[gnome-music] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update Friulian translation
- Date: Sun, 5 Nov 2017 18:46:00 +0000 (UTC)
commit 258d22d2329b8f984c938ae0a9dccafd5c0cba10
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Nov 5 18:45:51 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 4017719..877bd63 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,38 +17,70 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME Musiche"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Sune e organize le tô colezion di musichis"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Musiche e je le gnove aplicazion GNOME par riprodusi musiche."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:53
+#: gnomemusic/application.py:102 gnomemusic/toolbar.py:90
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "Musiche"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Letôr musicâl"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Musiche;Riprodutôr;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimension barcon (largjece e altece)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posizion barcon (x e y)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "Stât barcon slargjât."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Modalitât ripetizion"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -61,104 +93,78 @@ msgstr ""
"cjançons, cence messedâ), “shuffle” (messedâ l'ordin de liste des cjançons, "
"si intint ancje ripeti dutis)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Search mode"
msgstr "Modalitât di ricercje"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Se vêr, la sbare di ricercje a ven mostrade."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Notifications mode"
msgstr "Modalitât di notificazion"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Abilite o no lis notificazions di riproduzion"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Abilite ReplayGain"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Abilite o disabilite ReplayGain pai album"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Il stât iniziâl al è stât mostrât"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Imposte a vêr cuant che il stât iniziâl al è stât mostrât"
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Musiche"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Letôr musicâl"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Sune e organize le tô colezion di musichis"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Musiche;Riprodutôr;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Musiche"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Musiche e je le gnove aplicazion GNOME par riprodusi musiche."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:558
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:561
+#: data/PlayerToolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Sune"
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
msgid "Next"
msgstr "Prossim"
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
+#: gnomemusic/player.py:1167
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Impussibil riprodusi il file"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
+#: gnomemusic/player.py:1172
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Cjate in %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
+#: gnomemusic/player.py:1182
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
+#: gnomemusic/player.py:1185
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
+#: gnomemusic/player.py:1186
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -166,178 +172,166 @@ msgstr[0] "Al covente %s par riprodusi il file, ma nol è instalât."
msgstr[1] "A coventin %s par riprodusi il file, ma no son instalâts."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:59
msgid "Most Played"
msgstr "Plui scoltats"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Never Played"
msgstr "Mai scoltât"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:69
msgid "Recently Played"
msgstr "Scoltât di recent"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:74
msgid "Recently Added"
msgstr "Zontât di recent"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:79
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Tocs preferîts"
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "the|a|an|il|i|la|lis|un|une|l'"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:63 gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "All"
msgstr "Dut"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:66 data/AlbumWidget.ui:171
msgid "Composer"
msgstr "Compositôr"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Track Title"
msgstr "Titul"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:112
msgid "Local"
msgstr "Locâl"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:224
msgid "Sources"
msgstr "Sorzints"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:231
msgid "Match"
msgstr "Corispuindince"
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:63
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artist no cognossût"
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Untitled"
msgstr "Cence Titul"
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:454
msgid "Albums"
msgstr "Album"
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:55 gnomemusic/views/searchview.py:455
msgid "Artists"
msgstr "Artiscj"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "Selezionât {} element"
msgstr[1] "Selezionâts {} elements"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliche sui elements par selezionaju"
# minuscul parce che al ven fûr la prime volte che si invie il program e il test al è tal mieç di une frase:
# Il contignût de tô cartele di musiche...
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
msgid "Music folder"
msgstr "cartele di musiche"
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hey DJ"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:58 gnomemusic/views/searchview.py:457
msgid "Playlists"
msgstr "Listis di musichis"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:420
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d cjançon"
msgstr[1] "%d Cjançons"
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/searchview.py:456 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Cjancçons"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "Selezionât %d element"
msgstr[1] "Selezionâts %d elements"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
msgid "Disc {}"
msgstr "Disc {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:128
+#: gnomemusic/window.py:125
msgid "Loading"
msgstr "Daûr a cjariâ"
#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
+#: gnomemusic/window.py:162
msgid "_Undo"
msgstr "A_nule"
-#: ../gnomemusic/window.py:342
+#: gnomemusic/window.py:314
msgid "Empty"
msgstr "Vueit"
-#: ../gnomemusic/window.py:419
+#: gnomemusic/window.py:390
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Liste di musichis {} gjavade"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2016 Svilupadôrs di GNOME Musiche"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Une aplicazion GNOME par sunâ e ministrâ le proprie musiche."
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Visite il sît di GNOME Musiche"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -388,207 +382,214 @@ msgstr ""
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi inmagjin a je in licence di CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
msgid "Released"
msgstr "Publicât"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
msgid "Running Length"
msgstr "Durade"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Selezione dut"
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
msgid "Select None"
msgstr "Selezione nuie"
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
msgid "Back"
msgstr "Torne indaûr"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Siere barcon"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtis"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Riprodûs"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Sune/Pause"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Prossim toc"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Toc precedent"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Comutâ il ripeti"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Comutâ il messedâ"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazion"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Va ai album"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Va ai artiscj"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Va ai tocs"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Va ae liste dai tocs"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Torne indaûr"
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
msgid "No music found"
msgstr "Nissune musiche cjatade"
# %s o ai viodût che al ven fûr "cartele di musiche"
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Il contignût de tô %s al vegnarà mostrât chi."
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Messede"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripet dut"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Ripet cjançon"
#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Messede/ripet studâts"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Sune"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Scancele"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:27
msgid "Playlist Name"
msgstr "Non de liste des musichis"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Scrîf un non pe tô prime liste di riproduzion"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
msgid "C_reate"
msgstr "C_ree"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
msgid "New Playlist"
msgstr "Gnove liste di musichis"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Selezione liste des musichis"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Zonte ae liste des musichis"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+#: data/SelectionToolbar.ui:21
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "_Gjave de liste des musichis"
+#~ msgid "the|a|an"
+#~ msgstr "the|a|an|il|i|la|lis|un|une|l'"
+
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Album no cognossût"
@@ -611,9 +612,6 @@ msgstr "_Gjave de liste des musichis"
#~ msgid "All Artists"
#~ msgstr "Ducj i artiscj"
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "Selezione liste des musichis"
-
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Cuiet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]