "E-post..."
+
#~ msgid "4×6"
#~ msgstr "4×6"
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Enhet att läsa in från"
-
#~ msgid "Direction of scan"
#~ msgstr "Riktning för inläsning"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
@@ -814,15 +925,6 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter"
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "SANE-enhet att hämta in bilder från."
-
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Upplösning för textinläsningar"
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Upplösning för fotoinläsningar"
-
#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr "Upplösning för senaste inlästa bild"
@@ -841,7 +943,6 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
#~ msgstr "TRUE om programfönstret är maximerat"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
@@ -857,7 +958,6 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ " --help-all Visa alla hjälpflaggor\n"
#~ " --help-gtk Visa GTK+-flaggor"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
@@ -879,9 +979,6 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ " --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
#~ " --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra"
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Typ av dokument som ska läsas in"
-
#~ msgid "Scanned Document"
#~ msgstr "Inläst dokument"
@@ -889,41 +986,27 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
-#~ "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter. Detta värde uppdateras till vad "
-#~ "som senaste inlästa bilden använde."
+#~ "Höjd för den inlästa bilden i bildpunkter. Detta värde uppdateras till "
+#~ "vad som senaste inlästa bilden använde."
#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
+#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
+#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
+#~ "left'"
#~ msgstr ""
#~ "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan. Det kan vara en av "
-#~ "följande: \"top-to-bottom\" \"bottom-to-top\" \"left-to-right\" \"right-to-"
-#~ "left\""
+#~ "följande: \"top-to-bottom\" \"bottom-to-top\" \"left-to-right\" \"right-"
+#~ "to-left\""
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum för den föregående inlästa bilden."
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "Upplösning i punkter per tum att använda när text läses in."
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr "Upplösningen i punkter per tum att använda när foton läses in."
-
#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogen att spara filer i. Standardvärdet är dokumentkatalogen om den inte "
-#~ "är inställd."
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Katalog att spara filer i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
-#~ "Bredd för den inlästa bilden i bildpunkter. Detta värde uppdateras till vad "
-#~ "som senaste inlästa bilden använde."
+#~ "Bredd för den inlästa bilden i bildpunkter. Detta värde uppdateras till "
+#~ "vad som senaste inlästa bilden använde."
#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
@@ -935,60 +1018,11 @@ msgstr "Sparar sida %d av %d"
#~ "efterbehandling."
#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidan att läsa in. Det kan vara en av följande: \"both\" \"front\" \"back\""
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Sida att läsa in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Höjd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk "
-#~ "pappersidentifiering)."
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Höjd på pappret i tiondels millimeter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
+#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
+#~ "'back'"
#~ msgstr ""
-#~ "Bredd på pappret i tiondels millimeter (eller 0 för automatisk "
-#~ "pappersidentifiering)."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Bredd på pappret i tiondels millimeter"
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Papprets sida att läsa in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ av dokument att läsa in. Denna inställning bestämmer inläsningens "
-#~ "upplösning, färger och efterbehandling."
+#~ "Sidan att läsa in. Det kan vara en av följande: \"both\" \"front\" \"back"
+#~ "\""
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Riktningen för bildläsaren över den inlästa sidan."
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Inställningen av kontrast från -100 till 100 (0 betyder ingen)."
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Kontrasten på skanningen"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Instöllningen av ljusstyrkan från -100 till 100 (0 betyder ingen)."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Ljusstyrka i skanningen"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Kvalitets värde i JPEG kompression"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Kvalitets värde i JPEG kompression"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]