[baobab] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Friulian translation
- Date: Sun, 5 Nov 2017 16:22:18 +0000 (UTC)
commit 0a0c4c633a6fcb5f889b8fa6edea8600419c482f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Nov 5 16:22:08 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d538bab..dce19c2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:106
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizadôr di utilizazion dal disc"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Controle la dimension des cartelis e il spazi libar sul disc"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "archivi;spazi;pulizie;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elements"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
@@ -151,28 +151,32 @@ msgstr "Chest computer"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Posizions rimotis"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s totâl"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s disponibil"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s doprât"
-#: src/baobab-location.vala:72
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Dismontât"
+
+#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Cartele Cjase"
-#: src/baobab-location.vala:108
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
@@ -192,107 +196,107 @@ msgstr "_Copie percors intes notis"
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Sposte te Sco_vacere"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:170
msgid "Close"
msgstr "Siere"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:225
msgid "Folder"
msgstr "Cartele"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:252
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:272
msgid "Contents"
msgstr "Contignût"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:290
msgid "Modified"
msgstr "Modificât"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:335
msgid "Rings Chart"
msgstr "Grafic a anei"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:347
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Grafic a morâr"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Selezione cartele"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analize in maniere ricorsive i ponts di montaç"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impussibil analizâ il volum."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Impussibil mostrâ l'aiût"
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impussibil vierzi il file"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Impussibil movi il file te scovacere"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositîfs e posizions"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:572
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Impussibil analizâ la cartele “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:575
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Impussibil analizâ cualchi cartele dentri “%s”"
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:594
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "No pues determinâ il spazi ocupât tal disc."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:594
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Vegnin mostradis lis dimensions ipotetichis."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” no je une cartele valide"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]