[damned-lies] Updated Slovenian translation



commit 6edd92e8813593596b90e6a6c0c9f223a16fca6d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri May 5 13:15:36 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1078 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 560 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a4c0e38..900c6ac 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,37 +3,38 @@
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 #
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2012
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-22 08:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 08:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Prevajalska skupina GNOME"
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Prijava je bila izvedena uspešno."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -42,31 +43,35 @@ msgstr ""
 "Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko prek "
 "<a href=\"%(url)s\">vašega profila</a>."
 
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
 msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Naveden račun je bil pred časom onemogočen."
 
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Prijava ni uspela. Preverite uporabniško ime in geslo."
 
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
 
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Račun je dejaven."
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
+msgid "Friulian"
+msgstr "frigijski"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžaratski"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdski"
 
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -242,10 +247,6 @@ msgstr "francoski"
 msgid "Frisian"
 msgstr "frizijski"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "frigijski"
-
 #: database-content.py:44 database-content.py:185
 msgid "Fula"
 msgstr "fula"
@@ -719,8 +720,8 @@ msgid "Example App: Small business"
 msgstr "vzorčni program: malo podjetništvo"
 
 #: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 Objavni video"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 Objavni video"
 
 #: database-content.py:298
 msgid "Weather Applet Locations"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "vremenske postaje"
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Opis razporeditve"
 
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
 msgid "UI translations"
 msgstr "vmesnik"
 
@@ -739,117 +740,117 @@ msgid "User Directories"
 msgstr "uporabniške mape"
 
 #: database-content.py:302
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Prevodi kuharskih receptov"
+
+#: database-content.py:303
 msgid "Engine"
 msgstr "Programnik"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Programnik-Campfire"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Programnik-IRC"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Programnik-JabbR"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Programnik-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Programnik-Twitter"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Programnik-XMPP"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "Frontend"
 msgstr "Osprednji program"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Programnik-GNOME"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Osoredbhu origram-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Programnik-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Programnik-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "Functions"
 msgstr "funkcije"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "plug-ins"
 msgstr "vstavki"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "nazivne lastnosti"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "tips"
 msgstr "namigi"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
 msgid "Static content"
 msgstr "Statična vsebina"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "vodila za razvoj pomožnih tehnologij"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "priročnik dostopnosti"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora dostopnosti tipkovnice"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "priročnik igre AisleRiot"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatek"
 
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "priročnik zvočnih profilov"
-
 #: database-content.py:331
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "priročnik orodja za analizo porabe diska"
@@ -1018,371 +1019,346 @@ msgstr "priročnik igre Nibbles"
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "priročnik igre GNOME Roboti"
 
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "priročnik CD predvajalnika"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
 msgid "User Guide"
 msgstr "priročnik"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "priročnik igre Mahjongg"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "priročnik igre Sudoku"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "priročnik Gnometris"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "priročnik igre Mine"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "priročnik igre Tetravex"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "priročnik igre Klotski"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "priročnik snemalnika zvoka"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "priročnik orodja za iskanje"
 
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "priročnik GNOME nadzora glasnosti"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "priročnik nastavitev omrežja GST"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "priročnik upravljanja storitev GST"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "priročnik souporabe map GST"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "priročnik časovnih nastavitev GST"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "priročnik upravljanja uporabnikov GST"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "priročnik lastnosti GStreamer"
-
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:381
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "priročnik razporeda tipkovnice"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:382
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "priročnik igre Tali"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:383
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "priročnik vremenske napovedi"
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:385
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta šifriranja"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:386
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "pomoč GNOME knjižnice"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:387
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Opombe objave"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:389
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "vodila uporabniškega vmesnika"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:390
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "priročnik igre Iagno"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:391
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "vodnik strnjevanja"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:392
 msgid "introduction"
 msgstr "uvod"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:393
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta Invest"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:394
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "priročnik igre Ugasni luči"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:395
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "priročnik pregledovalnika dnevnika"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:397
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard vodnik"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:398
 msgid "menus"
 msgstr "meniji"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:399
 msgid "colors menus"
 msgstr "meni barv"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:400
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "samodejni meni barv"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:401
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meni predmetov barv"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:402
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meni podrobnosti barv"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:403
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meni izbire barv"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:404
 msgid "edit menu"
 msgstr "meni urejanja"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:405
 msgid "file menu"
 msgstr "meni datoteke"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:406
 msgid "filters menu"
 msgstr "meni filtrov"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:407
 msgid "help menu"
 msgstr "meni pomoči"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:408
 msgid "image menu"
 msgstr "meni slik"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:409
 msgid "layer menu"
 msgstr "plastni meni"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:410
 msgid "select menu"
 msgstr "meni izbire"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:411
 msgid "view menu"
 msgstr "meni pogleda"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:412
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "priročnik nadzora glasnosti"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:413
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "priročnik sistemskega nadzornika"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:414
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "priročnik prilagajanja"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:415
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demo vodniki"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:416
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "pregled sistema"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:417
 msgid "preface"
 msgstr "povzetek"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:418
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Vodila za programiranje"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:419
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "priročnik igre Kvadetris"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:420
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "priročnik igre Same"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:421
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:422
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "priročnik lepljivih sporočilc"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:423
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "priročnik igre Pravi Pavliha"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:424
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "priročnik skrbništva"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:425
 msgid "toolbox"
 msgstr "orodna vrstica"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "orodna vrstica (barva)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "orodna vrstica (risanje)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "orodna vrstica (izbor)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "orodna vrstica (preoblikovanje)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:430
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "priročnik smeti"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:431
 msgid "tutorial"
 msgstr "učbenik"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:434
 msgid "using gimp"
 msgstr "uporaba paketa GIMP"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:435
 msgid "preferences"
 msgstr "možnosti"
 
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Presnete laži"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:437
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:438
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "priročnik programa GIMP"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Razvojna dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:440
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Kako začeti z namizjem GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:441
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Spletišče GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:443
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Spletišče knjižnic GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:444
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Opombe objav GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:445
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Souporabne podrobnosti MIME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:446
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:447
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:448
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Vmesnik vodila D-Bus  za poizvedbo uporabniškega računa."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:452
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
 "\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
 "\n"
-"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
 "\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
-"Opera does not support the “et” locale."
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1395,17 +1371,17 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:466
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1413,28 +1389,28 @@ msgstr ""
 "Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno prek spletišča l10n.gnome.org. "
 "Bodite strpni :-)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:469
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Storitev D-Bus service za dostop do bralnikov prstnih odtisov."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:470
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "Enostaven ozadnji program za posodabljanje strojne opreme UEFI."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1444,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "Ob prevodih vmesnika in dokumentacije so na za prevajanje dostopne tudi "
 "nekatere datoteke primerov podatkovnih zbirk."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1454,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> za več podrobnosti o prevajanju tega "
 "paketa."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1463,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "Več nizov, ki so vidni v vmesniku programa gnome-tweak-tool, je del modula "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1473,14 +1449,14 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool in gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1490,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "pogledate v datoteki <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1498,27 +1474,27 @@ msgstr ""
 "Trenutno še ni ustreznega uporabniškega vmesnika za prikaz nizov, zato paket "
 "ni ključen za prevajanje."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:480
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Razširjeni vstavki GStreamer »Bad«"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:481
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Osnovni vstavki GStreamer »Base«"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:482
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Podprti vstavki GStreamer »Good«"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:483
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Razvojni vstavki GStreamer »Ugly«"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:484
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Odprtokodna jedrna knjižnica predstavnega okolja GStreamer"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1531,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "lahko prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka se izgradnja GTK+ ne "
 "izvede do konca v domeni /po-properties."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1544,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "hrošču za paket NetworkManager  na spletnih straneh GNOME Bugzilla</a>. K "
 "poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:487
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Kriptografsko okolje PKCS#11 za različne odjemalce"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1556,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske opreme "
 "računalnika."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1570,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot popravek v  "
 "zapisu git."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1584,37 +1560,29 @@ msgstr ""
 "novo poročilo o hrošču za paket PulseAudio  na spletnih straneh freedesktop."
 "org Bugzilla</a>. K poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:492
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Določilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:502
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:495
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1623,178 +1591,164 @@ msgid ""
 "doesn’t get lost."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
+"Orodje za upravljanje znanih uporabniških map, kot sta mapi namizja in "
+"glasbe."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:499
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev tipkovnic"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (stara stabilna različica)"
-
-#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (stara stabilna različica)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (razvojna različica)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (razvojna različica)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (stabilna različica)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (stara stabilna različica)"
-
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (starejša stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:520
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna različica)"
-
-#: database-content.py:521
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (stara stabilna različica)"
-
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:510
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastareli programi GNOME"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Spletne strani GNOME"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:512
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP in sorodni paketi"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatni programi GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Skrbniška orodja"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Programi"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Ozadnji programi"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Jedro"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Jedrne knjižnice"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Razvojne različice"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojna orodja"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatne knjižnice"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Namizje GNOME"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Razvojno okolje GNOME"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Opuščeno namizje"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Predlogi novih prevodov"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Pisarniški programi"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilne različice"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Pripomočki"
 
@@ -1808,14 +1762,14 @@ msgstr "Prijavite se z uporabniškim imenom in geslom:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Prijava"
@@ -1825,7 +1779,7 @@ msgstr "Prijava"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Prijavite se z OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1836,64 +1790,60 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Prijava z OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Prevodi uporabniških vmesnikov"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Prevodi vmesnikov (obrezani prevodi)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Osnovni niz"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Izbor uporabniškega imena:"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Lahko uporabite le črke, številke, vezaj in podčrtaj."
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "Elektronska pošta:"
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Vsaj 7 znakov"
 
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potrdi geslo:"
 
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Uporabniško ime je zasedeno. Izberite drugo uporabniško ime."
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Naslov URL OpenID je že v uporabi pri vpisanem uporabniku"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Vnesti je treba podatke OpenID ali pa geslo"
 
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Vpis računa"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1904,11 +1854,15 @@ msgstr ""
 "računa, kliknite na spodnjo povezavo ali pa kopirajte in prilepite naslov v "
 "brskalnik."
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Skrbnik %s"
 
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Vpis računa"
+
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1917,46 +1871,46 @@ msgstr ""
 "Slika je preširoka ali previsoka (%(width)d×%(height)d, največja dovoljena "
 "velikost je 100×100 točk)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Naveden naslov URL ni veljaven."
 
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Naveden naslov URL ne sovpada z veljavno sliko"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi (največ "
 "100×100 točk)"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
 msgid "Use gravatar"
 msgstr "Uporabi gravatar"
 
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Pokaži sliko računa gravatar.com"
 
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "Spletna stran"
 
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Vzdevek IRC"
 
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Račun Bugzilla"
 
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
@@ -1964,50 +1918,50 @@ msgstr ""
 "To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
 "'elektronski naslov'."
 
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:86
+#: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Obrazec ni veljaven."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini »%s«."
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Skupini se je pridružila nova oseba."
 
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s se je pridružil prevajalski skupini prek %(site)s"
 
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Ste že član te prevajalske skupine."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Članstvo v skupini za »%s« jezik je preklicano."
 
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Ni podatkov o članstvu v skupini."
 
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
 
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Določiti je treba kategorijo, kadar je različica določena."
 
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2017,27 +1971,27 @@ msgstr ""
 "Prevodi za ta modul so objavljeni na <a href=\"%(link)s\">zunanjih "
 "strežnikih</a>, kjer je mogoče posodobitve tudi objaviti."
 
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ta veja ni vezana nobeno objavljeno različico"
 
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT, uporabljena bo stara."
 
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT, izpis statistike je ustavljen."
 
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke POT na javno mesto"
 
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:845
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Napaka pridobivanja datoteke pot z naslova URL."
 
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:872
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2048,23 +2002,23 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:896
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Vnos za ta jezik ni določen s spremenljivko %(var)s v datoteki %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1377 stats/models.py:1735
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1403
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Datoteka POT ni na voljo"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1408
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2073,18 +2027,18 @@ msgstr[1] "%(count)s sporočilo"
 msgstr[2] "%(count)s sporočili"
 msgstr[3] "%(count)s sporočila"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1409
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zadnjič posodobljeno %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1411 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2093,7 +2047,7 @@ msgstr[1] "%(count)s beseda"
 msgstr[2] "%(count)s besedi"
 msgstr[3] "%(count)s besede"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2102,43 +2056,45 @@ msgstr[1] "%(count)s shema"
 msgstr[2] "%(count)s shemi"
 msgstr[3] "%(count)s sheme"
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1416
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1419
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:175
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med zagonom ukaza »intltool-update -m«."
 
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:181
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Manjkajo navedbe datotek v datoteki POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:190
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don’t exist: %s"
 msgstr ""
+"Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
+"skip, vendar te ne obstajajo: %s"
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:210
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-msgstr ""
+msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
 
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:221
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr ""
+msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:237
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2149,166 +2105,172 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:331
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka PO »%s« ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
 
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:359
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
+"Z ukazom msgfmt ni mogoče potrditi skladnosti datoteke PO »%s«: datoteka ni "
+"sprejeta."
 
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:361
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče pridobiti statistike za datoteko POT »%s«."
 
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:364
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Datoteka PO ima določen izvedljivi bit."
 
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:393
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Datoteka »%s« ni kodirana kot UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:403
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Koda jezika ni določena v datoteki LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:434
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Za ta modul urejanje datoteke LINGUAS ni zahtevano"
 
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:440
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:442
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
+"Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, za več podrobnosti stopite v "
+"stik z nadzornikom modula."
 
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:449
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
+"Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, za več podrobnosti "
+"stopite v stik z nadzornikom modula."
 
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:451
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
 
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:61
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Označi kot ne_dejavno"
 
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrani iz skupine"
 
-#: teams/forms.py:89
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Odstranjen iz skupine"
-
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:85
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš račun je odstranjen iz skupine %(team)s na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "To je avtomatično sporočilo, poslano prek %(site)s. Na sporočilo NE "
 "odgovarjajte."
 
-#: teams/forms.py:102
-msgid "Role changed"
-msgstr "Spremenjena vloga"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Odstranjen iz skupine"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:97
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
-msgstr ""
+msgstr "Vloga v skupini %(team)s pri %(site)s je določena kot »%(role)s«"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Spremenjena vloga"
+
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Dopisni seznam"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za naročanje"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano s spletišča %s."
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ni skupine za %s jezik"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Prevajalec"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Pregledovalec"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O spletišču presnetih laži"
 
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "Uveljavitelji"
 
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "Ni uveljaviteljev"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Pregledovalci"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Ni prijavljenih pregledovalcev"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "Ni prijavljenih prevajalcev"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Nedejavni člani"
 
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Ni nedejavnih članov"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Napaka: strani ni mogoče najti"
 
@@ -2326,7 +2288,7 @@ msgstr "Strežniška napaka"
 
 #: templates/500.html:11
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do napake strežnika."
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
@@ -2408,132 +2370,117 @@ msgstr "Potek dela"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Upravljanje spletišča presnetih laži"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Nazaj na osnovno domačo stran"
 
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Skupine"
 
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
 #: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Jeziki"
 
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
 msgid "Release sets"
 msgstr "Objave"
 
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
 msgid "About Us"
 msgstr "O nas"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Kako sodelovati"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Podprite GNOME"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Trgovina"
+
+#: templates/base.html:104
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Poiščite nas"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Fundacija GNOME"
 
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Razvojno središče"
 
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Dopisni seznami"
 
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Kanali IRC"
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Sledilnik hroščev"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
 msgid "Development Code"
 msgstr "Razvojna koda"
 
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Orodje za izgradnjo"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
 msgid "News"
 msgstr "Novice"
 
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Objave v medijih"
 
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Zadnja izdaja"
 
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "Novice o razvoju"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
 msgid "Copyright &copy; 2006"
 msgstr "Avtorske pravice &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Prilagojeno standardom."
 
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Gostuje pri %(link)s."
 
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Gostuje na %(link)s."
@@ -2590,12 +2537,17 @@ msgid ""
 "in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
+"Najobičajnejši primer so nizi datotek shem, pri katerih se iz datotek "
+"»gschema.xml.in« filtrirajo neprevedeni nizi. Filter uporablja ukaz <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
+"Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka »(obrez.)« oziroma »(obrezan "
+"prevod)«, to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
@@ -2608,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
 msgid "Vertimus Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Potek dela Vertimus"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
@@ -2675,12 +2627,15 @@ msgstr "Seznam vseh objavljenih projektov za katere se vodi statistika."
 #: templates/index.html:47
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
+"Primera paketov objav sta na primer »GNOME Infrastructure« in »GNOME 2.26«"
 
 #: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
+"Uradne objave GNOME so razdeljene v kategorije, kot so na primer »namizni "
+"programi« in »razvojno okolje«."
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
@@ -2705,6 +2660,8 @@ msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
+"Običajno so povzeti iz skladišča Git, o njih pa se hranijo vsi pomembni "
+"podatki (podrobnosti Bugzille, spletna stran, nadzornik, ...)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2749,6 +2706,8 @@ msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
+"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
+"modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
 msgid "Download all po files"
@@ -2782,6 +2741,7 @@ msgstr "Modul"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
 #: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Branch"
 msgstr "Veja"
 
@@ -2794,7 +2754,7 @@ msgstr "Statistika"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
@@ -2828,7 +2788,7 @@ msgid "Release"
 msgstr "Objava"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uporabniški vmesnik "
 
@@ -2859,23 +2819,31 @@ msgstr ""
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ali ste pozabili vaše geslo?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Ali ste pozabili geslo?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Še nimate svojega računa?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
 msgid "Register"
 msgstr "Vpisnik"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Uporabniške nastavitve"
 
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
@@ -2889,32 +2857,38 @@ msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
+"Ta modul je arhiviran. Ohranjen je le v statistične namene, zato ga ne "
+"prevajati."
 
 #: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Vzdrževalec"
 
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Prijavljanje napak"
 
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Žal ni znanih načinov za sporočanje hroščev za ta modul."
+
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Pokaži obstoječe hrošče i18n in l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
 
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
 msgstr "Veje:"
 
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Prebrskaj skladišče"
 
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Osveži statistika veje"
 
@@ -2946,6 +2920,8 @@ msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
+"Prevedeno, vendar uporablja uradno shemo (mora shema ne vključuje besedila "
+"za prevajanje)"
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
@@ -2959,7 +2935,7 @@ msgstr "Ni obstoječe datoteke (»tehnično« ohlapno)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Neprevedeno"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduli GNOME"
 
@@ -3001,7 +2977,7 @@ msgid "Current activity"
 msgstr "Trenutna dejavnost"
 
 #: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3038,6 +3014,8 @@ msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
+"V prvo polje vpišite staro geslo in nato novo geslo dvakrat zapored. S tem "
+"preverite, ali je geslo vpisano pravilno."
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
@@ -3059,7 +3037,7 @@ msgstr "Pridruži se novi skupini"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
-msgstr ""
+msgstr "Kot »prevajalec« bi se rad pridružil skupini:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
@@ -3130,12 +3108,16 @@ msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
+"Na prijavni elektronski naslov smo vam poslali navodila za nastavitev gesla. "
+"Sporočilo bi moralo prispeti v kratkem."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
+"Ali ste geslo pozabili? Vpišite elektronski naslov in poslali vam bomo "
+"navodila za nastavitev novega gesla."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -3189,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 "Vpis je bil uspešno zaključen. Prejeli boste elektronsko pošto s povezavo za "
 "overitev vašega računa."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Primerjava objav"
 
@@ -3206,7 +3188,7 @@ msgstr "%(name)s objava"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Objave GNOME"
 
@@ -3235,7 +3217,7 @@ msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Poročanje o hroščih"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
 msgid "Translated"
 msgstr "Prevedeno"
 
@@ -3350,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "Vsebino sporočila je mogoče oblikovati s skladnjo <a href='https://en.";
 "wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>."
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Prevajalske skupine namizja GNOME"
 
@@ -3381,6 +3363,10 @@ msgstr "Povzetek dejavnosti za jezik “%(lang)s”"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Povzetek dejavnosti <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3499,194 +3485,196 @@ msgstr "← nazaj na dejanja"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Opomba: obe datoteki sta združeni z najnovejšo datoteko POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s - potek prevajanja za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Zadnja dejanja projekta prevajanja GNOME za %s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:62
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:71
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Zadnja dejanja skupine %s pri projektu slovenjenja GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (manjka ime)"
 
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (elektronski naslov ni naveden)"
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:41
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:45
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "Commit author"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Usklajeno z glavno vejo"
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Poskusite odbrati uveljavitev za vejo master"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pošiljanje datoteke .po, .gz, .bz2 ali .png"
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam skupine"
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Sprejete so le datoteke s končnicami .po, .gz, .bz2 ali .png."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
+"Ni mogoče preveriti skladnosti prevodov z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite "
+"napake datoteke in poskusite znova."
 
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:92
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Neveljavno dejanje. Najverjetneje je bilo pred tem dejanjem objavljeno drugo "
 "dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:98
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Za to dejanje je treba določiti opombo."
 
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Opomba ali datoteka je zahtevana za to dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
 
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem »Pridrži«."
 
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nedejavno"
 
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Jezikovno pregledovanje"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofread"
 msgstr "Jezikovno pregledano"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
 msgid "To Review"
 msgstr "Za pregled"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za uveljavitev"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committing"
 msgstr "Uveljavljanje"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
 msgid "Committed"
 msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Zapiši opombo"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Pridrži za prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pošlji novi prevod"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Pridrži za jezikovni pregled"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Naloži jezikovno pregledan prevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravljeno za pošiljanje"
 
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Pošlji v skladišče"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Pridržano za pošiljanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obvesti o pošiljanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Ponoven pregled"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja."
 
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
 
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka v skladišču"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3695,15 +3683,15 @@ msgstr ""
 "Objavljeno je novo stanje modula %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s): “%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
 msgid "Hello,"
 msgstr "Pozdravljeni,"
 
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
 msgid "Without comment"
 msgstr "Brez opomb"
 
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3712,48 +3700,102 @@ msgstr ""
 "Objavljena je nova opomba za %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Uveljavitev je spodletela. Vrnjena je napaka »%s«."
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:638
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Datoteka je uspešno objavljena v skladišče."
 
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr "Uskladitev z vejo master je uspela."
 
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:645
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr "Kljub temu je uskladitev z glavno vejo master spodletela."
 
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:108
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanjem sporočila. Sporočilo ni poslano."
 
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:111
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Prišlo je do napake med uveljavljanjem dejanja: %s"
 
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\">Datoteko</a> je poslal uporabnik %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:193
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\">Zadnje uveljavljena datoteka</a>  za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovejša datoteka POT"
 
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "priročnik zvočnih profilov"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "priročnik CD predvajalnika"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "priročnik snemalnika zvoka"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "priročnik GNOME nadzora glasnosti"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "priročnik nastavitev omrežja GST"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "priročnik upravljanja storitev GST"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "priročnik souporabe map GST"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "priročnik časovnih nastavitev GST"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "priročnik upravljanja uporabnikov GST"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "priročnik lastnosti GStreamer"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (stara stabilna različica)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (stara stabilna različica)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna različica)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (stara stabilna različica)"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Orodje za izgradnjo"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Novice o razvoju"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
 #~ msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 #~ msgstr "Račun je bil onemogočen."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]