[gnome-packagekit] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Update Croatian translation
- Date: Mon, 8 May 2017 20:19:22 +0000 (UTC)
commit 0f1c0885ae7b618ae4c6f16d5d24450c778188d0
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon May 8 20:19:13 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c6b8a95..a674e3d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 22:16+0200\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -533,16 +533,16 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
#: src/gpk-application.c:900
msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj paket ne zavisi o drugim paketima"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
#: src/gpk-application.c:907
#, c-format
msgid "%u additional package is required for %s"
msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%u dodatni paket je potreban za %s"
+msgstr[1] "%u dodatna paketa su potrebna za %s"
+msgstr[2] "%u dodatnih paketa je potrebao za %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
#: src/gpk-application.c:912
@@ -555,74 +555,73 @@ msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
#: src/gpk-application.c:962
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravan"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
#: src/gpk-application.c:1082
msgid "No results were found."
-msgstr ""
+msgstr "Nema pronađenih rezultata."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
#: src/gpk-application.c:1090
msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušajte upisati naziv paketa u traku pretrage."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
#: src/gpk-application.c:1093
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr ""
+msgstr "Nema paketa na čekanju za instalaciju ili uklanjanje."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
#: src/gpk-application.c:1098
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj pretražiti opis paketa klikom na ikonu pokraj teksta pretrage."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
#: src/gpk-application.c:1101
msgid "Try again with a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj ponovno s drugačijim izrazom pretrage."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
#: src/gpk-application.c:1281
msgid "Invalid search text"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan tekst pretrage"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
#: src/gpk-application.c:1283
msgid "The search text contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst pretrage sadrži neispravne znakove"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
#: src/gpk-application.c:1324
msgid "The search could not be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga se ne može završiti"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#: src/gpk-application.c:1326
msgid "Running the transaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokretanje prijenosa neuspješno"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
#: src/gpk-application.c:1430
msgid "Changes not applied"
-msgstr ""
+msgstr "Promjene se nisu primijenile"
#: src/gpk-application.c:1431
msgid "Close _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Svejedno _zatvori"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
#: src/gpk-application.c:1435
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Načinili ste promjene koje se još nisu primijenile."
#: src/gpk-application.c:1436
msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Te promjene će biti izgubljene ako zatvorite ovaj prozor."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
@@ -693,6 +692,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"PackageKit je slobodan softver; možete ga besplatno dijeliti i/ili mijenjati "
+"pod uvjetima GNU Opće javne licence koju je izdala Zaklada slobodnog "
+"softvera; bilo prema 2. inačici ili (ako želite) prema novijoj."
#: src/gpk-application.c:2153
msgid ""
@@ -701,6 +703,9 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"PackageKit je distributiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG "
+"JAMSTVA; čak i bez podrazumijevanog jamstva KUPOPRODAJE ili POGODNOSTI "
+"POSEBNE NAKANE. Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti."
#: src/gpk-application.c:2157
msgid ""
@@ -708,6 +713,9 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Trebali ste dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj program. Ako "
+"niste, obratite nam se na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
#: src/gpk-application.c:2163
@@ -728,17 +736,17 @@ msgstr "Upravitelj paketa za GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
#: src/gpk-application.c:2342
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Upišite izraz pretrage ili kliknite na kategoriju kako bi počeli."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
#: src/gpk-application.c:2345
msgid "Enter a search word to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Upišite izraz pretrage kako bi počeli."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
#: src/gpk-application.c:2538
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz kao svojstvo se ne može preuzeti"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
#: src/gpk-application.c:2580
@@ -777,18 +785,18 @@ msgstr "64-bitni"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
#: src/gpk-common.c:251
msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Ova aplikacija je pokrenuta kao korijenski korisnik"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
#: src/gpk-common.c:254
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "%s je pokrenut(a) kao korijenski korisnik"
#. TRANSLATORS: tell the user off
#: src/gpk-common.c:257
msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacije za upravljanje paketima su sigurnosno osjetljive."
#. TRANSLATORS: and explain why
#: src/gpk-common.c:259
@@ -796,11 +804,13 @@ msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
msgstr ""
+"Pokretanje grafičkih aplikacija kao korijenski korisnik bi se trebalo "
+"izbjegavati iz sigurnosnih razloga."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
#: src/gpk-common.c:265
msgid "Continue _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Svejedno _nastavi"
#. Translators: a list of two things
#: src/gpk-common.c:301
@@ -875,15 +885,15 @@ msgstr "medij"
#: src/gpk-enum.c:221
msgid "Failed with unknown error code"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno s nepoznatim kôdom greške"
#: src/gpk-enum.c:224
msgid "No network connection available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnog mrežnog povezivanja"
#: src/gpk-enum.c:227
msgid "No package cache is available."
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupne predmemorije paketa."
#: src/gpk-enum.c:230
msgid "Out of memory"
@@ -895,39 +905,39 @@ msgstr ""
#: src/gpk-enum.c:236
msgid "Not supported by this backend"
-msgstr ""
+msgstr "Nije podržano ovim pozadinskim programom"
#: src/gpk-enum.c:239
msgid "An internal system error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodila se unutrašnja greška sustava"
#: src/gpk-enum.c:242
msgid "A security signature is not present"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosni potpis nije prisutan"
#: src/gpk-enum.c:245
msgid "The package is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Paket nije instaliran"
#: src/gpk-enum.c:248
msgid "The package was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Paket nije pronađen"
#: src/gpk-enum.c:251
msgid "The package is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Paket je već instaliran"
#: src/gpk-enum.c:254
msgid "The package download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno preuzimanje paketa"
#: src/gpk-enum.c:257
msgid "The group was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa nije pronađena"
#: src/gpk-enum.c:260
msgid "The group list was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Popis grupe je neispravan"
#: src/gpk-enum.c:263
msgid "Dependency resolution failed"
@@ -935,204 +945,204 @@ msgstr ""
#: src/gpk-enum.c:266
msgid "Search filter was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Filter pretrage je neispravan"
#: src/gpk-enum.c:269
msgid "The package identifier was not well formed"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator paketa nije u ispravnom obliku"
#: src/gpk-enum.c:272
msgid "Transaction error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prijenosa"
#: src/gpk-enum.c:275
msgid "Repository name was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv repozitorija nije pronađen"
#: src/gpk-enum.c:278
msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće uklanjanje zaštićenog paketa sustava"
#: src/gpk-enum.c:281
msgid "The action was canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja je prekinuta"
#: src/gpk-enum.c:284
msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja je prisilno prekinuta"
#: src/gpk-enum.c:287
msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno čitanje datoteke podešavanja"
#: src/gpk-enum.c:290
msgid "The action cannot be canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja se ne može prekinuti"
#: src/gpk-enum.c:293
msgid "Source packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi izvora ne mogu biti instalirani"
#: src/gpk-enum.c:296
msgid "The license agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspio ugovor licence krajnjeg korisnika (EULA)"
#: src/gpk-enum.c:299
msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalni sukob datoteka između paketa"
#: src/gpk-enum.c:302
msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi nisu kompatibilni"
#: src/gpk-enum.c:305
msgid "Problem connecting to a package source"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u povezivanje s paketom izvora"
#: src/gpk-enum.c:308
msgid "Failed to initialize"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno pokretanje"
#: src/gpk-enum.c:311
msgid "Failed to finalize"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno završavanje"
#: src/gpk-enum.c:314
msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje zaključavanja"
#: src/gpk-enum.c:317
msgid "No packages to update"
-msgstr ""
+msgstr "Nema nadopuna paketa"
#: src/gpk-enum.c:320
msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće zapisivanje podešavanja repozitorija"
#: src/gpk-enum.c:323
msgid "Local install failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješna lokalna instalacija"
#: src/gpk-enum.c:326
msgid "Bad security signature"
-msgstr ""
+msgstr "Loš sigurnosni potpis"
#: src/gpk-enum.c:329
msgid "Missing security signature"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosni potpis nedostaje"
#: src/gpk-enum.c:332
msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno podešavanje repozitorija"
#: src/gpk-enum.c:335
msgid "Invalid package file"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna datoteka paketa"
#: src/gpk-enum.c:338
msgid "Package install blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija paketa je blokirana"
#: src/gpk-enum.c:341
msgid "Package is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Paket je oštećen"
#: src/gpk-enum.c:344
msgid "All packages are already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Svi paketi su već instalirani"
#: src/gpk-enum.c:347
msgid "The specified file could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Određena datoteka se ne može pronaći"
#: src/gpk-enum.c:350
msgid "No more mirrors are available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih zrcalnih poslužitelja"
#: src/gpk-enum.c:353
msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih podataka nadogradnje distribucije"
#: src/gpk-enum.c:356
msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "Paket je nekompatibilan s ovim sustavom"
#: src/gpk-enum.c:359
msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Nema slobodnog prostora na disku"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
#: src/gpk-enum.c:362 src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je promjena medija"
#: src/gpk-enum.c:365
msgid "Authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješna ovjera"
#: src/gpk-enum.c:368
msgid "Update not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nadopuna nije pronađena"
#: src/gpk-enum.c:371
msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguća instalacija iz nepouzdanih izvora"
#: src/gpk-enum.c:374
msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguća nadopuna iz nepouzdanih izvora"
#: src/gpk-enum.c:377
msgid "Cannot get the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje datoteke popisa"
#: src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot get package requires"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće dobivanje potrebniha paketa"
#: src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot disable source"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće onemogućavanje izvora"
#: src/gpk-enum.c:386
msgid "The download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno preuzimanje"
#: src/gpk-enum.c:389
msgid "Package failed to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno podešavanje paketa"
#: src/gpk-enum.c:392
msgid "Package failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno izgradnja paketa"
#: src/gpk-enum.c:395
msgid "Package failed to install"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno instalacija paketa"
#: src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno uklanjanje paketa"
#: src/gpk-enum.c:401
msgid "Update failed due to running process"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješna nadopuna uslijed pokretanja procesa"
#: src/gpk-enum.c:404
msgid "The package database was changed"
-msgstr ""
+msgstr "Baza podataka paketa je promijenjena"
#: src/gpk-enum.c:407
msgid "Virtual provide type is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta virtualnog pružanja nije podržana"
#: src/gpk-enum.c:410
msgid "Install root is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna korijenska instalacija"
#: src/gpk-enum.c:413
msgid "Cannot fetch install sources"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoguće preuzimanje izvora instalacije"
#: src/gpk-enum.c:416
msgid "Rescheduled due to priority"
@@ -1140,27 +1150,31 @@ msgstr ""
#: src/gpk-enum.c:419
msgid "Unfinished transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nedovršen prijenos"
#: src/gpk-enum.c:422
msgid "Lock required"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno je zaključavanje"
#: src/gpk-enum.c:436
msgid "Failed with unknown error code."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno s nepoznatim kôdom greške"
#: src/gpk-enum.c:439
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
msgstr ""
+"Nema dostupnog mrežnog povezivanja.\n"
+"Provjerite svoje mrežne postavke i pokušajte ponovno."
#: src/gpk-enum.c:443
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
msgstr ""
+"Popis paketa treba ponovno izgraditi.\n"
+"To bi trebalo biti napravljeno s pozadinskim programom automatski."
#: src/gpk-enum.c:447
msgid ""
@@ -1168,6 +1182,9 @@ msgid ""
"memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
+"Usluzi koja je odgovorna za rukovanje korisnikovim zahtjevima je ponestalo "
+"memorije.\n"
+"Ponovno pokrenite svoje računalo."
#: src/gpk-enum.c:451
msgid "A thread could not be created to service the user request."
@@ -1179,6 +1196,9 @@ msgid ""
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
"happened."
msgstr ""
+"Radnja nije podržana ovim pozadinskim programom.\n"
+"Prijavite grešku na pratitelju greške vaše distribucije, zato što se ovo ne "
+"bi smjelo događati."
#: src/gpk-enum.c:458
msgid ""
@@ -1186,39 +1206,50 @@ msgid ""
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
"description."
msgstr ""
+"Neočekivan problem se dogodio.\n"
+"Prijavite ovu grešku na vašem pratitelju grešaka distribucije s opisom "
+"greške."
#: src/gpk-enum.c:462
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
msgstr ""
+"Sigurnosna pouzdanost se ne može uspostaviti s izvorom paketa.\n"
+"Provjerite svoje sigurnosne postavke."
#: src/gpk-enum.c:466
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr ""
+msgstr "Paket koji se pokušava nadopuniti ili ukloniti nije instaliran."
#: src/gpk-enum.c:469
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
msgstr ""
+"Paket koji se pokušava promijeniti nije pronađen na vašem sustavu ili u bilo "
+"kojem izvoru paketa."
#: src/gpk-enum.c:472
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "Paket koji se pokušava instalirati je već instaliran."
#: src/gpk-enum.c:475
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
msgstr ""
+"Neuspješno preuzimanje paketa.\n"
+"Provjerite svoje mrežno povezivanje."
#: src/gpk-enum.c:479
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
msgstr ""
+"Vrsta grupe nije pronađena.\n"
+"Provjerite svoj popis grupe i pokušajte ponovno."
#: src/gpk-enum.c:483
msgid ""
@@ -1226,12 +1257,17 @@ msgid ""
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
"error."
msgstr ""
+"Popis grupe se ne može učitati.\n"
+"Osvježavanje predmemorije može pomoći, iako je to uobičajeno greška izvora "
+"softvera."
#: src/gpk-enum.c:488
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
+"Ne može se pronaći paket koji omogućuje završavanje radnje.\n"
+"Više informacije je dostupno u opširnijem izvještaju."
#: src/gpk-enum.c:492
msgid "The search filter was not correctly formed."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]