[geary] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Fixes to Catalan translation
- Date: Tue, 30 May 2017 04:40:09 +0000 (UTC)
commit 7140e46c2001f659abf0a5535c91946e7035730f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue May 30 06:39:56 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 34 ++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 832bc02..8e9526c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,6 +6,8 @@
# Translators:
# Alfredo Hernández <aldomann designs gmail com>, 2012
# martin.steghoefer <martin steghoefer de>, 2013
+# Gerard Bertran <bertran gerardo gmail com>, 2017
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
@@ -265,7 +267,9 @@ msgstr "Quant al %s"
#. <yamada taro example com>
#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Steghöfer <martin steghoefer de>, 2013"
+msgstr "Martin Steghöfer <martin steghoefer de>, 2013\n"
+"Gerard Bertran <bertran gerardo gmail com>, 2017\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -495,7 +499,7 @@ msgstr "Selecciona la barra de cerca"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
msgid "Toggle find bar"
-msgstr "Selecciona la barra de trobada"
+msgstr "Selecciona la barra de cerca"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
msgid "Unable to store server trust exception"
@@ -848,7 +852,7 @@ msgstr "_Elimina"
#: ../src/client/components/stock.vala:32
msgid "_Keep"
-msgstr "_Guarda"
+msgstr "_Mantén"
#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "és"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
-msgstr "Assumpte"
+msgstr "assumpte"
#. Can be typed in the search box like
#. "to:johndoe example com" to find messages received by a
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "per"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
-msgstr "En a mi"
+msgstr "jo"
#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.:
#. "from:me". Matches conversations were sent by the user.
@@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "En a mi"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
-msgstr "meu"
+msgstr "jo"
#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read.
@@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Elements suprimits"
#. the default. English names do not need to be included.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
msgid "Archive | Archives"
-msgstr "Fitxer | Fitxers"
+msgstr "Arxiu | Arxius"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
@@ -1701,9 +1705,7 @@ msgstr "Per a: %s\n"
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
-msgstr ""
-"Cc: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Cc: %s\n"
#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
@@ -1773,7 +1775,7 @@ msgstr "_Envia"
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
msgid "Discard and Close"
-msgstr "Descarta i Tanca"
+msgstr "Descarta i tanca"
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
msgid "Save and Close"
@@ -2000,11 +2002,11 @@ msgstr "Torna a provar"
#: ../ui/conversation-email.ui.h:14
msgid "Message not saved"
-msgstr "Missatge no guardat"
+msgstr "Missatge no desat"
#: ../ui/conversation-email.ui.h:15
msgid "This message was sent, but has not been saved to your account."
-msgstr "Aquest missatge s'ha enviat, però no s'ha guardat en el seu compte."
+msgstr "Aquest missatge s'ha enviat, però no s'ha desat en el seu compte."
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:2
msgid "Reply to _All"
@@ -2100,7 +2102,7 @@ msgstr "Mostra les imatges"
#: ../ui/conversation-message.ui.h:11
msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Mostra sempre de remitent"
+msgstr "Mostra sempre del remitent"
#: ../ui/conversation-message.ui.h:12
msgid "Remote images not shown"
@@ -2426,7 +2428,7 @@ msgstr "Dreceres de _teclat"
#: ../ui/login.glade.h:1
msgid "email example com"
-msgstr "email exemple com"
+msgstr "correu exemple com"
#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
@@ -2589,7 +2591,7 @@ msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticació"
#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
-# N.T.: Títol de secció a les prefèrencies
+# N.T.: Títol de secció a les preferències
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]