[atomix] Update Catalan translation



commit 9b7d7e88a04ab4b32df2f213a38ec47a0f877147
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon May 29 20:21:42 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 96621a5..60186a0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,25 +7,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: atomix 0.9.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=atomix&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-18 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 04:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:1 ../data/atomix.desktop.in.h:1
-#: ../data/ui/interface.ui.h:1 ../src/main.c:686
+#: ../data/ui/interface.ui.h:1 ../src/main.c:128 ../src/main.c:670
 msgid "Atomix"
 msgstr "Atomix"
 
 #: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Build molecules out of single atoms"
-msgstr ""
+msgstr "Construeix molècules a partir d'àtoms individuals"
 
 #: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -34,16 +35,26 @@ msgid ""
 "move wherever you want to move them to, they slide until they hit either a "
 "wall or another atom."
 msgstr ""
+"Atomix és un joc de trencaclosques on el seu objectiu és muntar molècules "
+"d'àtoms compostos movent-les en el camp de joc. No obstant això, els àtoms "
+"no es limiten a moure cap a on es desitgi per moure'ls a, llisquen fins que "
+"arribin ja sigui a una paret o a un altre àtom."
 
 #: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Try to build the molecules as fast as you can on each level to earn a higher "
 "score."
 msgstr ""
+"Intenta construir les molècules tan ràpid com et sigui possible en cada "
+"nivell per a obtenir una puntuació més alta."
 
 #: ../data/atomix.desktop.in.h:2
 msgid "Molecule puzzle game"
-msgstr "Trencaclosques de molècules"
+msgstr "Joc de Trencaclosques amb molècules"
+
+#: ../data/atomix.desktop.in.h:3 ../src/main.c:131
+msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
+msgstr "Un trencaclosques sobre àtoms i molècules"
 
 #: ../data/level/aceticacid.atomix.xml.h:1
 msgid "Acetic Acid"
@@ -124,7 +135,7 @@ msgstr "Aigua"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:2
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fitxer"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:3
 msgid "_New Game"
@@ -135,38 +146,28 @@ msgid "_End Game"
 msgstr "_Finalitza el joc"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip _level"
 msgid "_Skip Level"
-msgstr "Omet el _nivell"
+msgstr "_Omet el _nivell"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset level"
 msgid "_Reset Level"
-msgstr "Reinicia el nivell"
+msgstr "_Reinicia el nivell"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo move"
 msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Desfés la jugada"
+msgstr "_Desfés el moviment"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Pause game"
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Atura el joc"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Continue game"
 msgid "_Continue Game"
 msgstr "_Continua el joc"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:10
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Surt"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:11
 msgid "_Help"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "_Ajuda"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:12
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "Qu_Ant a"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:13
 msgid "Level:"
@@ -198,44 +199,87 @@ msgstr "Temps:"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:18
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "buit"
 
 #: ../data/ui/interface.ui.h:19
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
-#: ../src/level-manager.c:207
+#: ../data/ui/interface.ui.h:20
+msgid "New Game"
+msgstr "Joc nou"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:21
+msgid "End Game"
+msgstr "Finalitza el joc"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:22
+msgid "Skip Level"
+msgstr "Omet el nivell"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:23
+msgid "Reset Level"
+msgstr "Reinicia el nivell"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:24
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Desfés la jugada"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:25
+msgid "Pause Game"
+msgstr "Atura el joc"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:26
+msgid "Continue Game"
+msgstr "Continua el joc"
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:27
+msgid "About"
+msgstr "Quant a "
+
+#: ../data/ui/interface.ui.h:28
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/board-gtk.c:340
+msgid ""
+"Guide the atoms through the maze to form molecules. Click, or use the arrow "
+"keys and Enter, to select an atom and move it. Be careful, though: an atom "
+"keeps moving until it hits a wall."
+msgstr ""
+"Guia dels àtoms a través del laberint per formar molècules. Feu clic o "
+"utilitzeu les tecles de fletxa i Enter per seleccionar un àtom i moure'l. "
+"Aneu amb compte, ja que: un àtom segueix movent-se fins que xoca amb una "
+"paret."
+
+#: ../src/level-manager.c:200
 msgid "Couldn't find level sequence description."
 msgstr "No s'ha trobat la descripció de la seqüència del nivell."
 
-#: ../src/level-manager.c:221
+#: ../src/level-manager.c:214
 msgid "No level found."
 msgstr "No s'ha trobat cap nivell."
 
-#: ../src/level-manager.c:317
+#: ../src/level-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "Found level '%s' in: %s"
 msgstr "S'ha trobat el nivell '%s' a: %s"
 
-#: ../src/main.c:132
-msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
-msgstr "Un trencaclosques sobre àtoms i molècules"
-
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:135
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gisela Carbonell\n"
 "Esteve Blanch Sanmartí <anakinjinn gmail com>"
 
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:440
 msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
 msgstr "Felicitats! Heu finalitzat tots els nivells de l'Atomix."
 
-#: ../src/theme-manager.c:224
+#: ../src/theme-manager.c:225
 msgid "No themes found."
 msgstr "No s'ha trobat cap tema."
 
-#: ../src/theme-manager.c:282
+#: ../src/theme-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "Found theme '%s' in: %s"
 msgstr "S'ha trobat el tema '%s' a: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]