[latexila] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Update Spanish translation
- Date: Fri, 24 Nov 2017 09:14:30 +0000 (UTC)
commit 280659962c7c412c73f517921d4b6f9ebae62da5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 24 09:14:20 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d5274dd..cfed279 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-09 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-24 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -87,18 +87,19 @@ msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Mover el documento PostScript a una formato PDF"
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Integrated LaTeX environment"
-msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+#| msgid "LaTeXila"
+msgid "LaTeX editor"
+msgstr "Editor LaTeX"
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
-"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
-"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+"LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop. LaTeXila permits to "
+"concentrate on the content and the structure of the document instead of "
+"being distracted by its presentation."
msgstr ""
-"LaTeXila es un entorno de LaTeX integrado para el escritorio GNOME. La idea "
-"de LaTeXila es tratar directamente con el código LaTeX, simplificando en "
-"todo lo posible su escritura."
+"LaTeXila es un editor LaTeX para el escritorio GNOME. LaTeXila permite "
+"concentrarse en el contenido y la estructura de un documento en lugar de "
+"distraerse con su presentación."
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -115,23 +116,29 @@ msgstr ""
"proyectos que contengan varios archivos .tex se gestionan fácilmente."
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "A side panel contains three components: the document structure to easily "
+#| "navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+#| "integrated file browser."
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
-"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
-"integrated file browser."
+"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and a file "
+"browser."
msgstr ""
-"Hay un panel lateral con tres componentes: la estructura del documento, para "
+"El panel lateral tiene tres componentes: la estructura del documento, para "
"navegar fácilmente por ella; una lista de símbolos para insertarlos en el "
-"documento; y un explorador de archivos integrado."
+"documento; y un examinador de archivos."
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward "
+#| "and backward search to switch between the .tex and the PDF."
msgid ""
-"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
-"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+"LaTeXila has also other features like the spell-checking, or jumping to the "
+"associated position between the .tex file and the PDF."
msgstr ""
"LaTeXila tiene otras características como la comprobación de la ortografía, "
-"o la búsqueda hacia adelante o hacia atrás para cambiar entre el archivo ."
-"tex y el PDF."
+"o saltar a la posición asociada entre el archivo .tex y el PDF."
#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
msgid "Completion of LaTeX commands"
@@ -146,8 +153,9 @@ msgid "Document structure in the side panel"
msgstr "Estructura del documento en el panel lateral"
#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
-msgid "Integrated LaTeX Environment"
-msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+#| msgid "Editor"
+msgid "LaTeX Editor"
+msgstr "Editor LaTeX"
#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit LaTeX documents"
@@ -551,8 +559,8 @@ msgstr "Herramienta de construcción personal"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:779
-#: ../src/main_window.vala:875 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:758
+#: ../src/main_window.vala:815 ../src/preferences_dialog.vala:114
#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
@@ -755,12 +763,12 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:778
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:784 ../src/main_window.vala:876
+#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:816
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -851,7 +859,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "¿Quiere guardar el archivo en un lugar más seguro?"
#: ../src/document.vala:494 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:782
+#: ../src/main_window.vala:761
msgid "Save _As"
msgstr "Guardar _como"
@@ -859,17 +867,17 @@ msgstr "Guardar _como"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/document_view.vala:317
+#: ../src/document_view.vala:310
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "No hay diccionarios disponibles para la corrección ortográfica."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:319 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:312 ../src/main_window.vala:63
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/document_view.vala:320
+#: ../src/document_view.vala:313
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -925,8 +933,9 @@ msgstr ""
"LaTeXila"
#: ../src/latexila_app.vala:234
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
+#| msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgid "LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "LaTeXila es un editor LaTeX para el escritorio GNOME"
#: ../src/latexila_app.vala:273 ../src/main_window.vala:71
msgid "About LaTeXila"
@@ -1071,564 +1080,564 @@ msgid "_Characters Sizes"
msgstr "Tamaño de los _caracteres"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:130
+#: ../src/latex_menu.vala:120
msgid "_Font Styles"
msgstr "Estilos de la _tipografía"
-#: ../src/latex_menu.vala:132
+#: ../src/latex_menu.vala:122
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Negrita: \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:124
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Cursiva: \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:126
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Máquina de escribir: \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:128
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Inclinada: \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\testsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Sans Serif: \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Enfatizado: \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Subrayado: \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "_Font Family"
msgstr "_Familia tipográfica"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Roman: \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Sans Serif: \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Monospace: \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "F_ont Series"
msgstr "_Series de tipografías"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Medio: \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Negrita: \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:162
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "For_ma de la tipografía"
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Dunhill: \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Cursiva: \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Inclinada: \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Mayúsculas pequeñas: \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabular"
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulación: \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:178
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabular: \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:180
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Multicolumna: \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:172
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Línea horizontal: \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Línea vertical: \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:176
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Línea horizontal (columnas especificadas): \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Marco: \\begin{marco}"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Bloque: \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Dos columnas: \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:190
msgid "_Spacing"
msgstr "_Espaciado"
-#: ../src/latex_menu.vala:201
+#: ../src/latex_menu.vala:191
msgid "New _Line"
msgstr "_Línea nueva"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Línea nueva: \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Página nueva: \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Salto de línea: \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:198
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Salto de página: \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Salto grande: \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Salto medio: \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Espacio horizontal: \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Espacio vertical: \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Sin sangría de párrafo: \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "International _Accents"
msgstr "_Acentos internacionales"
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:213
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Acento agudo: \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Acento grave: \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:215
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Acento circunflejo: \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Diéresis: \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:217
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilde: \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "Macron - \\="
msgstr "Macrón: \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:219
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Punto por encima: \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:220
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Carón: \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:221
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Breve: \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Acento agudo doble: \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Cedilla: \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Colita: \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Punto por debajo: \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Macrón por debajo: \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Anillo: \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Tilde: \\~"
#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "_Misc"
msgstr "_Miscelánea"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Clase de documento: \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Usar paquete: \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:248
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "_AMS packages"
msgstr "Paquetes _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "AMS packages"
msgstr "Paquetes AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:250
+#: ../src/latex_menu.vala:240
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autor: \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:241
msgid "Title - \\title"
msgstr "Título: \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:253
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Contenido del documento: \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Construir título: \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Tabla de contenidos: \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Resumen: \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Incluir una imagen (paquete «graphicx»): \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:254
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Incluir un archivo: \\input"
#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:258
msgid "_Math"
msgstr "_Matemáticas"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:262
msgid "_Math Environments"
msgstr "Entornos _matemáticos"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:263
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Entorno _matemático: $…$"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:264
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Entorno Matemático: $…$"
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:265
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Fórmula _centrada: \\[…\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:266
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Fórmula centrada: \\[…\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Ecuación _numerada: \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:269
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Ecuación numerada: \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:270
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "_Vector de ecuaciones: \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:271
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Vector de Ecuaciones: \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Vector numerado de _ecuaciones: \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Vector numerado de ecuaciones: \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:287
+#: ../src/latex_menu.vala:277
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Superíndice: ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:288
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Superíndice: ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:289
+#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "Su_bíndice: __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Subíndice: _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:291
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Fracción: \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:292
+#: ../src/latex_menu.vala:282
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Fracción: \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:293
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "_Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:294
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Raíz cuadrada: \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:295
+#: ../src/latex_menu.vala:285
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "Raíz e_nésima: \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:296
+#: ../src/latex_menu.vala:286
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "Raíz enésima: \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:300
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "Math _Functions"
msgstr "_Funciones matemáticas"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:324
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "E_stilos de la tipografía matemática"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:326
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Roman: \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:328
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Cursiva: \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:340
+#: ../src/latex_menu.vala:330
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Negrita: \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:342
+#: ../src/latex_menu.vala:332
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Sans Serif: \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:344
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Máquina de escribir: \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Caligrafía: \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:348
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Pizarra (sólo en mayúsculas): \\mathbb (paquete «amsfonts»)"
-#: ../src/latex_menu.vala:351
+#: ../src/latex_menu.vala:341
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur: \\mathfrak (paquete «amsfonts»)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:356
+#: ../src/latex_menu.vala:346
msgid "Math _Accents"
msgstr "_Acentos matemáticos"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:367
msgid "Math _Spaces"
msgstr "E_spacios matemáticos"
-#: ../src/latex_menu.vala:378
+#: ../src/latex_menu.vala:368
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeña"
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:369
msgid "Small - \\,"
msgstr "Pequeña: \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:370
msgid "_Medium"
msgstr "_Media"
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/latex_menu.vala:371
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Media: \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:372
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/latex_menu.vala:373
msgid "Large - \\;"
msgstr "Grande: \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:379
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "Delimitadores por la _izquierda"
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "left ("
msgstr "( izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "left ["
msgstr "[ izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:384
msgid "left { "
msgstr "{ izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:386
msgid "left <"
msgstr "< izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:398
+#: ../src/latex_menu.vala:388
msgid "left )"
msgstr ") izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:400
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left ]"
msgstr "] izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left }"
msgstr "} izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left >"
msgstr "> izquierdo"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left ."
msgstr ". izquierdo"
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:411
+#: ../src/latex_menu.vala:401
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "_Delimitadores por la derecha"
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "right )"
msgstr ") derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "right ]"
msgstr "] derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "right }"
msgstr "} derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:408
msgid "right >"
msgstr "> derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:420
+#: ../src/latex_menu.vala:410
msgid "right ("
msgstr "( derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:422
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right ["
msgstr "[ derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:424
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right { "
msgstr "{ derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right <"
msgstr "< derecho"
-#: ../src/latex_menu.vala:428
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right ."
msgstr ". derecho"
#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:443
+#: ../src/latex_menu.vala:433
msgid "Sectioning"
msgstr "Seccionamiento"
-#: ../src/latex_menu.vala:446
+#: ../src/latex_menu.vala:436
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Tamaño de caracteres"
-#: ../src/latex_menu.vala:449
+#: ../src/latex_menu.vala:439
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: ../src/latex_menu.vala:452
+#: ../src/latex_menu.vala:442
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Entornos de presentación"
-#: ../src/latex_menu.vala:455
+#: ../src/latex_menu.vala:445
msgid "Math Environments"
msgstr "Entornos matemáticos"
@@ -2328,16 +2337,12 @@ msgstr "Editar de todas formas"
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
-#: ../src/main_window.vala:775
+#: ../src/main_window.vala:754
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:855
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Sólo lectura"
-
-#: ../src/main_window.vala:873
+#: ../src/main_window.vala:813
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
@@ -2621,7 +2626,6 @@ msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Limpiar los símbolos más usados"
#: ../src/tab_label.vala:48
-#| msgid "open file"
msgid "Project main file"
msgstr "Archivo principal del proyecto"
@@ -2738,6 +2742,24 @@ msgstr "Resaltar las palabras mal escritas"
msgid "Other"
msgstr "Otros"
+#~ msgid "Integrated LaTeX environment"
+#~ msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The "
+#~ "idea of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+#~ "simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeXila es un entorno de LaTeX integrado para el escritorio GNOME. La "
+#~ "idea de LaTeXila es tratar directamente con el código LaTeX, "
+#~ "simplificando en todo lo posible su escritura."
+
+#~ msgid "Integrated LaTeX Environment"
+#~ msgstr "Entorno integrado de LaTeX"
+
+#~ msgid "Read-Only"
+#~ msgstr "Sólo lectura"
+
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "Cerrar documento"
@@ -2779,9 +2801,6 @@ msgstr "Otros"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Reemplazar"
-#~ msgid "LaTeXila"
-#~ msgstr "LaTeXila"
-
#~ msgid "_Spell Check"
#~ msgstr "Comprobar _ortografía"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]