[network-manager-applet/nm-1-4] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nm-1-4] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 5 May 2017 04:52:11 +0000 (UTC)
commit 669599be9f318155b6ad59c5292f0f06b65017be
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri May 5 06:51:59 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 355 +++++++++++--------------------------------------------
po/sr latin po | 355 +++++++++++--------------------------------------------
2 files changed, 142 insertions(+), 568 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 04d3b5e..c9bc39a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,12 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-02 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 04:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3133
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
@@ -227,12 +227,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу"
#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1445 ../src/applet-device-wifi.c:1468
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1448
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1471
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
msgid "Connection failure"
msgstr "Неуспело повезивање"
@@ -248,17 +248,12 @@ msgstr "Неуспело прекидање везе"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Неуспело активирање везе"
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1185
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
@@ -269,10 +264,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:847
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped "
-#| "unexpectedly."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
@@ -282,10 +273,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:850
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-#| "configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
@@ -297,9 +284,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:853
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
@@ -309,10 +293,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:856
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in "
-#| "time."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
@@ -322,9 +302,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:859
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
@@ -334,9 +311,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:862
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
@@ -346,9 +320,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:865
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
@@ -358,9 +329,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:872
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
@@ -370,10 +338,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:888
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
@@ -384,9 +348,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:891
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
@@ -396,9 +357,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:897
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected."
@@ -431,11 +389,6 @@ msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
#: ../src/applet.c:990
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -443,18 +396,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због немогућности покретања ВПН сервиса."
-"\n"
+"Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због немогућности покретања ВПН "
+"сервиса.\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/applet.c:993
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -496,21 +444,18 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "_ВПН везе"
#: ../src/applet.c:1494
-#| msgid "_Configure VPN..."
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "По_деси ВПН…"
#: ../src/applet.c:1497
-#| msgid "_Add a VPN connection..."
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Додај ВПН везу…"
#: ../src/applet.c:1603
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Управљач мрежом није покренут…"
-#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2633
+#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2632
msgid "Networking disabled"
msgstr "Умрежавање искључено"
@@ -541,7 +486,6 @@ msgstr "Пода_ци о вези"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1866
-#| msgid "Edit Connections..."
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Уреди везе…"
@@ -551,7 +495,6 @@ msgstr "_О програму"
#: ../src/applet.c:2165
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to '%s'."
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Повезани сте на „%s“."
@@ -565,57 +508,50 @@ msgstr "Мрежна веза је прекинута."
#: ../src/applet.c:2495
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Припремам мрежну везу „%s“…"
#: ../src/applet.c:2498
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“…"
#: ../src/applet.c:2501 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“…"
#: ../src/applet.c:2504
#, c-format
-#| msgid "Network connection '%s' active"
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко везе „%s“"
-#: ../src/applet.c:2578
+#: ../src/applet.c:2577
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2581
+#: ../src/applet.c:2580
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2584
+#: ../src/applet.c:2583
#, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2587
+#: ../src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Повезани сте преко ВПН везе"
-#: ../src/applet.c:2637
+#: ../src/applet.c:2636
msgid "No network connection"
msgstr "Нема мрежне везе"
-#: ../src/applet.c:3232
+#: ../src/applet.c:3231
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Програмче управника мреже"
@@ -629,7 +565,6 @@ msgstr "Погрешан ПИН код, контактирајте вашег п
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:254
-#| msgid "Sending unlock code..."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Шаљем код за откључавање…"
@@ -646,18 +581,17 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобилна"
#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:970
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:803
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1366
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
msgid "Connection Established"
msgstr "Веза успостављена"
@@ -683,25 +617,21 @@ msgstr "Повезани сте мобилном широкопојасном м
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Припремам мобилну, широкопојасну везу „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко мобилне широкопојасне везе „%s“"
@@ -733,31 +663,26 @@ msgstr "Повезани сте на жичану мрежу."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Припремам везу преко жичане мрежу „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Подешавам везу преко жичане мрежу „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање жичане везе „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Захтевам адресу за жичану мрежу „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-#| msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“"
@@ -765,31 +690,37 @@ msgstr "Повезани сте преко жичане везе „%s“"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Потврђивање идентитета ДСЛ-а"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:231
-#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:282
-#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Направи _нову бежичну мрежу…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:432
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr "Недовољно привилегија."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Бежичне мреже (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:904
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Бежична мрежа (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Бежична мрежа"
@@ -797,77 +728,66 @@ msgstr[1] "Бежичне мреже"
msgstr[2] "Бежичне мреже"
msgstr[3] "Бежична мрежа"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Бежична мрежа је искључена"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:936
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Бежична мрежа је искључена физичким прекидачем"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:997
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933
msgid "More networks"
msgstr "Још мрежа"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Доступне су бежичне мреже"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Повезани сте на бежичну мрежу „%s“."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
#, c-format
-#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Припремам бежичну мрежну везу „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
#, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Подешавам везу преко бежичне мреже „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1406
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање бежичне везе „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1409
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
-#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Захтевам адресу бежичне мреже за „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1420
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“ : %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1424
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1443
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Нисам успео да активирам везу"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1466
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Нисам успео да додам нову везу"
-
#: ../src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Грешка при приказивању података о вези:"
@@ -1076,7 +996,6 @@ msgstr "Лозинка мобилне широкопојасне мреже"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Потребна је лозинка за повезивање на „%s“."
@@ -1095,9 +1014,6 @@ msgstr "Потребно је откључати СИМ ПИН"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
@@ -1124,9 +1040,6 @@ msgstr "Потребно је откључати СИМ ПУК"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
@@ -1162,9 +1075,6 @@ msgstr "У _реду"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
-#| msgid ""
-#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1432,15 +1342,10 @@ msgid "Random"
msgstr "Насумично"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
-#| msgid "Enable"
msgid "Stable"
msgstr "Стабилно"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
-#| msgid ""
-#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-#| "network device this connection is activated on. This feature is known as "
-#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -1527,7 +1432,6 @@ msgid "Priority"
msgstr "Важност"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-#| msgid "Options..."
msgid "Options…"
msgstr "Опције…"
@@ -1614,9 +1518,6 @@ msgstr "Упишите ИБ групе важности за сваку кори
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. "
-#| "The sum of all groups must total 100%."
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
@@ -1825,7 +1726,6 @@ msgstr ""
"будите сигурни да је ваш уређај подржава."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-#| msgid "Full duple_x"
msgid "Duple_x:"
msgstr "_Дуплекс:"
@@ -1852,7 +1752,6 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "_Сам се повежи на ову мрежу када је доступна"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _priority for auto-activation:"
msgstr "_Приоритет везе за самостално активирање:"
@@ -1870,9 +1769,6 @@ msgid "Firewall _zone:"
msgstr "Област _мрежне баријере:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-#| msgid ""
-#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1893,7 +1789,6 @@ msgstr ""
"адресу. Ако није дата ниједна адреса, опсег се одређује самостално."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
-#| msgid "Automatic, addresses only"
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Додатне статичке адресе"
@@ -1956,17 +1851,14 @@ msgid "VTI6"
msgstr "ВТИ6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#| msgid "Device name + number"
msgid "Device name"
msgstr "Назив уређаја"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#| msgid "Ethernet device"
msgid "Parent device"
msgstr "Родитељски уређај"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#| msgid "_Mode:"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -1987,7 +1879,6 @@ msgid "Output key"
msgstr "Излазни тастер"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-#| msgid "_MTU:"
msgid "MTU"
msgstr "МТУ"
@@ -2014,10 +1905,6 @@ msgid "_Method:"
msgstr "_Метод:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client "
-#| "identifier, enter it here."
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -2140,7 +2027,6 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_ИБ мреже:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#| msgid "Change..."
msgid "Change…"
msgstr "Измени…"
@@ -2205,7 +2091,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Шаљи ППП _ехо пакете"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#| msgid "_Method:"
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
@@ -2236,13 +2121,11 @@ msgid "PAC script:"
msgstr "ПАЦ скрипта:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#| msgid "_Import team configuration from a file..."
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Увези скрипту из датотеке…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-#| msgid "Advanced"
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "_Напредно…"
@@ -2501,7 +2384,6 @@ msgstr "Осматрач везе"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-#| msgid "Im_port team configuration from a file..."
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке…"
@@ -2638,9 +2520,6 @@ msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Назив покретача за коришћење."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
-#| msgid ""
-#| "This defines the policy of how hardware addresses of team device and "
-#| "port devices should be set during the team lifetime."
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
@@ -2653,9 +2532,6 @@ msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "ЛАЦПДУ кадрове пошаљи _повремено"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
-#| msgid ""
-#| "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links "
-#| "periodically. If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2668,10 +2544,6 @@ msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "ЛАЦПДУ кадар пошаљи _сваке секунде"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
-#| msgid ""
-#| "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-#| "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. "
-#| "Otherwise they will be sent every 30 seconds."
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2900,9 +2772,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Мајкрософтов протокол за пријаву изазовним руковањем, 2. издање"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -2977,11 +2846,6 @@ msgstr "Не могу да увезем ВПН везу"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
@@ -3014,7 +2878,6 @@ msgstr "Виртуелно"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања…"
@@ -3080,7 +2943,6 @@ msgid "Missing connection name"
msgstr "Недостаје назив везе"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
-#| msgid "Editor initializing..."
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Покретање уређивача…"
@@ -3151,7 +3013,6 @@ msgid "Connection _name:"
msgstr "Име _везе:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#| msgid "_Export..."
msgid "_Export…"
msgstr "_Извези…"
@@ -3234,28 +3095,26 @@ msgstr "Брише изабрану везу"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
msgid "Error creating connection"
msgstr "Грешка приликом стварања везе"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Нису инсталирани ВПН прикључци."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
#, c-format
-#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:966
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974
msgid "Error editing connection"
msgstr "Грешка приликом уређивања везе"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:967
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975
#, c-format
-#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Нисам нашао везу која има УУИД „%s“"
@@ -3356,10 +3215,6 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "ДСЛ веза „%d“"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3370,7 +3225,6 @@ msgstr ""
"„em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
-#| msgid "Ignored"
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
@@ -3399,7 +3253,7 @@ msgstr "Жичана веза %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"
@@ -3419,11 +3273,6 @@ msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-#| "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-#| "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
@@ -3431,9 +3280,9 @@ msgid ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
-"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „ib0“, "
-"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
+"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „ib0“, „80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3449,13 +3298,11 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Инфини банд веза %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље ИП тунела."
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
#, c-format
-#| msgid "Ethernet connection %d"
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "ИП тунел веза %d"
@@ -3522,25 +3369,21 @@ msgstr "Не могу да учитам ИПв4 корисничко сучељ
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-#| msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "ИПв4 адреса „%s“ је неисправна"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-#| msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "ИПв4 мрежна маска адресе „%s“ је неисправна"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-#| msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-#| msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
@@ -3563,25 +3406,21 @@ msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучељ
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
#, c-format
-#| msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
#, c-format
-#| msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 префикс „%s“ је неисправан"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
#, c-format
-#| msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
#, c-format
-#| msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "ИПв6 ДНС сервер „%s“ је неисправан"
@@ -3592,15 +3431,11 @@ msgstr "Умножи подређене"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
#, c-format
-#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Оба подређена „%s“ и „%s“ се примењују на уређај „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
-#| "the same physical device."
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
@@ -3627,9 +3462,6 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Изаберите врсту мобилног широкопојасног издавача"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
-#| msgid ""
-#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-#| "unsure, ask your provider."
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3706,13 +3538,11 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Посредник"
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
-#| msgid "Could not load bond user interface."
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље посредника."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСОН подешавање"
@@ -3741,13 +3571,11 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тим
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
#, c-format
-#| msgid "%s (via \"%s\")"
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (путем „%s“)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
#, c-format
-#| msgid "New connection..."
msgid "New connection…"
msgstr "Нова веза…"
@@ -3770,13 +3598,11 @@ msgstr "Не могу да учитам ВПН корисничко сучеље
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-#| msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Не могу да нађем ВПН прикључак за „%s“."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-#| msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Не могу да учитам ВПН прикључак уређивача за „%s“ (%s)."
@@ -3794,10 +3620,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Избор врсте ВПН везе"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#| msgid ""
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3808,9 +3630,6 @@ msgstr ""
"инсталиран исправан ВПН прикључак."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
-#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3819,18 +3638,14 @@ msgstr ""
"овде унетим БССИД-ом. Нпр: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Ова опција додељује ову везу мрежном уређају који је одређен или својим "
-"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „wlan0“, „3C:97:0E:42:1A:19“"
-", „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
+"називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „wlan0“, "
+"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
@@ -3904,7 +3719,6 @@ msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режи
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Већ постоји датотека „%s“."
@@ -3923,10 +3737,6 @@ msgstr "Не могу да извезем ВПН везу"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -3937,7 +3747,6 @@ msgstr ""
"Грешка: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
-#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Извези ВПН везу…"
@@ -3983,12 +3792,6 @@ msgstr "Ваш план:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-#| msgid ""
-#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-#| "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
-#| "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
-#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
-#| "System >> Preferences menu."
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -4023,12 +3826,6 @@ msgstr "Изабрани _НТП план (Назив тачке приступ
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-#| msgid ""
-#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
-#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
-#| "APN."
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -4048,7 +3845,6 @@ msgstr "Изаберите план наплате"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-#| msgid "My plan is not listed..."
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Мој план није на списку…"
@@ -4064,7 +3860,6 @@ msgstr "Достављач"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-#| msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Не могу да нађем издавача и желим да га унесем _ручно:"
@@ -4105,7 +3900,6 @@ msgstr "Моја земља није на списку"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-#| msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Изаберите државу или регион вашег достављача услуга"
@@ -4135,7 +3929,6 @@ msgstr "Потребни су вам следећи подаци:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-#| msgid "Your broadband provider's name"
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Име издавача широкопојасне услуге"
@@ -4166,7 +3959,7 @@ msgstr "Било који уређај"
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Подеси мобилну, широкопојасну везу"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Нова мобилна, широкопојасна веза"
@@ -4233,9 +4026,6 @@ msgstr "_Направи"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
-#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
@@ -4425,7 +4215,6 @@ msgstr "Мрежа у ромингу"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "ПИН код за СИМ картицу „%s“ на „%s“"
@@ -4439,7 +4228,6 @@ msgstr "Потребан је ПИН код за повезивање мобил
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Повезани сте на мобилну широкопојасну везу „%s“: (%d%%%s%s)"
@@ -4457,19 +4245,25 @@ msgstr "%s веза"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid "no file selected"
msgstr "није изабрана датотека"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#, c-format
+#| msgid "A file named “%s” already exists."
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr "датотека „%s“ не постоји"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "непозната грешка проверавања датотеке еап-начина"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "ДЕР или ПЕМ уверења (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -4621,12 +4415,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4673,7 +4461,6 @@ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "неисправно ЕАП-ТТЛС уверење издавача уверења: уверење није наведено"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index fdafefc..342bd6c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,12 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
-"Manager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-02 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 04:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3133
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
@@ -227,12 +227,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Nisam uspeo da dodam/aktiviram vezu"
#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1445 ../src/applet-device-wifi.c:1468
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1448
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1471
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
msgid "Connection failure"
msgstr "Neuspelo povezivanje"
@@ -248,17 +248,12 @@ msgstr "Neuspelo prekidanje veze"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Neuspelo aktiviranje veze"
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1185
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
@@ -269,10 +264,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:847
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped "
-#| "unexpectedly."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
@@ -282,10 +273,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:850
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-#| "configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
@@ -297,9 +284,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:853
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
@@ -309,10 +293,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:856
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in "
-#| "time."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
@@ -322,9 +302,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:859
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
@@ -334,9 +311,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:862
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
@@ -346,9 +320,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:865
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
@@ -358,9 +329,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:872
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
@@ -370,10 +338,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:888
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-#| "interrupted."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
@@ -384,9 +348,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:891
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
@@ -396,9 +357,6 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.c:897
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected."
@@ -431,11 +389,6 @@ msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
#: ../src/applet.c:990
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -443,18 +396,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog nemogućnosti pokretanja VPN servisa."
-"\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu „%s“ zbog nemogućnosti pokretanja VPN "
+"servisa.\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/applet.c:993
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -496,21 +444,18 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN veze"
#: ../src/applet.c:1494
-#| msgid "_Configure VPN..."
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "Po_desi VPN…"
#: ../src/applet.c:1497
-#| msgid "_Add a VPN connection..."
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Dodaj VPN vezu…"
#: ../src/applet.c:1603
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Upravljač mrežom nije pokrenut…"
-#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2633
+#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2632
msgid "Networking disabled"
msgstr "Umrežavanje isključeno"
@@ -541,7 +486,6 @@ msgstr "Poda_ci o vezi"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1866
-#| msgid "Edit Connections..."
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Uredi veze…"
@@ -551,7 +495,6 @@ msgstr "_O programu"
#: ../src/applet.c:2165
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to '%s'."
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Povezani ste na „%s“."
@@ -565,57 +508,50 @@ msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
#: ../src/applet.c:2495
#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Pripremam mrežnu vezu „%s“…"
#: ../src/applet.c:2498
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze „%s“…"
#: ../src/applet.c:2501 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za „%s“…"
#: ../src/applet.c:2504
#, c-format
-#| msgid "Network connection '%s' active"
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Povezani ste preko veze „%s“"
-#: ../src/applet.c:2578
+#: ../src/applet.c:2577
#, c-format
-#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Uspostavljam VPN vezu „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2581
+#: ../src/applet.c:2580
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2584
+#: ../src/applet.c:2583
#, c-format
-#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2587
+#: ../src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Povezani ste preko VPN veze"
-#: ../src/applet.c:2637
+#: ../src/applet.c:2636
msgid "No network connection"
msgstr "Nema mrežne veze"
-#: ../src/applet.c:3232
+#: ../src/applet.c:3231
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Programče upravnika mreže"
@@ -629,7 +565,6 @@ msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:254
-#| msgid "Sending unlock code..."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Šaljem kod za otključavanje…"
@@ -646,18 +581,17 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilna"
#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:970
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
msgid "Available"
msgstr "Dostupno"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:803
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza…"
#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1366
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
msgid "Connection Established"
msgstr "Veza uspostavljena"
@@ -683,25 +617,21 @@ msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-#| msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Pripremam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Podešavam mobilnu, širokopojasnu vezu „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Povezani ste preko mobilne širokopojasne veze „%s“"
@@ -733,31 +663,26 @@ msgstr "Povezani ste na žičanu mrežu."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-#| msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Pripremam vezu preko žičane mrežu „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-#| msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Podešavam vezu preko žičane mrežu „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žičane veze „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-#| msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam adresu za žičanu mrežu „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-#| msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Povezani ste preko žičane veze „%s“"
@@ -765,31 +690,37 @@ msgstr "Povezani ste preko žičane veze „%s“"
msgid "DSL authentication"
msgstr "Potvrđivanje identiteta DSL-a"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:231
-#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "_Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:282
-#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "Napravi _novu bežičnu mrežu…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:432
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:902
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr "Nedovoljno privilegija."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Bežične mreže (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:904
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Bežična mreža (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Bežična mreža"
@@ -797,77 +728,66 @@ msgstr[1] "Bežične mreže"
msgstr[2] "Bežične mreže"
msgstr[3] "Bežična mreža"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Bežična mreža je isključena"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:936
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Bežična mreža je isključena fizičkim prekidačem"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:997
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933
msgid "More networks"
msgstr "Još mreža"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Dostupne su bežične mreže"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1182
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Koristite izbornik mreže da se povežete na bežičnu mrežu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Povezani ste na bežičnu mrežu „%s“."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
#, c-format
-#| msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Pripremam bežičnu mrežnu vezu „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
#, c-format
-#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Podešavam vezu preko bežične mreže „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1406
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
#, c-format
-#| msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične veze „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1409
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
-#| msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Zahtevam adresu bežične mreže za „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1420
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“ : %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1424
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
#, c-format
-#| msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Povezani ste preko bežične veze „%s“"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1443
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Nisam uspeo da aktiviram vezu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1466
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Nisam uspeo da dodam novu vezu"
-
#: ../src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
@@ -1076,7 +996,6 @@ msgstr "Lozinka mobilne širokopojasne mreže"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
@@ -1095,9 +1014,6 @@ msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
@@ -1124,9 +1040,6 @@ msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-#| "used."
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
@@ -1162,9 +1075,6 @@ msgstr "U _redu"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
-#| msgid ""
-#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1432,15 +1342,10 @@ msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
-#| msgid "Enable"
msgid "Stable"
msgstr "Stabilno"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
-#| msgid ""
-#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-#| "network device this connection is activated on. This feature is known as "
-#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -1527,7 +1432,6 @@ msgid "Priority"
msgstr "Važnost"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-#| msgid "Options..."
msgid "Options…"
msgstr "Opcije…"
@@ -1614,9 +1518,6 @@ msgstr "Upišite IB grupe važnosti za svaku korisničku važnost."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. "
-#| "The sum of all groups must total 100%."
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
@@ -1825,7 +1726,6 @@ msgstr ""
"budite sigurni da je vaš uređaj podržava."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-#| msgid "Full duple_x"
msgid "Duple_x:"
msgstr "_Dupleks:"
@@ -1852,7 +1752,6 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr "_Sam se poveži na ovu mrežu kada je dostupna"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _priority for auto-activation:"
msgstr "_Prioritet veze za samostalno aktiviranje:"
@@ -1870,9 +1769,6 @@ msgid "Firewall _zone:"
msgstr "Oblast _mrežne barijere:"
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
-#| msgid ""
-#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-#| "button to add an IP address."
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1893,7 +1789,6 @@ msgstr ""
"adresu. Ako nije data nijedna adresa, opseg se određuje samostalno."
#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
-#| msgid "Automatic, addresses only"
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Dodatne statičke adrese"
@@ -1956,17 +1851,14 @@ msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#| msgid "Device name + number"
msgid "Device name"
msgstr "Naziv uređaja"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#| msgid "Ethernet device"
msgid "Parent device"
msgstr "Roditeljski uređaj"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#| msgid "_Mode:"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -1987,7 +1879,6 @@ msgid "Output key"
msgstr "Izlazni taster"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-#| msgid "_MTU:"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -2014,10 +1905,6 @@ msgid "_Method:"
msgstr "_Metod:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client "
-#| "identifier, enter it here."
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -2140,7 +2027,6 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_IB mreže:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#| msgid "Change..."
msgid "Change…"
msgstr "Izmeni…"
@@ -2205,7 +2091,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Šalji PPP _eho pakete"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#| msgid "_Method:"
msgid "Method:"
msgstr "Metod:"
@@ -2236,13 +2121,11 @@ msgid "PAC script:"
msgstr "PAC skripta:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#| msgid "_Import team configuration from a file..."
msgid "Import script from a file…"
msgstr "Uvezi skriptu iz datoteke…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-#| msgid "Advanced"
msgid "Ad_vanced…"
msgstr "_Napredno…"
@@ -2501,7 +2384,6 @@ msgstr "Osmatrač veze"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-#| msgid "Im_port team configuration from a file..."
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Uvezi timsko _podešavanje iz datoteke…"
@@ -2638,9 +2520,6 @@ msgid "Name of runner to be used."
msgstr "Naziv pokretača za korišćenje."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
-#| msgid ""
-#| "This defines the policy of how hardware addresses of team device and "
-#| "port devices should be set during the team lifetime."
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
@@ -2653,9 +2532,6 @@ msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr "LACPDU kadrove pošalji _povremeno"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
-#| msgid ""
-#| "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links "
-#| "periodically. If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2668,10 +2544,6 @@ msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr "LACPDU kadar pošalji _svake sekunde"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
-#| msgid ""
-#| "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-#| "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. "
-#| "Otherwise they will be sent every 30 seconds."
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2900,9 +2772,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem, 2. izdanje"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-#| "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -2977,11 +2846,6 @@ msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
@@ -3014,7 +2878,6 @@ msgstr "Virtuelno"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Uvezi sačuvna VPN podešavanja…"
@@ -3080,7 +2943,6 @@ msgid "Missing connection name"
msgstr "Nedostaje naziv veze"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
-#| msgid "Editor initializing..."
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Pokretanje uređivača…"
@@ -3151,7 +3013,6 @@ msgid "Connection _name:"
msgstr "Ime _veze:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#| msgid "_Export..."
msgid "_Export…"
msgstr "_Izvezi…"
@@ -3234,28 +3095,26 @@ msgstr "Briše izabranu vezu"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
msgid "Error creating connection"
msgstr "Greška prilikom stvaranja veze"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nisu instalirani VPN priključci."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
#, c-format
-#| msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Ne znam kako da napravim „%s“ vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:966
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974
msgid "Error editing connection"
msgstr "Greška prilikom uređivanja veze"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:967
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975
#, c-format
-#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nisam našao vezu koja ima UUID „%s“"
@@ -3356,10 +3215,6 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL veza „%d“"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3370,7 +3225,6 @@ msgstr ""
"„em1 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
-#| msgid "Ignored"
msgid "ignored"
msgstr "zanemareno"
@@ -3399,7 +3253,7 @@ msgstr "Žičana veza %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevana"
@@ -3419,11 +3273,6 @@ msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam opšte korisničko sučelje."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-#| "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-#| "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
@@ -3431,9 +3280,9 @@ msgid ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
-"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „ib0“, "
-"„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „ib0“, „80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“"
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3449,13 +3298,11 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Infini band veza %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
-#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje IP tunela."
#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
#, c-format
-#| msgid "Ethernet connection %d"
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "IP tunel veza %d"
@@ -3522,25 +3369,21 @@ msgstr "Ne mogu da učitam IPv4 korisničko sučelje."
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-#| msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "IPv4 adresa „%s“ je neispravna"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-#| msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "IPv4 mrežna maska adrese „%s“ je neispravna"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-#| msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "IPv4 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-#| msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "IPv4 DNS server „%s“ je neispravan"
@@ -3563,25 +3406,21 @@ msgstr "Ne mogu da učitam IPv6 korisničko sučelje."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
#, c-format
-#| msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "IPv6 adresa „%s“ je neispravna"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
#, c-format
-#| msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "IPv6 prefiks „%s“ je neispravan"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
#, c-format
-#| msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "IPv6 mrežni prolaz „%s“ je neispravan"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
#, c-format
-#| msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "IPv6 DNS server „%s“ je neispravan"
@@ -3592,15 +3431,11 @@ msgstr "Umnoži podređene"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
#, c-format
-#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Oba podređena „%s“ i „%s“ se primenjuju na uređaj „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
-#| "the same physical device."
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
@@ -3627,9 +3462,6 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Izaberite vrstu mobilnog širokopojasnog izdavača"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
-#| msgid ""
-#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-#| "unsure, ask your provider."
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3706,13 +3538,11 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Posrednik"
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
-#| msgid "Could not load bond user interface."
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje posrednika."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-#| msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Greška: datoteka ne sadrži ispravno JSON podešavanje"
@@ -3741,13 +3571,11 @@ msgstr "Ne mogu da učitam korisničko sučelje timskog priključnika."
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
#, c-format
-#| msgid "%s (via \"%s\")"
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (putem „%s“)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
#, c-format
-#| msgid "New connection..."
msgid "New connection…"
msgstr "Nova veza…"
@@ -3770,13 +3598,11 @@ msgstr "Ne mogu da učitam VPN korisničko sučelje."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-#| msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Ne mogu da nađem VPN priključak za „%s“."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-#| msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Ne mogu da učitam VPN priključak uređivača za „%s“ (%s)."
@@ -3794,10 +3620,6 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Izbor vrste VPN veze"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#| msgid ""
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3808,9 +3630,6 @@ msgstr ""
"instaliran ispravan VPN priključak."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
-#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -3819,18 +3638,14 @@ msgstr ""
"ovde unetim BSSID-om. Npr: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified either "
-#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Ova opcija dodeljuje ovu vezu mrežnom uređaju koji je određen ili svojim "
-"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „wlan0“, „3C:97:0E:42:1A:19“"
-", „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
+"nazivom ili trajnom MAK adresom ili sa oba. Npr: „wlan0“, "
+"„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
@@ -3904,7 +3719,6 @@ msgstr "Bezbednost nije saglasna sa ad-hok režimom"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Već postoji datoteka „%s“."
@@ -3923,10 +3737,6 @@ msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -3937,7 +3747,6 @@ msgstr ""
"Greška: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
-#| msgid "Export VPN connection..."
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Izvezi VPN vezu…"
@@ -3983,12 +3792,6 @@ msgstr "Vaš plan:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-#| msgid ""
-#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-#| "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
-#| "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
-#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
-#| "System >> Preferences menu."
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -4023,12 +3826,6 @@ msgstr "Izabrani _NTP plan (Naziv tačke pristupa):"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-#| msgid ""
-#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
-#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
-#| "\n"
-#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
-#| "APN."
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -4048,7 +3845,6 @@ msgstr "Izaberite plan naplate"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-#| msgid "My plan is not listed..."
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Moj plan nije na spisku…"
@@ -4064,7 +3860,6 @@ msgstr "Dostavljač"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-#| msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Ne mogu da nađem izdavača i želim da ga unesem _ručno:"
@@ -4105,7 +3900,6 @@ msgstr "Moja zemlja nije na spisku"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-#| msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Izaberite državu ili region vašeg dostavljača usluga"
@@ -4135,7 +3929,6 @@ msgstr "Potrebni su vam sledeći podaci:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-#| msgid "Your broadband provider's name"
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Ime izdavača širokopojasne usluge"
@@ -4166,7 +3959,7 @@ msgstr "Bilo koji uređaj"
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Podesi mobilnu, širokopojasnu vezu"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna veza"
@@ -4233,9 +4026,6 @@ msgstr "_Napravi"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
-#| "'%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
@@ -4425,7 +4215,6 @@ msgstr "Mreža u romingu"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-#| msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "PIN kod za SIM karticu „%s“ na „%s“"
@@ -4439,7 +4228,6 @@ msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog širokopojasnog uređaja"
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Povezani ste na mobilnu širokopojasnu vezu „%s“: (%d%%%s%s)"
@@ -4457,19 +4245,25 @@ msgstr "%s veza"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "nepoznata greška u 802.1X bezbednosti (vpa-eap)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
msgid "no file selected"
msgstr "nije izabrana datoteka"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#, c-format
+#| msgid "A file named “%s” already exists."
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr "datoteka „%s“ ne postoji"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "nepoznata greška proveravanja datoteke eap-načina"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 lični ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER ili PEM uverenja (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -4621,12 +4415,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4673,7 +4461,6 @@ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "neispravno EAP-TTLS uverenje izdavača uverenja: uverenje nije navedeno"
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP-a)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]