[evince] Update Friulian translation



commit e46c3a1bb3ad9286259ab44648fb9c9e89aaa0e1
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Nov 5 17:22:33 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  209 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 883f909..f2ee6a5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:99
 #: ../backend/comics/comics-document.c:121
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "a libarchive i mancje il supuart par cheste compression di fumet, contate il "
 "to distributôr"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
 msgid "Can not get local path for archive"
 msgstr "Impussibil vê il percors locâl pal archivi"
 
@@ -93,53 +93,53 @@ msgstr "Documents DVI"
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Chest lavôr al è intal Domini Public"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Gjenar di caratar no cognossût"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "selezionâts da fontconfig no son i stes doprâts par creâ il PDF, il "
 "rendering al podarès no jessi just."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Ducj i gjenars di caratar son o standard o incorporâts."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "No name"
 msgstr "Cence non"
 
@@ -168,20 +168,20 @@ msgstr "Cence non"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
 #: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "Vueit"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Sotinsiemi incorporât"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporât"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
 msgid "Not embedded"
 msgstr "No incorporât"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "No incorporât"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
 
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifiche"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Sostituît cun"
 
@@ -329,8 +329,9 @@ msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Mostre documents multi-pagjine"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentazion;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgstr ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentazion;visualizadôr;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
@@ -446,8 +447,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "di %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4707
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagjine %s"
@@ -494,11 +495,11 @@ msgstr "No soi rivât a stampâ la pagjine %d: %s"
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:350
 msgid "Preparing preview…"
-msgstr "Daûr a preparâ la anteprime..."
+msgstr "Daûr a prontâ la anteprime…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 msgid "Finishing…"
-msgstr "Daûr a concludi..."
+msgstr "Daûr a concludi…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
@@ -508,12 +509,12 @@ msgstr "Gjenerazion anteprime: pagjine %d di %d"
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:360
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Daûr a preparâ la stampe..."
+msgstr "Daûr a prontâ la stampe…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Stampe pagjine %d di %d"
+msgstr "Stampe de pagjine %d di %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1214
 msgid "Requested format is not supported by this printer."
@@ -624,46 +625,46 @@ msgstr "Scor la visuâl in Jù"
 msgid "Document View"
 msgstr "Viste Document"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Va ae prime pagjine"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Va ae pagjine prime"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Va ae prossime pagjine"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Va ae ultime pagjine"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Go to page"
 msgstr "Va ae pagjine"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
 msgid "Find"
 msgstr "Cîr"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Va ae pagjine %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Va al file \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Fâs partî %s"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "FILE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Anteprime documents di GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3290
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
 
@@ -961,8 +962,8 @@ msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2014 i autôrs di Evince"
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2017 i autôrs di Evince"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1034
 msgid "translator-credits"
@@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Password pal document %s"
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
 msgid "Loading…"
-msgstr "Daûr a cjamâ..."
+msgstr "Daûr a cjariâ…"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
@@ -1068,16 +1069,16 @@ msgstr "Test de Licenze"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Altris Informazions"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Il document nol ten notis"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagjine %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
 msgid "Annotations"
 msgstr "Notis"
 
@@ -1085,27 +1086,27 @@ msgstr "Notis"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Alegâts"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Vierç Segnelibri"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "_Cambie non al Segnelibri"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Gjave Segnelibri"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
 msgid "Add"
 msgstr "Zonte"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnelibri"
 
@@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "Nivei"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
 msgid "Print…"
-msgstr "Stampe..."
+msgstr "Stampe…"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Stampe..."
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
 msgid "Outline"
 msgstr "Contor"
 
@@ -1242,68 +1243,68 @@ msgstr "Cjariament alegât (%d%%)"
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Cjariament Imagjin (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Salve une copie"
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salve come…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2929
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impussibil inviâ il document atuâl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3234
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d lavôr in spiete in liste"
 msgstr[1] "%d lavôrs in spiete in liste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3347
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Lavôr di stampe \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3562
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Il document al ten dai cjamps che a son stâts compilâts. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3565
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Il document al ten notis gnovis o modificadis. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3577
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Tornâ a cjariâ il document “%s”?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se tu tornis a cjariâ il document lis modifichis a laran pierdudis par "
 "simpri."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3583
 msgid "Reload"
 msgstr "Torne cjarie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3590
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3592
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se no si salve une copie, lis modifichis a vignaran pierdudis par simpri."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3594
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Siere _cence Salvâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3598
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Salve une _Copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3688
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1324,31 +1325,31 @@ msgstr[1] ""
 "A son %d lavôrs di stampe atîfs. Spietâ fintremai che la stampe e finissi "
 "prime di sierâ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3703
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Se tu sieris il barcon lis stampis in spiete no saran stampadis."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3707
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Anule _stampe e Siere"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3711
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Siere _dopo vê stampât"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4242
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Al zire in modalitât presentazion"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5396
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1359,39 +1360,39 @@ msgstr ""
 "movisi e selezionâ il test doprant la tastiere. Abilitâ la navigazion cun "
 "cursôr?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5401
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5916 ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion esterne."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5989
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6192
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ la imagjin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "No si pues salvâ la imagjin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6259
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salve imagjin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6418
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impussibil vierzi alegât"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6474
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "No si pues salvâ il alegât."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6522
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Salve alegât"
 
@@ -1593,19 +1594,19 @@ msgstr "_Torne Cjame"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Vierç..."
+msgstr "_Vierç…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Vi_erç une Copie"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Salve une Copie..."
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Salve come…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Send _To…"
-msgstr "Invie _A..."
+msgstr "Invie _a…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "Open Containing _Folder"
@@ -1613,11 +1614,11 @@ msgstr "Vierç _cartele"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "_Print…"
-msgstr "_Stampe..."
+msgstr "_Stampe…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "P_roperties…"
-msgstr "P_roprietâts..."
+msgstr "P_roprietâts…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "_Copy"
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "Scoriment _automatic"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Salve Imagjin Come..."
+msgstr "_Salve imagjin come…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "Copy _Image"
@@ -1673,11 +1674,11 @@ msgstr "_Vierç Alegât"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Salve Alegât Come..."
+msgstr "_Salve alegât come…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:47
 msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Proprietâts Note..."
+msgstr "Proprietâts note…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:48
 msgid "Remove Annotation"
@@ -1844,6 +1845,12 @@ msgstr ""
 "Al supuarte chescj formâts di document: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
 "(cun SyncTeX), e archivis di fumets (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Salve une copie"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "_Salve une Copie..."
+
 #~ msgid "File corrupted or no files in archive"
 #~ msgstr "File ruvinât o nissun file tal archivi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]