[telegnome] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [telegnome] Updated Czech translation
- Date: Sun, 19 Nov 2017 19:38:34 +0000 (UTC)
commit 08759081e0671aeff8228275fee8bd9ef4300fba
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Nov 19 20:38:20 2017 +0100
Updated Czech translation
doc/cs/cs.po | 104 ++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index 95de81d..8d64ed3 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegnome master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:66
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"this program; if not, see <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
+"licenses/\"/>"
msgstr ""
"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
-"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/\"/>."
#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:71
+#: C/index.docbook:70
msgid ""
"For more details see the file COPYING in the source distribution of GNOME."
msgstr ""
"Další podrobnosti najdete v souboru COPYING ve zdrojových kódech GNOME."
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:75
+#: C/index.docbook:74
msgid ""
"<revnumber>TeleGNOME User's Guide 0.1.0</revnumber> <date>2008-04-27</date>"
msgstr ""
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr ""
"<date>27.4.2008</date>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:83
+#: C/index.docbook:82
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:84
+#: C/index.docbook:83
msgid "TBD."
msgstr "Musí se dodělat."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:88
+#: C/index.docbook:87
msgid "The User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:90
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
"The main interface consists of a menubar, a toolbar, the currently viewed "
"page, and the status bar."
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
"nástrojů, právě prohlížené stránky a stavového řádku."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:94
+#: C/index.docbook:93
msgid "The menu"
msgstr "Nabídka"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:96
+#: C/index.docbook:95
msgid ""
"The menubar consists of 3 pull-down menus, called \"File\", \"Settings\", "
"and \"Help\". The following options are available in each of these menus."
@@ -173,32 +173,32 @@ msgstr ""
"a „Nápověda“. V každé z nabídek jsou k dispozici následující volby."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:102
+#: C/index.docbook:101
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:105
+#: C/index.docbook:104
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:108
+#: C/index.docbook:107
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:111
+#: C/index.docbook:110
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:118
msgid "Using TeleGNOME"
msgstr "Používání TeleGNOME"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:121
+#: C/index.docbook:120
msgid ""
"Normal teletext consists of a series of pages, which are transmitted in "
"quick succession by the broadcaster. Whenever you want your TV to tune in on "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"ji na obrazovce."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:126
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"Every page can have subpages, that is: the page consists of a couple of "
"subpages. This way the numbering of pages can stay the same, but the amount "
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"musíte čekat, než se stránka zase znovu objeví."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:140
msgid ""
"Using <application>TeleGNOME</application> is very similar to using teletext "
"on any regular television set, but without the sometimes irritating long "
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"iritujícího dlouhého čekání na načtení stránky."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:145
+#: C/index.docbook:144
msgid ""
"Just like teletext on a TV, you can simply type a page number and press "
"<keycap>ENTER</keycap> to load that page. This number can be any number "
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"čísla zobrazená na současné stránce."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:150
msgid ""
"You can load subpages directly by typing the page number, a dash or a slash "
"and the subpage number. For example: if you want to load the second page of "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"podstránku stránky 201, zadáte <keycap>201/2</keycap>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"When you're ready to read the next subpage (if any) you can press the "
"<keycap>next</keycap> button. This will load the next subpage. Alternatively "
@@ -284,57 +284,3 @@ msgstr ""
"zmáčknout tlačítko <keycap>následující</keycap>. Tím se načte následující "
"podstránka. Případně můžete hned zadat požadovanou podstránku přímo pomocí "
"klávesnice."
-
-#~ msgid "Arjan"
-#~ msgstr "Arjan"
-
-#~ msgid "Scherpenisse"
-#~ msgstr "Scherpenisse"
-
-#~ msgid "acscherp wins uva nl"
-#~ msgstr "acscherp wins uva nl"
-
-#~ msgid "Dirk-Jan"
-#~ msgstr "Dirk-Jan"
-
-#~ msgid "Binnema"
-#~ msgstr "Binnema"
-
-#~ msgid "djcb dds nl"
-#~ msgstr "djcb dds nl"
-
-#~ msgid "Ork"
-#~ msgstr "Ork"
-
-#~ msgid "de Rooij"
-#~ msgstr "de Rooij"
-
-#~ msgid "ork derooij student uva nl"
-#~ msgstr "ork derooij student uva nl"
-
-#~ msgid "Colin"
-#~ msgstr "Colin"
-
-#~ msgid "Watson"
-#~ msgstr "Watson"
-
-#~ msgid "cjwatson debian org"
-#~ msgstr "cjwatson debian org"
-
-#~ msgid "1999, 2000"
-#~ msgstr "1999, 2000"
-
-#~ msgid "Arjan Scherpenisse"
-#~ msgstr "Arjan Scherpenisse"
-
-#~ msgid "2008"
-#~ msgstr "2008"
-
-#~ msgid "Colin Watson"
-#~ msgstr "Colin Watson"
-
-#~ msgid "TeleGNOME User's Guide 0.1.0"
-#~ msgstr "Uživatelská příručka 0.1.0 pro TeleGNOME"
-
-#~ msgid "2008-04-27"
-#~ msgstr "27.4.2008"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]