[gnome-disk-utility] Update Croatian translation



commit dee4bc5d83b88c728ccef9627e930ab0e45d5e35
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Nov 19 22:30:07 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 176a35a..1ce721e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-19 23:29+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -1528,8 +1528,8 @@ msgstr "Naziv odgovara trenutnom nazivu"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Greška postavljanja naziva"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3205
-#: src/disks/gduwindow.c:3333 src/disks/gduwindow.c:3834
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
 #: src/libgdu/gduutils.c:1378
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Greška odmontiranja datotečnog sustava"
@@ -2200,61 +2200,61 @@ msgstr "Virtualni uređaj prazan"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s slobodno (%.1f%% iskorišteno)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2694
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznata"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2732
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Korijenski datotečni sustav"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2740
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montirano na %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2746
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Nije montiran"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2769
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivno"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2775
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Nije aktivno"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2790
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Otključano"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2796
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Zaključano"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2806
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Proširena particija"
@@ -2263,45 +2263,45 @@ msgstr "Proširena particija"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2826
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2950
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nedodjeljeni prostor"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3143
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Greška popravljanja datotečnog sustava"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Popravljanje uspješno"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3170
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Popravljanje neuspješno"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3173
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Datotečni sustav %s na %s je popravljen."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3179
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Datotečni sustav %s na %s se ne može popraviti."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Potvrdi popravljanje"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3244
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2312,109 +2312,109 @@ msgstr ""
 "koristiti forenzičke alate za obnovu izgubljenih datoteka. Ovisno o količini "
 "podataka ova radnja može potrajati dulje vrijeme."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3272
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Greška provjere datotečnog sustava"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Datotečni sustav je netaknut"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Datotečni sustav je oštećen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3302
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Datotečni sustav %s na %s je neoštećen."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3308
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Datotečni sustav %s na %s je potrebno popraviti."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3368
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Potvrdi provjeru"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3371
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
 msgstr ""
 "Ovisno o količini podataka provjera datotečnog sustava može potrajati dulje "
 "vrijeme."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3571
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju stavljanja diska u način pripravnosti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3617
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju buđenja diska iz načina pripravnosti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3662
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Greška isključivanja diska"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3714
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Sigurno želite isključiti disk?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3716
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Ova radnja će pripremiti sustav na disku za isključivanje i uklanjanje."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3720
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Isključi"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3797
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Greška montiranja datotečnog sustava"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3906
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Greška brisanja particije"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3943
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Sigurno želite obrisati particiju?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Svi podaci na particiji će biti izgubljeni"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3945
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3976
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Greška izbacivanja medija"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4041
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Greška zaključavanja šifriranog uređaja"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4077
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Greška pokretanja swapa"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4114
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Greška zaustavljanja swapa"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4156
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Greška postavljanja 'autoclear' oznake"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4209 src/disks/gduwindow.c:4273
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Greška prekidanja zadatka"
 
@@ -2437,16 +2437,18 @@ msgstr "Treba više unosa"
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
 msgstr ""
 "Autorsko pravo © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Autorsko pravo © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Autorsko pravo © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Autorsko pravo © 2009-2017 The GNOME Project\n"
 
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Pregledajte, mijenjajte i prilagodite diskove i medije"
 
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -2823,7 +2825,7 @@ msgstr "PiB"
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Slijedi slobodan _prostor"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Slobodan prostor slijedi particiju"
 
@@ -3506,11 +3508,11 @@ msgstr ""
 "dodatni slobodan prostor za vaš datotečni sustav kako bi radio pouzdano i "
 "brže."
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlika"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
 msgid "The difference to the previous partition size"
 msgstr "Razlika u odnosu na prijašnju veličinu particije"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]