[evolution] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Greek translation
- Date: Mon, 2 Oct 2017 21:55:24 +0000 (UTC)
commit b5ed5282ef444d9f7f245405a11252bc2c52e5d5
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Oct 2 21:54:08 2017 +0000
Update Greek translation
(cherry picked from commit 6a734823a9254a6110d46c31a6ec5126056516f9)
po/el.po | 4895 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2569 insertions(+), 2326 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d10ad72..9dccade 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -43,14 +43,13 @@
# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016, 2017.
#
-#: ../src/shell/main.c:519
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-23 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 12:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -127,22 +126,21 @@ msgid "New Window"
msgstr "ÎÎο παÏάθυÏο"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Compose Message"
msgid "Compose a Message"
msgstr "ΣυγγÏαφή μηνÏματος"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "ΕπαφÎÏ‚"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "ΗμεÏολόγιο"
@@ -151,13 +149,14 @@ msgstr "ΗμεÏολόγιο"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
msgid "Mail"
msgstr "ΜηνÏματα"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
@@ -165,11 +164,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2418
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
@@ -228,11 +228,6 @@ msgid "Contact layout style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία διάταξης λίστας επαφών"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
-#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
-#| "the contact list."
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. “0†(Classic View) places the preview pane below the "
@@ -276,9 +271,6 @@ msgid "Primary address book"
msgstr "Î ÏωτεÏον βιβλίο διευθÏνσεων"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#| "the \"Contacts\" view"
msgid ""
"The UID of the selected (or “primaryâ€) address book in the sidebar of the "
"“Contacts†view"
@@ -344,6 +336,18 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι σημειώσεις στον ε
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται καÏÏ„Îλα πιστοποιητικών στον επεξεÏγαστή"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "ΔημιουÏγία νÎας λίστας επαφών"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap†and “googleâ€; if unknown set, "
+"uses “openstreetmapâ€"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "ΜετατÏοπή κειμÎνου μηνÏματος σε Unicode"
@@ -392,9 +396,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Μονάδες υπόμνησης γενεθλίων και επετείων"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutesâ€, “hours†or “daysâ€"
msgstr ""
@@ -558,9 +559,6 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Η δεÏτεÏη ζώνη ÏŽÏας της Ï€Ïοβολής ημÎÏας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key"
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a “timezone†key"
@@ -583,9 +581,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "ÎœÎγιστος αÏιθμός Ï€Ïόσφατα χÏησιμοποιημÎνων ζωνών ÏŽÏας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-#| "zones' list"
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
"zones†list"
@@ -606,7 +601,6 @@ msgid "Default reminder units"
msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνες μονάδες υπενθÏμισης"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgid "Units for a default reminder, “minutesâ€, “hours†or “daysâ€"
msgstr "Μονάδες για μια Ï€ÏοεπιλεγμÎνη υπενθÏμιση, «λεπτά», «ώÏες» ή «ημÎÏες»"
@@ -697,9 +691,6 @@ msgid "Hide task units"
msgstr "ΑπόκÏυψη μονάδων εÏγασίας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\""
msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutesâ€, “hours†or “daysâ€"
msgstr ""
"Μονάδες για τον καθοÏισμό της απόκÏυψης εÏγασιών, «λεπτά», «ώÏες» ή «ημÎÏες»"
@@ -733,8 +724,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "ÎÏα τελευταίας εκτÎλεσης υπενθÏμισης, σε time_t"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has reminders"
msgid "Allow past reminders"
msgstr "Îα επιτÏÎπονται παλαιότεÏες υπενθυμίσεις"
@@ -744,7 +733,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
msgstr "ΧÏώμα γÏαμμής Marcus Bains — Î Ïοβολή ημÎÏας"
@@ -753,7 +741,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "ΧÏώμα για το σχεδιασμό της γÏαμμής Marcus Bains στη Ï€Ïοβολή ημÎÏας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
msgstr "ΧÏώμα γÏαμμής Marcus Bains — ΓÏαμμή ÏŽÏας"
@@ -788,11 +775,6 @@ msgid "Memo layout style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία διάταξης υπενθÏμισης"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#| "list"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. “0†(Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -877,9 +859,6 @@ msgid "Primary calendar"
msgstr "ΚÏÏιο ημεÏολόγιο"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#| "\"Calendar\" view"
msgid ""
"The UID of the selected (or “primaryâ€) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar†view"
@@ -892,9 +871,6 @@ msgid "Primary memo list"
msgstr "ΚÏÏια λίστα υπενθυμίσεων"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#| "\"Memos\" view"
msgid ""
"The UID of the selected (or “primaryâ€) memo list in the sidebar of the "
"“Memos†view"
@@ -907,9 +883,6 @@ msgid "Primary task list"
msgstr "ΚÏÏια λίστα εÏγασιών"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#| "\"Tasks\" view"
msgid ""
"The UID of the selected (or “primaryâ€) task list in the sidebar of the "
"“Tasks†view"
@@ -977,7 +950,6 @@ msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Î Ïοβολή του πλαισίου Ï€Ïοεπισκόπησης υπενθυμίσεων"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgid "If “trueâ€, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Αν «αληθÎς», το πλαίσιο Ï€Ïοεπισκόπησης υπενθυμίσεων θα εμφανίζεται στο "
@@ -988,7 +960,6 @@ msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Î Ïοβολή του πλαισίου Ï€Ïοεπισκόπησης εÏγασίας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgid "If “trueâ€, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Αν «αληθÎς», το πλαίσιο Ï€Ïοεπισκόπησης εÏγασιών θα εμφανίζεται στο κεντÏικό "
@@ -1025,9 +996,6 @@ msgid "Tasks due today color"
msgstr "ΧÏώμα εÏγασιών που λήγουν σήμεÏα"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#| msgid ""
-#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-#| "together with task-due-today-highlight"
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb†format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -1044,11 +1012,6 @@ msgid "Task layout style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία διάταξης εÏγασίας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#| "list"
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0†(Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -1097,9 +1060,6 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "ΕÏγασίες που Îχουν λήξει"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-#| msgid ""
-#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-#| "together with task-overdue-highlight."
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb†format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -1122,9 +1082,6 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ÏŽÏας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New Yorkâ€"
@@ -1207,9 +1164,6 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(ΠαÏωχημÎνο) Î Ïώτη ημÎÏα της εβδομάδα, από ΚυÏιακή (0) Îως Σάββατο (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"week-start-day-name\" instead."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name†instead."
@@ -1223,10 +1177,6 @@ msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(ΠαÏωχημÎνo) ημÎÏες εÏγασίας"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
-#| msgid ""
-#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
-#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
-#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1243,10 +1193,6 @@ msgid "Previous Evolution version"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενη Îκδοση του Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
-#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-#| "versions."
msgid ""
"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
"microâ€. This is used for data and settings migration from older to newer "
@@ -1265,22 +1211,18 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Η λίστα με τα απενεÏγοποιημÎνα Ï€Ïόσθετα του Evolution"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "The window's X coordinate"
msgid "The window’s X coordinate"
msgstr "ΣυντεταγμÎνη παÏαθÏÏου X"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "The window's Y coordinate"
msgid "The window’s Y coordinate"
msgstr "ΣυντεταγμÎνη παÏαθÏÏου Î¥"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "The window's width in pixels"
msgid "The window’s width in pixels"
msgstr "Το πλάτος του παÏαθÏÏου σε εικονοστοιχεία"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "The window's height in pixels"
msgid "The window’s height in pixels"
msgstr "Το Ïψος του παÏαθÏÏου σε εικονοστοιχεία"
@@ -1289,22 +1231,18 @@ msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Αν θα είναι μεγιστοποιημÎνο το παÏάθυÏο"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
msgstr "Έγινε εισαγωγή ημεÏολογίου του GNOME Calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr "Εάν το ημεÏολόγιο από το GNOME Calendar Îχει εισαχθεί ή όχι"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
msgstr "Έγινε εισαγωγή εÏγασιών του GNOME Calendar"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr "Εάν οι εÏγασίες από το GNOME Calendar Îχουν εισαχθεί ή όχι"
@@ -1334,9 +1272,6 @@ msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
msgstr "Το όνομα του επεξεÏγαστή που θα Ï€Ïοτιμηθεί στη σÏνταξη μηνÏματος"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If the name doesn't correspond to any known editor, then the built-in "
-#| "WebKit editor is used."
msgid ""
"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
"editor is used."
@@ -1349,10 +1284,6 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "ΔιαδÏομή όπου η συλλογή εικόνων θα ψάξει για πεÏιεχόμενο της"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -1440,11 +1371,6 @@ msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Η Ομαδική Απάντηση απευθÏνεται στη λίστα"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
-#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
-#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
-#| "you're replying."
msgid ""
"Instead of the normal “Reply to All†behaviour, this option will make the "
"“Group Reply†toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -1497,14 +1423,10 @@ msgstr ""
"Îλεγχο."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgid "Show “Bcc†field when sending a mail message"
msgstr "Î Ïοβολή του πεδίου «Bcc» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογÏαφίας"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#| "from the View menu when a mail account is chosen."
msgid ""
"Show the “Bcc†field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1514,7 +1436,6 @@ msgstr ""
"αλληλογÏαφίας."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgid "Show “Cc†field when sending a mail message"
msgstr "Î Ïοβολή του πεδίου «Cc» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογÏαφίας"
@@ -1532,7 +1453,6 @@ msgstr ""
"αλληλογÏαφίας."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
msgid "Show “From†override field when sending a mail message"
msgstr ""
"Î Ïοβολή του πεδίου αντικατάστασης «Από» κατά την αποστολή μηνÏματος "
@@ -1552,15 +1472,11 @@ msgstr ""
"λογαÏιασμός αλληλογÏαφίας."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgid "Show “Reply To†field when sending a mail message"
msgstr ""
"Î Ïοβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την αποστολή μηνυμάτων αλληλογÏαφίας"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
-#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgid ""
"Show the “Reply To†field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1570,14 +1486,10 @@ msgstr ""
"αλληλογÏαφίας."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgid "Show “From†field when posting to a newsgroup"
msgstr "Î Ïοβολή του πεδίου «Από» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#| msgid ""
-#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-#| "from the View menu when a news account is chosen."
msgid ""
"Show the “From†field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -1587,7 +1499,6 @@ msgstr ""
"συζητήσεων."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgid "Show “Reply To†field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Î Ïοβολή του πεδίου «Απάντηση σε» κατά την δημοσίευση σε ομάδα συζήτησης"
@@ -1647,10 +1558,20 @@ msgstr ""
"τα μηνÏματα."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr "Îα συμπεÏιλαμβάνεται υπογÏαφή μόνο σε νÎα μηνÏματα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Î Ïοσθήκη εξατομικευμÎνων υπογÏαφών στην αÏχή των απαντήσεων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1660,11 +1581,11 @@ msgstr ""
"σε μήνυμα. ΚαθοÏίζει αν θα τοποθετείται η υπογÏαφή στην κοÏυφή ή στο Ï„Îλος "
"του μηνÏματος."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Îα μην γίνεται Ï€Ïοσθήκη διαχωÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î³Ïαφής"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1672,11 +1593,11 @@ msgstr ""
"ΟÏίστε το σε ΑΛΗΘΕΣ στην πεÏίπτωση που θÎλετε να Ï€ÏοσθÎτεται ο διαχωÏιστής "
"υπογÏαφής Ï€Ïιν την υπογÏαφή σας, όταν κάνετε συγγÏαφή ενός μηνÏματος."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "ΠαÏάβλεψη λίστας Απάντησης:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
@@ -1705,13 +1626,13 @@ msgstr ""
"παÏαπάνω. Αυτό θα δουλÎψει συγκÏίνοντας την Απάντηση: επικεφαλίδα με την "
"Απάντηση στη λίστα: επικεφαλίδα, αν υπάÏχει κάποιο."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
#, fuzzy
#| msgid "List of localized 'Re'"
msgid "List of localized “Reâ€"
msgstr "Λίστα των τοπικών 'σχετικά με'"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
@@ -1726,13 +1647,13 @@ msgstr ""
"παÏάλειψη σε κείμενο θÎματος όταν απαντάτε σε μήνυμα, ως Ï€Ïοσθήκη στο τυπικό "
"Ï€Ïόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παÏάδειγμα είναι 'SV,AV'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
#, fuzzy
#| msgid "List of localized 'Re'"
msgid "List of localized “Re†separators"
msgstr "Λίστα των τοπικών 'σχετικά με'"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
@@ -1747,17 +1668,17 @@ msgstr ""
"παÏάλειψη σε κείμενο θÎματος όταν απαντάτε σε μήνυμα, ως Ï€Ïοσθήκη στο τυπικό "
"Ï€Ïόθεμα \"σχετικά με\". Ένα παÏάδειγμα είναι 'SV,AV'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "ΑÏιθμός χαÏακτήÏων για αναδίπλωση"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr ""
"Αν θα υπάÏχει αυτόματη αναδίπλωση γÏαμμών μετά από Îναν δοσμÎνο αÏιθμό "
"χαÏακτήÏων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
@@ -1767,23 +1688,19 @@ msgstr ""
"ΑÏιθμός παÏαληπτών Î Ïος και Κοινοποίηση που θα ζητηθοÏν από το 'prompt-on-"
"many-to-cc-recips'"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Πότε ο αÏιθμός των παÏαληπτών Î Ïος και Κοινοποίηση φτάσει αυτήν την τιμή."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζονται πάντα τα κουμπιά υπογÏαφής και κÏυπτογÏάφησης στην "
"εÏγαλειοθήκη"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME "
-#| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only "
-#| "when being used."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"If set to “trueâ€, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1793,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"PGP είτε το S/MIME θα εμφανίζονται πάντα στην εÏγαλειοθήκη σÏνταξης. Αλλιώς "
"θα εμφανίζονται μόνο όταν χÏησιμοποιοÏνται."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "ΑναδιπλωμÎνο κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
#, fuzzy
#| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
msgid "If set to “true†quoted text in replies will be wrapped."
@@ -1805,11 +1722,11 @@ msgstr ""
"Αν οÏιστεί σε 'αληθÎÏ‚' το κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις θα "
"αναδιπλωθεί."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Αν θα υπακοÏει την κεφαλίδα μήνυματος Content-Disposition:inline"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
@@ -1821,20 +1738,19 @@ msgstr ""
"ΟÏίστε το σε «ψευδÎς» για αποκλεισμό της αυτόματης εμφάνισης συνημμÎνων με "
"Content-Disposition: inline."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Αποθήκευση μοÏφής αÏχείου για λειτουÏγία συÏσίματος και απόθεσης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Can be either “mbox†or “pdfâ€."
msgstr "ΜποÏεί να είναι είτε «mbox» ή «pdf»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show image animations"
msgstr "Εμφάνιση κινοÏμενων εικόνων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1843,12 +1759,12 @@ msgstr ""
"χÏήστες βÏίσκουν τις κινοÏμενες εικόνες εκνευÏιστικÎÏ‚ και Ï€ÏοτιμοÏν να "
"βλÎπουν στατικÎÏ‚ εικόνες στην θÎση τους."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
"ΕνεÏγοποίηση ή απενεÏγοποίηση Ï„Ïπου μπÏοστά από τη λειτουÏγία αναζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1856,11 +1772,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποίηση της λειτουÏγίας αναζήτησης από την πλευÏική μπάÏα για να "
"επιτÏÎπεται η διαδÏαστική αναζήτηση στα ονόματα των φακÎλων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ή απενεÏγοποποίηση του Î¼Î±Î³Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î»Î®ÎºÏ„Ïου διαστήματος"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1868,63 +1784,61 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να χÏησιμοποιείται το πλήκτÏο για κÏλιση, "
"στην Ï€Ïοβολή μηνυμάτων, λίστα μηνυμάτων και φακÎλων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"ΕνεÏγοποίηση για τη χÏήση Ïυθμίσεων Ï€Ïοβολής λίστας παÏόμοιων μηνυμάτων για "
"όλους τους φακÎλους"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να χÏησιμοποιείται παÏόμοιες Ïυθμίσεις "
"Ï€Ïοβολή από λίστες μηνυμάτων για όλους τους φακÎλους."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Mark citations in the message “Previewâ€"
msgstr "Σημείωση παÏαθÎσεων στην «ΠÏοεπισκόπηση» μηνÏματος"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Mark citations in the message “Previewâ€."
msgstr "Σημείωση παÏαθÎσεων στην «ΠÏοεπισκόπηση» μηνÏματος."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Citation highlight color"
msgstr "ΧÏώμα επισήμανσης παÏαθÎσεων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Citation highlight color."
msgstr "ΧÏώμα επισήμανσης παÏαθÎσεων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση/απενεÏγοποίηση λειτουÏγίας caret"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποίηση λειτουÏγίας caret, Îτσι ώστε να βλÎπετε Îνα δÏομÎα κατά την "
"ανάγνωση της αλληλογÏαφίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη κωδικοποίηση χαÏακτήÏων στην εμφάνιση μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη κωδικοποίηση χαÏακτήÏων στην εμφάνιση μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Αυτόματη φόÏτωση εικόνων για μηνÏματα HTML μÎσω HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Îα εμφανίζεται ειδοποίηση για ελλείπον απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1935,27 +1849,27 @@ msgstr ""
"για τον χÏήστη ή τον ιστότοπο, να εμφανίζεται τότε μια ειδοποίηση για αυτό "
"πάνω από το πλαίσιο Ï€Ïοεπισκόπησης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show Animations"
msgstr "Εμφάνιση κινοÏμενων εικόνων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Εμφάνιση κινοÏμενων εικόνων ως κινοÏμενα σχÎδια."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show all message headers"
msgstr "Î Ïοβολή όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Î Ïοβολή όλων των κεφαλίδων κατά την ανάγνωση μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Λίστα κεφαλίδων για Ï€Ïοβολή κατά την ανάγνωση μηνÏματος."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1966,38 +1880,38 @@ msgstr ""
"εμφανίζονται κατά την Ï€Ïοβολή μηνÏματος, αλλά είναι ακόμα στις λίστες των "
"Ï€Ïοτιμήσεων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Î Ïοβολή φωτογÏαφίας του αποστολÎα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
"Εμφάνιση της φωτογÏαφίας του αποστολÎα στο πλαίσιο ανάγνωσης μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογÏαφία του αποστολÎα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr ""
"Îα επιτÏÎπεται επίσης η αναζήτηση στο gravatar.com για φωτογÏαφία του "
"αποστολÎα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Σημείωση ως ανοιγμÎνο μετά από καθοÏισμÎνο χÏόνο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Σημείωση ως ανοιγμÎνο μετά από καθοÏισμÎνο χÏόνο."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Σημείωση ως ανοιγμÎνο πάντα μετά από καθοÏισμÎνη χÏόνο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -2005,21 +1919,21 @@ msgstr ""
"Αν οÏιστεί σε αληθÎÏ‚, το επιλεγμÎνο μήνυμα θα οÏιστεί ως αδιάβαστο μετά τη "
"λήξη χÏόνου και επίσης μετά την αλλαγή φακÎλου."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "ÎŒÏιο χÏόνου για τη σημείωση μηνυμάτων ως αναγνωσμÎνα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"ΠεÏίοδος χÏόνου σε χιλιοστά του δευτ. για τη σημείωση μηνυμάτων ως "
"αναγνωσμÎνα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάÏας συνημμÎνων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -2027,12 +1941,12 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση της μπάÏας συνημμÎνων κάτω από το πλαίσιο Ï€Ïοεπισκόπησης, όταν το "
"μήνυμα πεÏιÎχει συνημμÎνα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr ""
"Εμφάνιση του email του αποστολÎα στη στήλη μηνÏματος της λίστας μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
@@ -2040,30 +1954,30 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση του email του αποστολÎα στη στήλη σÏνταξης μηνÏματος της λίστας "
"μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων στη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων (με strike-through) στη λίστα μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Εμφάνιση ανεπιθÏμητων μηνυμάτων στον κατάλογο μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Εμφάνιση ανεπιθÏμητων μηνυμάτων (με κόκκινη διαγÏάμμιση) στον κατάλογο "
"μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση ασÏμφωνου φακÎλου αναζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -2071,12 +1985,12 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποίηση ασÏμφωνου φακÎλου αναζήτησης μÎσα στους φακÎλους αναζήτησης. "
"Δεν κάνει τίποτα εάν οι φάκελοι αναζήτησης είναι ανενεÏγοί."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
"Κάνει απόκÏυψη της Ï€Ïοεπισκόπησης ανά φάκελο και απομακÏÏνει την επιλογή"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
@@ -2089,31 +2003,31 @@ msgstr ""
"\"ψευδÎÏ‚\". Αυτό αποεπιλÎγει το μήνυμα από την λίστα και απομακÏÏνει την "
"Ï€Ïοεπισκόπηση του στον φάκελο."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Ύψος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Αν οι κεφαλίδες μηνÏματος είναι συμπτυγμÎνες στη διεπαφή χÏήστη"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Πλάτος του πλαισίου της λίστας μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Layout style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία διάταξης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
@@ -2132,35 +2046,35 @@ msgstr ""
"\"1\" (κάθετη Ï€Ïοβολή) βάζει το πλαίσιο Ï€Ïοεπισκόπησης δίπλα στη λίστα "
"μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Variable width font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Η γÏαμματοσειÏά Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚ για εμφάνιση αλληλογÏαφίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Terminal font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά τεÏματικοÏ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Η γÏαμματοσειÏά τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± εμφάνιση αλληλογÏαφίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Use custom fonts"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης γÏαμματοσειÏάς"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης γÏαμματοσειÏάς για την εμφάνιση αλληλογÏαφίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "ΣÏμπτυξη της Ï€Ïοβολής των διευθÏνσεων στο Î Ïος/Κοιν/ΚÏυφ.Κοιν"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -2168,15 +2082,12 @@ msgstr ""
"ΣÏμπτυξη της Ï€Ïοβολής των διευθÏνσεων στο Î Ïος/Κοιν/ΚÏυφ.Κοιν. στον αÏιθμό "
"που καθοÏίζεται στο address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
"ΑÏιθμός διευθÏνσεων που θα εμφανίζεται στα πεδία Î Ïος/ Κοιν/ ΚÏυφ.Κοιν."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#| msgid ""
-#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-#| "beyond which a '...' is shown."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...†is shown."
@@ -2184,11 +2095,11 @@ msgstr ""
"Αυτό οÏίζει τον αÏιθμό των διευθÏνσεων που θα εμφανίζονται στη Ï€ÏοεπιλεγμÎνη "
"Ï€Ïοβολή λίστας μηνυμάτων, Ï€ÎÏα από την οποία εμφανίζεται Îνα «...»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων κατά ΘÎμα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -2196,11 +2107,11 @@ msgstr ""
"Αν θα γίνεται επαναφοÏά ή όχι σε αλληλουχία θεμάτων όταν τα μηνÏματα δεν "
"πεÏιÎχουν κεφαλίδες Σε απάντηση ή ΑναφοÏÎÏ‚."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη τιμή για την κατάσταση ανάπτυξης αλληλουχιών"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -2208,13 +2119,13 @@ msgstr ""
"Αυτή η ÏÏθμιση καθοÏίζει αν θα γίνεται εξ οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÏƒÏμπτυξη ή ανάπτυξη "
"συζήτησης. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Αν θα γίνεται ταξινόμηση αλληλουχιών με βάση το τελευταίο μήνυμα της "
"αλληλουχίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
@@ -2229,11 +2140,11 @@ msgstr ""
"το τελευταίο μήνυμα σε κάθε αλληλουχία, αντί της ταξινόμησης κατά "
"ημεÏομηνία. Απαιτείται επανεκκίνηση του Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Αν η ταξινόμηση σειÏάς θυγατÏικών μηνυμάτων θα είναι πάντα αÏξουσα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -2242,11 +2153,11 @@ msgstr ""
"πάντα ως αÏξουσα, αντί για χÏησιμοποιείται η ίδια σειÏά ταξινόμησης όπως στο "
"Ïιζικό επίπεδο της σειÏάς μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ταξινόμηση λογαÏιασμών αλφαβητικά σε Îνα δÎνδÏο φακÎλου"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2259,27 +2170,29 @@ msgstr ""
"υπολογιστή και στους φακÎλους αναζήτησης, αλλιώς οι λογαÏιασμοί "
"ταξινομοÏνται με βάση τη δοσμÎνη σειÏά από τον χÏήστη"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Log filter actions"
msgstr "ΚαταγÏαφή ενεÏγειών φίλτÏων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ΚαταγÏαφή ενεÏγειών φίλτÏων στο καθοÏισμÎνο αÏχείο καταγÏαφής."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ΑÏχείο καταγÏαφής για τις ενÎÏγειες φίλτÏων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "ΑÏχείο καταγÏαφής για τις ενÎÏγειες φίλτÏων."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"If not set, or being “stdoutâ€, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "ΣυμπλήÏωση των εξεÏχομÎνων ÏστεÏα από το φιλτÏάÏισμα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
@@ -2295,19 +2208,19 @@ msgstr ""
"φιλτÏαÏίσματος 'Î Ïοώθηση σε' και πεÏίπου Îνα λεπτό ÏστεÏα από την παÏάκληση "
"της τελευταίας ενÎÏγειας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Default forward style"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη τεχνοτÏοπία Ï€Ïοώθησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default reply style"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο στυλ απάντησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Ειδοποίηση για αποστολή κατά τη χÏήση του επιταχυντή (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
@@ -2315,38 +2228,50 @@ msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να στείλει Îνα μήνυμα με πλήκτÏο "
"επιταχυντή."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Ειδοποίηση σε κενό θÎμα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να στείλει Îνα μήνυμα χωÏίς θÎμα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Ειδοποίηση όταν αδειάζετε τα αποÏÏίμματα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Ειδοποίηση στον χÏήστη όταν Ï€Ïοσπαθεί να αδειάσει τα αποÏÏίμματα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης κάνει εκκαθάÏιση"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να κάνει εκκαθάÏιση ενός φακÎλου."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης κάνει εκκαθάÏιση"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να κάνει εκκαθάÏιση ενός φακÎλου."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Ειδοποίηση Ï€Ïιν την αποστολή σε παÏαλήπτες δεν Îχουν εισαχθεί ως διευθÏνσεις "
"αλληλογÏαφίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2354,21 +2279,21 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιεί/απενεÏγοποιεί τις επαναλαμβανόμενες ειδοποιήσεις όταν στÎλνετε "
"Îνα μήνυμα σε αποδÎκτες που δεν Îχουν εισαχθεί ως διευθÏνσεις"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης συμπληÏώνει μόνο το πεδίο ΚÏυφ.Κοιν"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να στείλει Îνα μήνυμα χωÏίς παÏαλήπτες "
"στο Î Ïος ή στο Κοινοποίηση."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να στείλει ανεπιθÏμητο HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2376,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να στείλει HTML σε επαφÎÏ‚ που δεν "
"επιθυμοÏν αλληλογÏαφία σε HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να ανοίξει 10 ή πεÏισσότεÏα μηνÏματα "
"ταυτόχÏονα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2390,21 +2315,21 @@ msgstr ""
"Αν Îνας χÏήστης Ï€Ïοσπαθεί να ανοίξει 10 ή πεÏισσότεÏα μηνÏματα μαζί, να "
"γίνεται εÏώτηση αν στα αλήθεια το θÎλει."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χÏήστης σημειώνει πολλαπλά μηνÏματα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποιεί/απενεÏγοποιεί την ειδοποίηση που εμφανίζεται στη σημείωση "
"πολλαπλών μηνυμάτων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "ΕÏώτηση στην διαγÏαφή μηνυμάτων από φάκελο αναζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2413,18 +2338,13 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιεί/απενεÏγοποιεί τις επαναλαμβανόμενες εÏωτήσεις για την μόνιμη "
"διαγÏαφή μηνυμάτων από τους φακÎλους αναζήτησης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Ζητά εάν θα αντιγÏαφεί Îνας φάκελος με σÏÏσιμο & απόθεση στο δÎνδÏο "
"φακÎλου"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
-#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
-#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
-#| "will ask user."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid ""
"Possible values are: “never†— do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always†— allow copy with drag & drop of "
@@ -2436,18 +2356,13 @@ msgstr ""
"σÏÏσιμο & απόθεση των φακÎλων σε δÎνδÏο φακÎλου χωÏίς εÏώτηση, ή "
"«εÏώτηση» - (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) θα εÏωτηθεί ο χÏήστης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Ζητά εάν θα μετακινηθεί Îνας φάκελος με σÏÏσιμο & απόθεση στο δÎνδÏο "
"φακÎλου"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
-#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
-#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
-#| "will ask user."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Possible values are: “never†— do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always†— allow move with drag & drop of "
@@ -2459,13 +2374,13 @@ msgstr ""
"με σÏÏσιμο & απόθεση των φακÎλων στο δÎνδÏο φακÎλου χωÏίς εÏώτηση - ή "
"«εÏώτηση» (ή οποιαδήποτε άλλη τιμή) να εÏωτάται ο χÏήστης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν γίνεται ιδιωτική απάντηση σε μηνÏματα της λίστας "
"αλληλογÏαφίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2474,12 +2389,12 @@ msgstr ""
"ειδοποιείστε όταν στÎλνετε μία ιδιωτική απάντηση σε Îνα μήνυμα που λήφθηκε "
"μÎσω μίας λίστας αλληλογÏαφίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν ο η λίστα αλληλογÏαφίας υποκλÎπτει ιδιωτικÎÏ‚ απαντήσεις"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2490,11 +2405,11 @@ msgstr ""
"που λήφθηκε μÎσω μίας λίστας αλληλογÏαφίας, αλλά η λίστα θÎτει μία Απάντηση: "
"επικεφαλίδα που ανακατευθÏνει την απάντησή σας πίσω στη λίστα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Ειδοποίηση όταν γίνεται απάντηση σε πολλοÏÏ‚ παÏαλήπτες"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2502,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιεί/απενεÏγοποιεί τις επαναλαμβανόμενες εÏωτήσεις για να "
"ειδοποιείστε όταν στÎλνετε μία απάντηση σε πολλά άτομα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
@@ -2514,10 +2429,7 @@ msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν αλλάζετε τη λειτουÏγία του επεξεÏγαστή και το πεÏιεχόμενο "
"χÏειάζεται να χάσει τη μοÏφοποίηση του."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-#| "composer mode and the content needs to lose its formatting."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2526,12 +2438,12 @@ msgstr ""
"τη λειτουÏγία του επεξεÏγαστή και το πεÏιεχόμενο χÏειάζεται να χάσει τη "
"μοÏφοποίηση του."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr ""
"Ειδοποίηση όταν γίνεται αποστολή σε πολλοÏÏ‚ παÏαλήπτες Î Ïος και Κοινοποίηση"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. "
@@ -2543,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιεί/απενεÏγοποιεί την ειδοποίηση όταν στÎλνετε σε πολλοÏÏ‚ παÏαλήπτες "
"Î Ïος και Κοινοποίηση. Το 'composer-many-to-cc-recips-num' οÏίζει το ÏŒÏιο."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2551,47 +2463,44 @@ msgstr ""
"Πολιτική για αυτόματο κλείσιμο του παÏαθÏÏου πεÏιηγητή μηνÏματος κατά την "
"Ï€Ïοώθηση ή απάντηση σε εμφανιζόμενο μήνυμα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Άδειασμα ΦακÎλων ΑποÏÏιμμάτων στην Îξοδο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Άδειασμα όλων των φακÎλων ΑποÏÏιμμάτων κατά την Îξοδο από το Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Ελάχιστο ÏŒÏιο ημεÏών Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿ άδειασμα του κάδου κατά την Îξοδο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Ελάχιστο ÏŒÏιο Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿ άδειασμα του κάδου κατά την Îξοδο, σε ημÎÏες."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Η τελευταία φοÏά που Îγινε άδειασμα αποÏÏιμμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Η τελευταία φοÏά που Îγινε άδειασμα αποÏÏιμάτων, σε ημÎÏες από την (εποχή "
"της) 1η ΙανουαÏίου του 1970."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Ο χÏόνος σε δευτεÏόλεπτα που θα εμφανίζεται το σφάλμα στη γÏαμμή κατάστασης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Επίπεδο μετά το οποίο θα γίνεται καταγÏαφή του μηνÏματος."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#| msgid ""
-#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#| "debug messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"This can have three possible values. “0†for errors. “1†for warnings. “2†"
"for debug messages."
@@ -2599,16 +2508,11 @@ msgstr ""
"ΜποÏεί να πάÏει Ï„Ïεις πιθανÎÏ‚ τιμÎÏ‚. «0» για σφάλματα. «1» για "
"Ï€Ïοειδοποιήσεις. «2» για μηνÏματα αποσφαλμάτωσης."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Show original “Date†header value."
msgstr "Εμφάνιση αÏχικής τιμής «ΗμεÏομηνία» της κεφαλίδας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid ""
-#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
-#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
-#| "preferred format and local time zone."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid ""
"Show the original “Date†header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date†header value in a user preferred "
@@ -2618,11 +2522,11 @@ msgstr ""
"διαφÎÏει). ΔιαφοÏετικά να Ï€Ïοβάλλεται η τιμή κεφαλίδας «ΗμεÏομηνία» στην "
"μοÏφή που Ï€Ïοτιμά ο χÏήστης και στην τοπική ζώνη ÏŽÏας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Λίστα από ΕτικÎτες και από τα συσχετιζόμενα χÏώματα τους"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2631,54 +2535,50 @@ msgstr ""
"αλφαÏιθμητικά που πεÏιÎχουν name:color όπου το χÏώμα χÏησιμοποιεί το HTML "
"hex encoding."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Έλεγχος εισεÏχόμενης αλληλογÏαφίας για ανεπιθÏμητα μηνÏματα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr ""
"ΕκτÎλεση δοκιμής ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφίας στην εισεÏχόμενη αλληλογÏαφία."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Άδειασμα φακÎλων ανεπιθÏμητων στην Îξοδο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
"Άδειασμα όλων των φακÎλων ΑνεπιθÏμητων κατά την Îξοδο από το Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Ελάχιστο ÏŒÏιο ημεÏών Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿ άδειασμα των ανεπιθÏμητων κατά την Îξοδο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Ελάχιστο ÏŒÏιο Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿ άδειασμα των ανεπιθÏμητων κατά την Îξοδο, σε ημÎÏες."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Η τελευταία φοÏά που Îγινε άδειασμα ανεπιθÏμητων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Η τελευταία φοÏά που Îγινε άδειασμα ανεπιθÏμητων, σε ημÎÏες από την (εποχή "
"της) 1η ΙανουαÏίου του 1970."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη Ï€Ïόσθετη λειτουÏγία ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφίας"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-#| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
-#| "back to the other available plugins."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2688,13 +2588,13 @@ msgstr ""
"αν και υπάÏχουν ενεÏγÎÏ‚ και άλλες. Αν η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη Ï€Ïόσθετη λειτουÏγία "
"είναι απενεÏγοποιημÎνη, τότε δεν θα χÏησιμοποιηθοÏν και οι άλλες."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"ΚαθοÏίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθÏνσεων για την "
"διεÏθυνση του αποστολÎα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
@@ -2713,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Αν Îχουν σημειωθεί απομακÏυσμÎνα ευÏετήÏια διευθÏνσεων (Ï€.χ LDAP) αυτή η "
"λειτουÏγία θα Îχει καθυστÎÏηση."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2721,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"ΚαθοÏίζει το αν θα γίνεται αναζήτηση στο βιβλίο διευθÏνσεων για φιλτÏάÏισμα "
"ανεπιθÏμητων μηνυμάτων"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2732,13 +2632,13 @@ msgstr ""
"τοπικό βιβλίο διευθÏνσεων μόνο για να μη υποστοÏν Îλεγχο ανεπιθÏμητων τα "
"μηνÏματα από γνωστÎÏ‚ επαφÎÏ‚."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"ΚαθοÏίζει αν θα χÏησιμοποιοÏνται Ï€ÏοσαÏμοσμÎνες κεφαλίδες στον Îλεγχο για "
"ανεπιθÏμητα μηνÏματα"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2748,14 +2648,11 @@ msgstr ""
"ανεπιθÏμητα μηνÏματα. Αν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγή και οι κεφαλίδες "
"αναφÎÏονται, θα βελτιωθεί η ταχÏτητα ελÎγχου ανεπιθυμητων."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "ΚαθοÏίζει την κεφαλίδα για τον Îλεγχο για ανεπιθÏμητα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-#| msgid ""
-#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
-#| "string in the format \"headername=value\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=valueâ€."
@@ -2763,31 +2660,31 @@ msgstr ""
"Î ÏοσαÏμοσμÎνες κεφαλίδες για χÏήση στον Îλεγχο για ανεπιθÏμητα. Η λίστα "
"στοιχείων είναι συμβολοσειÏά στη μοÏφή «headername=value»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ΑλφαÏιθμητικό UID του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου λογαÏιασμοÏ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Save directory"
msgstr "Αποθήκευση καταλόγου"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Κατάλογος για αποθήκευση στοιχείων αλληλογÏαφίας."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Κατάλογος φόÏτωσης/επισÏναψης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Κατάλογος για φόÏτωση/αποθήκευση αÏχείων στη σÏνταξη μηνÏματος."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Έλεγχος για νÎα μηνÏματα κατά την εκκίνηση"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2795,16 +2692,11 @@ msgstr ""
"Αν θα γίνεται Îλεγχος για νÎα μηνÏματα όταν εκκινεί το Evolution. Αυτό "
"πεÏιλαμβάνει επίσης την αποστολή των μηνυμάτων από τα εξεÏχόμενα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Έλεγχος για νÎα μηνÏματα σε όλους τους ενεÏγοÏÏ‚ λογαÏιασμοÏÏ‚"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-#| msgid ""
-#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
-#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
-#| "Evolution is started. This option is used only together with "
-#| "'send_recv_on_start' option."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes†option when Evolution is "
@@ -2815,11 +2707,11 @@ msgstr ""
"λεπτά» όταν εκκινεί το Evolution. Αυτή η επιλογή χÏησιμοποιείται μόνο μαζί "
"με την επιλογή «send_recv_on_start»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "ΧÏονικό διάστημα Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÏƒÏ…Î³Ï‡Ïονισμών με διακομιστή"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2828,11 +2720,11 @@ msgstr ""
"αλληλογγÏαφίας. Το χÏονικό διάστημα Ï€ÏÎπει να είναι τουλάχιστον 30 "
"δευτεÏόλεπτα."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται η εκκαθάÏιση σε εικονικοÏÏ‚ φακÎλους"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
@@ -2851,13 +2743,12 @@ msgstr ""
"μÎσα στον εικονικό φάκελο, όχι μόνο για τα διαγÏαμμÎνα μηνÏματα που ανήκουν "
"στον εικονικό φάκελο."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-#| msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Îα κληÏονομεί τα χÏώματα του θÎματος στην κατάσταση HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2865,11 +2756,11 @@ msgstr ""
"Όταν ενεÏγοποιηθεί τα χÏώματα του θÎματος για παÏασκήνιο, το κείμενο και οι "
"σÏνδεσμοι στÎλνονται στο τελικό μοÏφοποιημÎνο μήνυμα HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Ένας φάκελος αÏχειοθÎτησης για τους φακÎλους Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… υπολογιστή."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2877,14 +2768,79 @@ msgstr ""
"Ένας φάκελος αÏχειοθÎτησης Ï€Ïος χÏήση για μηνÏματα|αÏχειοθήκες... όταν είναι "
"σε Îναν φάκελο Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… υπολογιστή."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται εικονίδια των συμβάντων στην Ï€Ïοβολή του μήνα"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr ""
+"Αν \"αληθÎÏ‚\", το ταμπλό Ï€Ïοεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντÏικό "
+"παÏάθυÏο."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr ""
+"Αν \"αληθÎÏ‚\", το ταμπλό Ï€Ïοεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντÏικό "
+"παÏάθυÏο."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη συντεταγμÎνη Î¥ του κυÏίως παÏαθÏÏου."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Αν θα είναι οÏατή η εÏγαλειοθήκη του παÏαθÏÏου του κελÏφους"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Default width of the mail browser window."
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνο πλάτος του παÏαθÏÏου ανάγνωσης μηνυμάτων."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "Αν θα είναι οÏατή η εÏγαλειοθήκη."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Εμφάνιση γÏαμμής κατάστασης"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(ΠαÏωχημÎνο) Î ÏοεπιλεγμÎνη τεχνοτÏοπία Ï€Ïοώθησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"forward-style-name\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name†instead."
@@ -2893,14 +2849,11 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιείται πια. ΧÏησιμοποιήστε στη θÎση του το «όνομα τεχνοτÏοπίας "
"Ï€Ïοώθησης (forward-style-name)»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(ΠαÏωχημÎνο) Î ÏοεπιλεγμÎνη τεχνοτÏοπία απάντησης"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"reply-style-name\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name†instead."
@@ -2909,15 +2862,12 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιείται πια. ΧÏησιμοποιήστε στη θÎση του το «όνομα τεχνοτÏοπίας "
"απάντησης (reply-style-name)»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(ΠαÏωχημÎνο) Λίστα Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων κεφαλίδων και αν θα είναι ενεÏγοποιημÎνες."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"show-headers\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers†instead."
@@ -2926,14 +2876,11 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιείται πια. ΧÏησιμοποιήστε στη θÎση του το «εμφάνιση κεφαλίδων "
"(show-headers)»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(ΠαÏωχημÎνο) ΦόÏτωση εικόνων για μηνÏματα HTML μÎσω HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"image-loading-policy\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy†instead."
@@ -2942,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιείται πια. ΧÏησιμοποιήστε στη θÎση του το «πολιτική φόÏτωσης "
"εικόνας (image-loading-policy)»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2950,10 +2897,7 @@ msgstr ""
"(ΠαÏωχημÎνο) ΕÏωτά αν θα κλείσει το παÏάθυÏο μηνÏματος όταν ο χÏήστης "
"Ï€Ïοωθεί ή απαντά στο μήνυμα που εμφανίζεται στο παÏάθυÏο"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy†instead."
@@ -3008,8 +2952,6 @@ msgid "Enable autocontacts"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση αυτόματων επαφών"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgid ""
"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
msgstr ""
@@ -3056,11 +2998,6 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Λίστα Ï€ÏοσαÏμοσμÎνων κεφαλίδων"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
-#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
-#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
-#| "\";\""
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -3178,9 +3115,6 @@ msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Όνομα αÏχείου ήχου που θα παιχθεί."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
-#| "file\" is \"true\"."
msgid ""
"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
"file†is “trueâ€."
@@ -3278,9 +3212,6 @@ msgid "Initial attachment view"
msgstr "ΑÏχική Ï€Ïοβολή συνημμÎνου"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
-#| "List View."
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. “0†is Icon View, “1†is List View."
msgstr ""
@@ -3352,9 +3283,6 @@ msgid "List of button names to hide in the window switcher"
msgstr "Λίστα ονομάτων κουμπιών Ï€Ïος απόκÏυψη στον εναλλάκτη παÏαθÏÏων"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
-#| "Change of this requires restart of the application."
msgid ""
"Valid values are “mailâ€, “addressbookâ€, “calendarâ€, “tasks†and “memosâ€. "
"Change of this requires restart of the application."
@@ -3391,7 +3319,6 @@ msgstr ""
"του GNOME."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Sidebar is visible"
msgid "Menubar is visible"
msgstr "ΟÏατή πλευÏική στήλη"
@@ -3482,6 +3409,17 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιείται η διαδÏομή του χÏόνου μεταγλώττισης, συνήθως /usr/bin/sa-"
"learn. Η εντολή δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει οποιοδήποτε άλλο ÏŒÏισμα."
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclearâ€"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes†to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
+
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
msgstr "ΚάÏτες _διευθÏνσεων"
@@ -3543,11 +3481,11 @@ msgstr "Για ε_κτεταμÎνη Ï€Ïοβολή"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Ως φάκελος απεσταλμÎνων με ε_κτεταμÎνη Ï€Ïοβολή"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
msgid "_Memos"
msgstr "_Υπενθυμίσεις"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_ΕÏγασίες"
@@ -3621,28 +3559,25 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγÏαφή του βιβλίου διευθÏνσεων."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgid "Delete address book “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή βιβλίου διευθÏνσεων «{0}»;"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί το βιβλίο διευθÏνσεων «{0}»;"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Το ευÏετήÏιο διευθÏνσεων θα διαγÏαφεί οÏιστικά."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Îα _μη γίνει διαγÏαφή"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete remote address book "{0}"?"
msgid "Delete remote address book “{0}�"
msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων «{0}»;"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the address book "{0}" from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the address book “{0}†from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -3652,6 +3587,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_ΔιαγÏαφή από διακομιστή"
@@ -3660,7 +3596,6 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Ο επεξεÏγαστής κατηγοÏίας δεν είναι διαθÎσιμος."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
msgid "Unable to open address book “{0}â€"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθÏνσεων «{0}»"
@@ -3669,7 +3604,6 @@ msgid "Unable to perform search."
msgstr "Αδυναμία εκτÎλεσης αναζήτησης."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
msgid "Failed to refresh address book “{0}â€"
msgstr "Αδυναμία ανανÎωσης βιβλίου διευθÏνσεων «{0}»"
@@ -3730,7 +3664,6 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης {0} σε {1}: {2}"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-#| msgid "Address '{0}' already exists."
msgid "Address “{0}†already exists."
msgstr "Η διεÏθυνση «{0}» υπάÏχει ήδη."
@@ -3746,13 +3679,14 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
@@ -3782,14 +3716,10 @@ msgid "Add with duplicates"
msgstr "Î Ïοσθήκη με διπλοεγγÏαφÎÏ‚"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgid "List “{0}†is already in this contact list."
msgstr "Η λίστα «{0}» υπάÏχει ήδη σε αυτήν τη λίστα επαφών."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
-#| "like to add it anyway?"
msgid ""
"A contact list named “{0}†is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
@@ -3814,9 +3744,6 @@ msgstr "Αδυναμία Ï€Ïοσθήκης νÎας επαφής"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-#| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
msgid ""
"“{0}†is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3831,9 +3758,6 @@ msgstr "ΑδÏνατη η αποθήκευση επαφής, το βιβλίο
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid ""
-#| "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-#| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgid ""
"Cannot save a contact to the address book “{0}â€, because it is still "
"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3843,7 +3767,6 @@ msgstr ""
"διευθÏνσεων."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#| msgid "Search for text in the displayed contact"
msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της επαφής"
@@ -3907,7 +3830,7 @@ msgstr "ΕπεξεÏγαστής επαφών"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
@@ -3930,9 +3853,11 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:140 ../src/e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@@ -3942,17 +3867,19 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4061
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:747
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:829 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
@@ -3960,7 +3887,7 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3975,26 +3902,26 @@ msgstr "Άκ_Ï…Ïο"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4062
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -4024,8 +3951,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "ΠλήÏες ÎŒ_νομα..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -4145,20 +4072,21 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "Ε_Ï€Îτειος:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
msgid "Anniversary"
msgstr "ΕπÎτειος"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
msgid "Birthday"
msgstr "ΓενÎθλια"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ΔιάφοÏα"
@@ -4200,16 +4128,16 @@ msgstr "Οικία"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "ΕÏγασία"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -4238,9 +4166,10 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη _X.509"
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -4258,29 +4187,31 @@ msgid "_Load X.509"
msgstr "_ΦόÏτωση X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
msgid "Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίÏεση"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "ΑναίÏεση"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
msgid "_Redo"
msgstr "ΑκÏ_Ïωση αναίÏεσης"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "ΑκÏÏωση αναίÏεσης"
@@ -4300,7 +4231,6 @@ msgstr "Σφάλμα αφαίÏεσης επαφής"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
#, c-format
-#| msgid "Contact Editor - %s"
msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "ΕπεξεÏγαστής επαφών — %s"
@@ -4328,7 +4258,8 @@ msgstr "Άνοιγμα Ï€Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï€Î¿Î¹Î·Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:148
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
@@ -4387,26 +4318,22 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
#, c-format
-#| msgid "'%s' has an invalid format"
msgid "“%s†has an invalid format"
msgstr "Το «%s» δεν Îχει ÎγκυÏη μοÏφή"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
#, c-format
-#| msgid "'%s' cannot be a future date"
msgid "“%s†cannot be a future date"
msgstr "«%s» δεν μποÏεί να είναι μελλοντική ημεÏομηνία"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
#, c-format
-#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgid "%s“%s†has an invalid format"
msgstr "%s«%s» δεν Îχει ÎγκυÏη μοÏφή"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
#, c-format
-#| msgid "%s'%s' is empty"
msgid "%s“%s†is empty"
msgstr "%s«%s» είναι κενό"
@@ -4420,7 +4347,8 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏη επαφή."
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
@@ -4428,17 +4356,18 @@ msgstr "Μη ÎγκυÏη επαφή."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
@@ -4613,12 +4542,12 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Σφάλμα κατάÏγησης λίστας"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Name contains"
msgstr "ΠεÏιÎχει"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
msgid "Email begins with"
msgstr "Email αÏχίζει με"
@@ -4626,8 +4555,8 @@ msgstr "Email αÏχίζει με"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Any field contains"
@@ -4639,180 +4568,186 @@ msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο πεÏιÎχει"
msgid "evolution address book"
msgstr "βιβλίο διευθÏνσεων evolution"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ΑντιγÏαφή διεÏ_θυνσης Email"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ΑντιγÏαφή επιλεγμÎνων διευθÏνσεων στο Ï€ÏόχειÏο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Απο_στολή νÎου μηνÏματος σε..."
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος σε αυτή τη διεÏθυνση"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "Κλικ για άνοιγμα χάÏτη για %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Άνοιγμα χάÏτη"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
msgid "List Members:"
msgstr "ÎœÎλη λίστας:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
msgid "GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "ΕταιÏία"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "ΓÏαφείο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
msgid "Profession"
msgstr "Επάγγελμα"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
msgid "Position"
msgstr "ΘÎση"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
msgid "Video Chat"
msgstr "Συνομιλία μÎσω βίντεο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
msgid "Phone"
msgstr "ΤηλÎφωνο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
msgid "Address"
msgstr "ΔιεÏθυνση"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
msgid "Home Page"
msgstr "ΑÏχική σελίδα"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
msgid "Web Log"
msgstr "Ιστολόγιο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλÎφωνο"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "ΣÏζυγος"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
msgid "Personal"
msgstr "Î Ïοσωπικό"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
msgid "List Members"
msgstr "ÎœÎλη λίστας"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
msgid "Job Title"
msgstr "Τίτλος εÏγασίας"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
msgid "Home page"
msgstr "Î Ïοσωπική σελίδα"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
@@ -4822,7 +4757,7 @@ msgstr "Ιστολόγιο"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
msgid "Cancelled"
msgstr "ΑκυÏώθηκε"
@@ -5026,7 +4961,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση επαφών από το Ï€ÏόχειÏο"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ΔιαγÏαφή επιλεγμÎνων επαφών"
@@ -5061,16 +4996,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η επαφή (%s);"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
@@ -5270,7 +5208,7 @@ msgstr "Με_γÎθυνση"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκÏυνση"
@@ -5278,7 +5216,7 @@ msgstr "Σ_μίκÏυνση"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
msgstr "ΑνεÏ_Ïεση"
@@ -5351,7 +5289,6 @@ msgid "Importing..."
msgstr "Γίνεται εισαγωγή..."
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
-#| msgid "Can't open .csv file"
msgid "Can’t open .csv file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αÏχείου .csv"
@@ -5380,7 +5317,6 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "ΕπαφÎÏ‚ Evolution CSV και Tab Importer"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
-#| msgid "Can't open .ldif file"
msgid "Can’t open .ldif file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αÏχείου .ldif"
@@ -5548,7 +5484,7 @@ msgid "Start time"
msgstr "ΧÏόνος ÎναÏξης"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1991
msgid "Appointments"
msgstr "Συναντήσεις"
@@ -5563,17 +5499,19 @@ msgstr "ΧÏονική _μετάθεση υπενθÏμισης"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
@@ -5587,8 +5525,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_ΑκÏÏωση"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1958
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1968
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
@@ -5619,53 +5557,51 @@ msgstr "ÏŽÏες"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1759
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1939
msgid "No summary available."
msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη πεÏίληψη."
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη πεÏιγÏαφή."
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1778
msgid "No location information available."
msgstr "Δεν υπάÏχουν διαθÎσιμες πληÏοφοÏίες τοποθεσίας."
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1783
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1930
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2281
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1826
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
msgid "Warning"
msgstr "Î Ïοειδοποίηση"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2100
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2101
msgid "_Yes"
msgstr "_Îαι"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2105
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5682,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βÎβαιοι για την εκτÎλεση του Ï€ÏογÏάμματος;"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2120
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Îα μην ξαναγίνει η εÏώτηση για αυτό το Ï€ÏόγÏαμμα."
@@ -5807,12 +5743,10 @@ msgstr ""
"δυνατή η ανάκτησή τους."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
-#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}�"
msgstr "Είστε βÎβαιοι για τη διαγÏαφή αυτής της συνάντησης με όνομα «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}�"
msgstr "Είστε βÎβαιοι για τη διαγÏαφή αυτής της συνάντησης με όνομα «{0}»;"
@@ -5828,12 +5762,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Είστε βÎβαιοι για τη διαγÏαφή αυτής της συνάντησης;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}†task?"
msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η εÏγασία «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
@@ -6035,41 +5967,41 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης επεξεÏγαστή."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgid "Delete calendar “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή ημεÏολογίου «{0}»;"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί το ημεÏολόγιο «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Αυτό το ημεÏολόγιο θα απομακÏυνθεί οÏιστικά."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgid "Delete task list “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή αυτής της λίστας «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Αυτή η εÏγασία θα απομακÏυνθεί οÏιστικά."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgid "Delete memo list “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Αυτή η λίστα υπενθυμίσεων θα απομακÏυνθεί οÏιστικά."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgid "Delete remote calendar “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνου ημεÏολογίου «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}†from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -6078,14 +6010,12 @@ msgstr ""
"βÎβαιοι ότι θÎλετε να συνεχίσετε;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgid "Delete remote task list “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνης λίστας εÏγασιών «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}†from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -6094,14 +6024,12 @@ msgstr ""
"βÎβαιοι ότι θÎλετε να συνεχίσετε;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Delete remote memo list “{0}�"
-msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}†from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -6140,7 +6068,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
-#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgid "Error loading calendar “{0}â€"
msgstr "Σφάλμα φόÏτωσης του ημεÏολογίου «{0}»"
@@ -6184,7 +6111,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Error loading task list “{0}â€"
msgstr "Σφάλμα φόÏτωσης λίστας εÏγασιών «{0}»"
@@ -6194,7 +6120,6 @@ msgstr "Η λίστα εÏγασιών δεν Îχει σημειωθεί για
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
-#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgid "Error loading memo list “{0}â€"
msgstr "Σφάλμα φόÏτωσης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»"
@@ -6204,7 +6129,6 @@ msgstr "Η λίστα υπενθυμίσεων δεν Îχει σημειωθε
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
msgid "Failed to add timezone to “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία Ï€Ïοσθήκης ζώνης ÏŽÏας στο «{0}»"
@@ -6215,235 +6139,196 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμÎνων"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgid "Failed to open calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ημεÏολογίου «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgid "Failed to open memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgid "Failed to open task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία Ï„Ïοποποίησης συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία Ï„Ïοποποίησης υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
-#| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία Ï„Ïοποποίησης εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
-#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
-#| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
-#| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
-#| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
-#| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
-#| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αποστολής συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αποστολής υπενθÏμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αποστολής εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
-#| msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
msgid "Error creating view for the calendar “{0}â€"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία Ï€Ïοβολής για το ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
-#| msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
msgid "Error creating view for the task list “{0}â€"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία Ï€Ïοβολής για τον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
-#| msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
msgid "Error creating view for the memo list “{0}â€"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουÏγία Ï€Ïοβολής για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αντιγÏαφής συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αντιγÏαφής εÏγασίας στον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αντιγÏαφής υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία μετακίνησης υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
-#| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία λήψης συμβάντος από το ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
-#| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία λήψης εÏγασίας από τον κατάλογο εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
-#| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία λήψης υπενθÏμισης από τον κατάλογο υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
-#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgid "Copying an event into the calendar “{0}â€"
msgstr "ΑντιγÏαφή συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
-#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgid "Copying a task into the task list “{0}â€"
msgstr "ΑντιγÏαφή εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}â€"
msgstr "ΑντιγÏαφή υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
-#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgid "Moving an event into the calendar “{0}â€"
msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημεÏολόγιο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
-#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Moving a task into the task list “{0}â€"
msgstr "Μετακίνηση εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}â€"
msgstr "Μετακίνηση υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
-#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgid "Failed to refresh calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης ημεÏολογίου «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgid "Failed to refresh task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης καταλόγου εÏγασιών «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
-#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
msgid "Failed to refresh memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης καταλόγου υπενθυμίσεων «{0}»"
@@ -6452,7 +6337,6 @@ msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Αποτυχία μετατÏοπής ενός συμβάντος σε κινητό"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
-#| msgid "Create a new window displaying this view"
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση του συμβάντος"
@@ -6464,7 +6348,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
-#| msgid "Create a new window displaying this view"
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της υπενθÏμισης"
@@ -6476,7 +6359,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
-#| msgid "Mode to use when displaying mails"
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της εÏγασίας"
@@ -6541,8 +6423,9 @@ msgstr "είναι"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"
@@ -6556,14 +6439,16 @@ msgstr "Δημόσιο"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6708,7 +6593,8 @@ msgstr "Λήψη εστίασης"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -6717,7 +6603,8 @@ msgstr[1] "Έχει %d συμβάντα."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Δεν Îχει συμβάντα."
@@ -6882,7 +6769,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "Ï€Ïοβολή ημεÏολογίου για μια ή πεÏισσότεÏες εβδομάδες"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "ΧωÏίς τίτλο"
@@ -6918,7 +6805,7 @@ msgstr "Κατάσταση:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
msgid "In Progress"
msgstr "Σε ΕξÎλιξη"
@@ -6929,7 +6816,7 @@ msgstr "Σε ΕξÎλιξη"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
@@ -6940,7 +6827,7 @@ msgstr "ΟλοκληÏώθηκε"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν Îχει ξεκινήσει"
@@ -6952,27 +6839,27 @@ msgstr "Î ÏοτεÏαιότητα:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:323
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:322
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
msgid "Description:"
msgstr "ΠεÏιγÏαφή:"
@@ -6982,41 +6869,36 @@ msgstr "Ιστοσελίδα:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
#, c-format
-#| msgid "Creating view for calendar '%s'"
msgid "Creating view for calendar “%sâ€"
msgstr "ΔημιουÏγείται Ï€Ïοβολή για το ημεÏολόγιο «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
#, c-format
-#| msgid "Creating view for task list '%s'"
msgid "Creating view for task list “%sâ€"
msgstr "ΔημιουÏγείται Ï€Ïοβολή για τον κατάλογο εÏγασιών «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
#, c-format
-#| msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgid "Creating view for memo list “%sâ€"
msgstr "ΔημιουÏγείται Ï€Ïοβολή για τον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
msgid "Destination is read only"
msgstr "Ο Ï€ÏοοÏισμός είναι μόνο για ανάγνωση"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
#, c-format
-#| msgid "Copying events to the calendar '%s'"
msgid "Copying events to the calendar “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏάφονται συμβάντα στο ημεÏολόγιο «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, c-format
-#| msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
msgid "Copying memos to the memo list “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏάφονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, c-format
-#| msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
msgid "Copying tasks to the task list “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏάφονται εÏγασίες στον κατάλογο εÏγασιών «%s»"
@@ -7037,7 +6919,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Επιλογή ημεÏομηνίας"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _ΣημεÏινής ÎœÎÏας"
@@ -7155,22 +7037,21 @@ msgid "Delete selected events"
msgstr "ΔιαγÏαφή επιλεγμÎνων συμβάντων"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
-#| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Το επικολλημÎνο κείμενο δεν πεÏιÎχει ÎγκυÏα δεδομÎνα iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο ημεÏολόγιο"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε ο Ï€ÏοεπιλεγμÎνος κατάλογος υπενθυμίσεων"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
msgid "Default task list not found"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε ο Ï€ÏοεπιλεγμÎνος κατάλογος εÏγασιών"
@@ -7205,15 +7086,18 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "ΔιοÏγανωτής: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ÎÏα: %s %s"
@@ -7294,46 +7178,45 @@ msgstr "Πηγή"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
#, c-format
-#| msgid "Source with UID '%s' not found"
msgid "Source with UID “%s†not found"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε πηγή με UID «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating an event"
msgstr "ΔημιουÏγείται συμβάν"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a memo"
msgstr "ΔημιουÏγείται υπενθÏμιση"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
msgid "Creating a task"
msgstr "ΔημιουÏγείται εÏγασία"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
@@ -7342,14 +7225,14 @@ msgstr "Ανάθεση"
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
@@ -7357,7 +7240,7 @@ msgstr "Όχι"
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
@@ -7365,7 +7248,7 @@ msgstr "Αποδοχή"
msgid "Declined"
msgstr "ΆÏνηση Ï€Ïόσβασης"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -7373,7 +7256,7 @@ msgstr "ΆÏνηση Ï€Ïόσβασης"
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
@@ -7381,19 +7264,19 @@ msgstr "Δοκιμαστικά"
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
msgid "Needs action"
msgstr "Απαιτεί ενÎÏγεια"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -7424,173 +7307,167 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
msgstr "ΤÏοποποιείται συμβάν"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
msgid "Modifying a memo"
msgstr "ΤÏοποποιείται υπενθÏμιση"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
msgid "Modifying a task"
msgstr "ΤÏοποποιείται εÏγασία"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
msgid "Removing an event"
msgstr "ΑφαιÏείται συμβάν"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
msgid "Removing a memo"
msgstr "ΑφαιÏείται υπενθÏμιση"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
msgid "Removing a task"
msgstr "ΑφαιÏείται εÏγασία"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "ΔιαγÏάφεται συμβάν"
msgstr[1] "ΔιαγÏάφονται %d συμβάντα"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "ΔιαγÏάφεται υπενθÏμιση"
msgstr[1] "ΔιαγÏάφονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "ΔιαγÏάφεται εÏγασία"
msgstr[1] "ΔιαγÏάφονται %d εÏγασίες"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Επικολλάται συμβάν"
msgstr[1] "Επικολλώνται %d συμβάντα"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Εκτυπώνεται υπενθÏμιση"
msgstr[1] "Εκτυπώνονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Επικολλάται εÏγασία"
msgstr[1] "Επικολλώνται %d εÏγασίες"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
msgid "Updating an event"
msgstr "ΕνημεÏώνεται συμβάν"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
msgid "Updating a memo"
msgstr "ΕνημεÏώνεται υπενθÏμιση"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
msgid "Updating a task"
msgstr "ΕνημεÏώνεται εÏγασία"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
#, c-format
-#| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
msgid "Getting events to purge in the calendar “%sâ€"
msgstr "Λαμβάνονται συμβάντα για εκκαθάÏιση στο ημεÏολόγιο «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
#, c-format
-#| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%sâ€"
msgstr ""
"Λαμβάνονται υπενθυμίσεις για εκκαθάÏιση στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
#, c-format
-#| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%sâ€"
msgstr "Λαμβάνονται εÏγασίες για εκκαθάÏιση στον κατάλογο εÏγασιών «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
#, c-format
-#| msgid "Purging events in the calendar '%s'"
msgid "Purging events in the calendar “%sâ€"
msgstr "ΕκκαθαÏίζονται συμβάντα στο ημεÏολόγιο «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
#, c-format
-#| msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
msgid "Purging memos in the memo list “%sâ€"
msgstr "ΕκκαθαÏίζονται υπενθυμίσεις στον κατάλογο υπενθυμίσεων «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
#, c-format
-#| msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
msgid "Purging tasks in the task list “%sâ€"
msgstr "ΕκκαθαÏίζονται εÏγασίες από τον κατάλογο εÏγασιών «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
msgid "Purging events"
msgstr "ΕκκαθαÏίζονται συμβάντα"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
msgid "Purging memos"
msgstr "ΕκκαθαÏίζονται υπενθυμίσεις"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
msgid "Purging tasks"
msgstr "ΕκκαθαÏίζονται εÏγασίες"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Εξαλείφονται οι ολοκληÏωμÎνες εÏγασίες"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Μετακινείται συμβάν"
msgstr[1] "ΜετακινοÏνται %d συμβάντα"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "ΑντιγÏάφεται συμβάν"
msgstr[1] "ΑντιγÏάφονται %d συμβάντα"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Μετακινείται υπενθÏμιση"
msgstr[1] "ΜετακινοÏνται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "ΑντιγÏάφεται υπενθÏμιση"
msgstr[1] "ΑντιγÏάφονται %d υπενθυμίσεις"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Μετακινείται εÏγασία"
msgstr[1] "ΜετακινοÏνται %d εÏγασίες"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7617,7 +7494,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
-#| msgid "Event's time is in the past"
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Ο χÏόνος του συμβάντος είναι στο παÏελθόν"
@@ -7651,12 +7527,14 @@ msgstr "Η ÏŽÏα ÎναÏξης δεν είναι ÎγκυÏη"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2112
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -7777,13 +7655,11 @@ msgstr "Î ÏόγÏαμμα"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
#, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Συνάντηση — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
#, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Συνάντηση — %s"
@@ -7825,7 +7701,6 @@ msgstr "ΕκχωÏημÎνη υπενθÏμιση - %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
#, c-format
-#| msgid "Memo - %s"
msgid "Memo — %s"
msgstr "ΥπενθÏμιση -— %s"
@@ -7840,20 +7715,19 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "ΣυνημμÎνο"
msgstr[1] "ΣυνημμÎνα"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
#, c-format
-#| msgid "Could not load '%s'"
msgid "Could not load “%sâ€"
msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Αδυναμία φόÏτωσης συνημμÎνου"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
@@ -7861,62 +7735,57 @@ msgstr ""
"ΥπάÏχουν μεÏικά συνημμÎνα που μεταφοÏτώνονται ακόμα. ΠαÏακαλοÏμε, πεÏιμÎνετε "
"μÎχÏι την ολοκλήÏωση της μεταφόÏτωσης."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
#, c-format
-#| msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
msgid "Attachment “%s†cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Το συνημμÎνο «%s» δεν μπόÏεσε να βÏεθεί. ΠαÏακαλοÏμε, να αφαιÏεθεί από την "
"λίστα."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
msgid "Attachment “%s†doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
"Το συνημμÎνο «%s» δεν Îχει ÎγκυÏο URI. ΠαÏακαλοÏμε, να αφαιÏεθεί από την "
"λίστα."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Attachment..."
msgstr "_ΣυνημμÎνο..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
msgid "Attach a file"
msgstr "ΕπισÏναψη αÏχείου"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
msgid "_Attachments"
msgstr "_ΣυνημμÎνα"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
msgid "Show attachments"
msgstr "Εμφάνιση συνημμÎνων"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Î Ïοβολή εικονιδίων"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Î Ïοβολή λίστας"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
#, c-format
-#| msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
msgid "Cannot find attendee “%s†in the list of attendees"
msgstr ""
"Αδυναμία εÏÏεσης του παÏευÏισκόμενου «%s» στον κατάλογο των παÏευÏισκομÎνων."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
#, c-format
-#| msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
msgid "Not enough rights to delete attendee “%sâ€"
msgstr "ΑνεπαÏκή δικαιώματα για διαγÏαφή του παÏευÏισκόμενου «%s»"
@@ -8244,13 +8113,14 @@ msgstr "ΕξαιÏÎσεις"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
msgid "A_dd"
msgstr "_Î Ïοσθήκη"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Re_move"
msgstr "Α_φαίÏεση"
@@ -8558,12 +8428,10 @@ msgid "Show time as _busy"
msgstr "Εμφάνιση ÏŽÏας ως απα_σχολημÎνος"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
-#| msgid "Task's start date is in the past"
msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Η ημεÏομηνία ÎναÏξης της εÏγασίας είναι παÏελθοντική"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
-#| msgid "Task's due date is in the past"
msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Η ημεÏομηνία λήξης της εÏγασίας είναι παÏελθοντική"
@@ -8599,7 +8467,6 @@ msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Η ολοκληÏωμÎνη ημεÏομηνία δεν μποÏεί να είναι στο μÎλλον"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
-#| msgid "All _Day Event"
msgid "All _Day Task"
msgstr "Ολοή_μεÏη εÏγασία"
@@ -8617,7 +8484,6 @@ msgstr "ΑνατιθÎμενη εÏγασία - %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
#, c-format
-#| msgid "Task - %s"
msgid "Task — %s"
msgstr "ΕÏγασία — %s"
@@ -8630,169 +8496,184 @@ msgstr "συνημμÎνο"
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων στους παÏευÏισκομÎνους..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
msgid "Saving changes..."
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
msgid "No Summary"
msgstr "ΧωÏίς πεÏίληψη"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
msgid "Close the current window"
msgstr "Κλείσιμο του Ï„ÏÎχοντος παÏαθÏÏου"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Copy"
msgstr "Αντι_γÏαφή"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1977
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:136 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
msgid "Copy the selection"
msgstr "ΑντιγÏαφή της επιλογής"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1986 ../src/mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Delete the selection"
msgstr "ΔιαγÏαφή της επιλογής"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
msgid "View help"
msgstr "Î Ïοβολή βοήθειας"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1995 ../src/mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του Ï€ÏοχείÏου"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
msgid "_Print..."
msgstr "_ΕκτÏπωση..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Pre_view..."
msgstr "Î Ïο_επισκόπηση..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 ../src/mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμÎνου"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
msgid "_Classification"
msgstr "Δια_βάθμιση"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:164 ../src/mail/e-mail-notes.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_ΑÏχείο"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
msgid "_Options"
msgstr "Επι_λογÎÏ‚"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
msgid "Save current changes"
msgstr "Αποθήκευση Ï„Ïεχουσών αλλαγών"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Αποθήκευση Ï„Ïεχουσών αλλαγών και κλείσιμο επεξεÏγαστή"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
msgid "pm"
msgstr "μμ"
@@ -8805,7 +8686,7 @@ msgstr "μμ"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -8868,51 +8749,51 @@ msgstr "ΠαÏευÏισκόμενοι"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Resource"
msgstr "Î ÏŒÏος"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Chair"
msgstr "Î ÏοεδÏείο"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Required Participant"
msgstr "ΑπαÏαίτητος ΣυμμετÎχων"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Optional Participant"
msgstr "Î ÏοαιÏετικός ΣυμμετÎχων"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-ΣυμμετÎχων"
@@ -8931,7 +8812,9 @@ msgstr "ΠαÏευÏισκόμενος"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "ΤÏπος"
@@ -9029,7 +8912,7 @@ msgstr "ΧÏόνος Έ_ναÏξης:"
msgid "_End time:"
msgstr "_ΧÏόνος Λήξης:"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -9038,8 +8921,8 @@ msgstr ""
"ΠεÏίληψη: %s\n"
"Τοποθεσία: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "ΠεÏίληψη: %s"
@@ -9158,7 +9041,8 @@ msgstr "ΗμεÏομηνία ÎναÏξης"
msgid "Completion date"
msgstr "ΗμεÏομηνία ολοκλήÏωσης"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:968
msgid "Complete"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε"
@@ -9181,40 +9065,116 @@ msgstr "Î ÏοτεÏαιότητα"
msgid "Select Timezone"
msgstr "ΕπιλÎξτε ζώνη ÏŽÏας"
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#, c-format
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Λήξη: %s"
+
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#, c-format
+#| msgid "Completed: "
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "ΟλοκληÏωμÎνα: %s"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today"
+msgstr "ΣήμεÏα"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ΑÏÏιο"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "ÎÎα _συνάντηση..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "ÎÎα σ_υγκÎντÏωση..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task..."
+msgstr "ÎÎα εÏ_γασία..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+#, fuzzy
+#| msgid "New assigned task"
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "ÎÎα ανάθεση εÏγασίας "
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ά_νοιγμα..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "ΔιαγÏαφή αυτής της _εμφάνισης"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "Όλες τις εμφανίσεις"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_ΔιαγÏαφή..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+msgid "To Do"
+msgstr "Î Ïός Τακτοποίηση"
+
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:798 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:994
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Î ÏÎπει να οÏίσετε Îνα διοÏγανωτή."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον Îνας παÏευÏισκόμενος"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1243
msgid "Event information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες συμβάντος"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1246
msgid "Task information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες εÏγασιών"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1249
msgid "Memo information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες υπενθÏμισης"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
msgid "Free/Busy information"
msgstr "ΠληÏοφοÏία διαθεσιμότητας"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1094
msgid "Calendar information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες ημεÏολογίου"
@@ -9222,7 +9182,7 @@ msgstr "ΠληÏοφοÏίες ημεÏολογίου"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδεκτή"
@@ -9231,7 +9191,7 @@ msgstr "Αποδεκτή"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Î ÏοσωÏινά αποδεκτή"
@@ -9243,7 +9203,7 @@ msgstr "Î ÏοσωÏινά αποδεκτή"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "ΑποÏÏίφθηκε"
@@ -9252,7 +9212,7 @@ msgstr "ΑποÏÏίφθηκε"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ΑνατÎθηκε"
@@ -9260,7 +9220,7 @@ msgstr "ΑνατÎθηκε"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "ΕνημεÏώθηκε"
@@ -9268,7 +9228,7 @@ msgstr "ΕνημεÏώθηκε"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
@@ -9276,7 +9236,7 @@ msgstr "ΑκÏÏωση"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ΑνανÎωση"
@@ -9284,167 +9244,167 @@ msgstr "ΑνανÎωση"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "ΑντιπÏόταση"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1264
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "ΠληÏοφοÏία Διαθεσιμότητας (%s Îως %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
msgid "iCalendar information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"ΑδÏνατη η κÏάτηση ενός πόÏου, το νÎο συμβάν συγκÏοÏεται με κάποιο άλλο."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "ΑδÏνατη η κÏάτηση ενός πόÏου, σφάλμα: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1477
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Î ÏÎπει να είστε παÏευÏισκόμενος για αυτό το συμβάν."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
msgid "Sending an event"
msgstr "Αποστολή συμβάντος"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
msgid "Sending a memo"
msgstr "Αποστολή υπενθÏμισης"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
msgid "Sending a task"
msgstr "Αποστολή εÏγασίας"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:671
msgid "31st"
msgstr "31η"
@@ -9452,114 +9412,114 @@ msgstr "31η"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:728
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "Tu"
msgstr "ΤÏ"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "We"
msgstr "Τε"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
msgid " to "
msgstr " με "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
msgid " (Completed "
msgstr " (ΟλοκληÏωμÎνο "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
msgid "Completed "
msgstr "ΟλοκληÏωμÎνο "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
msgid " (Due "
msgstr " (Λήξη "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
msgid "Due "
msgstr "Λήξη "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
msgid "Appointment"
msgstr "Συνάντηση"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "ΕÏγασία"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
msgid "Memo"
msgstr "ΥπενθÏμιση"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
msgid "Attendees: "
msgstr "ΠαÏευÏισκόμενοι: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Κατάσταση: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Î ÏοτεÏαιότητα: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήÏωσης: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "ΚατηγοÏίες: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
msgid "Contacts: "
msgstr "ΕπαφÎÏ‚: "
@@ -9589,12 +9549,14 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Συναντήσεις και συγκεντÏώσεις"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
msgid "New Calendar"
msgstr "ÎÎο ΗμεÏολόγιο"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
msgid "New Task List"
@@ -11354,12 +11316,12 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "Άνοιγμα παÏαθÏÏου νÎου μηνÏματος"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "_Preferences"
msgstr "_Î Ïοτιμήσεις"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "Configure Evolution"
msgstr "ΡÏθμιση Evolution"
@@ -11502,9 +11464,11 @@ msgstr "Αποθήκευση Ï€ÏοχείÏου"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
@@ -11553,7 +11517,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_ΘÎμα:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_ΥπογÏαφή:"
@@ -11566,7 +11530,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Κάντε κλικ εδώ για να επιλÎξετε τους φάκελους στους οποίους θα στείλετε"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:849
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11574,7 +11538,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία υπογÏαφής εξεÏχόμενου μηνÏματος: Δεν Îχει οÏισθεί πιστοποιητικό "
"υπογÏαφής από το λογαÏιασμό"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:858
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11583,24 +11547,21 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κÏυπτογÏάφησης εξεÏχόμενου μηνÏματος: Δεν Îχει οÏισθεί "
"πιστοποιητικό κÏυπτογÏάφησης από το λογαÏιασμό"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1596 ../src/composer/e-msg-composer.c:2210
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
msgid "Compose Message"
msgstr "ΣυγγÏαφή νÎου μηνÏματος"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4547
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Ο επεξεÏγαστής πεÏιÎχει Îνα σώμα μηνÏματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
"δεν είναι δυνατή η επεξεÏγασία."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
-#| msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
msgid "You cannot attach the file “{0}†to this message."
msgstr "Δεν μποÏείτε να επισυνάψετε το αÏχείο «{0}» σε αυτό το μήνυμα."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file “{0}†is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Το αÏχείο «{0}» δεν είναι κανονικό αÏχείο και δε μποÏεί να σταλεί σε Îνα "
@@ -11612,7 +11573,6 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων γι
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#| msgid "Because \"{1}\"."
msgid "Because “{1}â€."
msgstr "Λόγω του «{1}»."
@@ -11637,12 +11597,10 @@ msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgid "Could not save to autosave file “{0}â€."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αποθήκευση του αÏχείου «{0}»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
-#| msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgid "Error saving to autosave because “{1}â€."
msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του «{1}»."
@@ -11697,7 +11655,6 @@ msgstr ""
"αλληλογÏαφίας."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
-#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgid "Could not read signature file “{0}â€."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αÏχείου υπογÏαφής «{0}»."
@@ -11715,8 +11672,6 @@ msgstr ""
"Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα ΕξεÏχόμενά σας."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
-#| msgid ""
-#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
msgid "The reported error was “{0}â€. The message has not been sent."
msgstr "Το αναφεÏθÎν σφάλμα ήταν «{0}». Το μήνυμα δεν Îχει αποσταλεί."
@@ -11725,9 +11680,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Î ÏόχειÏά σας."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
-#| "been saved."
msgid ""
"The reported error was “{0}â€. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
@@ -11739,8 +11691,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την αποστολή. Πως θÎλετε να συνεχίσετε;"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
-#| msgid "The reported error was "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "The reported error was “{0}â€."
msgstr "Το αναφεÏθÎν σφάλμα ήταν «{0}»."
@@ -11761,10 +11712,6 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Αποθήκευση μηνÏματος στο φάκελο εξεÏχομÎνων."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11819,7 +11766,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την αποθήκευση στο φάκελο με τα Î Ïότυπα σας."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
-#| msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Είστε βÎβαιοι για την μετατÏοπή του μηνÏματος σε συνάντηση;"
@@ -11836,7 +11782,6 @@ msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "ΔημιουÏγία σ_υγκÎντÏωσης"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-#| msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να στείλετε το μήνυμα;"
@@ -11853,7 +11798,6 @@ msgid "Convert to _Message"
msgstr "Σημαντικά μηνÏματα"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να μετατÏÎψετε την υπενθÏμιση σε μήνυμα;"
@@ -11890,11 +11834,11 @@ msgstr ""
msgid "Display as attachment"
msgstr "Î Ïοβολή ως συνημμÎνο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "ΑναπαÏαγωγÎας ήχου"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "ΕκτÎλεση του συνημμÎνου σε ενσωματωμÎνο αναπαÏαγωγό ήχου"
@@ -11934,6 +11878,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "ΜοÏφοποίηση τμήματος ως Îνα μήνυμα RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11959,7 +11904,7 @@ msgstr "ΘÎμα"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
msgid "Mailer"
msgstr "Λογισμικό"
@@ -11994,11 +11939,11 @@ msgstr "Απλό κειμÎνο"
msgid "Format part as plain text"
msgstr "ΜοÏφοποίηση τμήματος ως απλό κείμενο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid "Unsigned"
msgstr "Μη υπογεγÏαμμÎνο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -12006,11 +11951,15 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγÏαμμÎνο. Δεν υπάÏχει εγγÏηση ότι το μήνυμα είναι "
"αυθεντικό."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
msgid "Valid signature"
msgstr "ΈγκυÏη υπογÏαφή"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12018,11 +11967,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγÏαμμÎνο και ÎγκυÏο, ο αποστολÎας του μηνÏματος "
"είναι και αυτός που ισχυÏίζεται ότι είναι."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
msgstr "Μη ÎγκυÏη υπογÏαφή"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12030,11 +11979,11 @@ msgstr ""
"Η υπογÏαφή του μηνÏματος δε μποÏεί να επιβεβαιωθεί, μποÏεί να Îχει αλλοιωθεί "
"κατά τη μεταφοÏά."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "ΈγκυÏη υπογÏαφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολÎα"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -12042,13 +11991,13 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγÏαμμÎνο με μια ÎγκυÏη υπογÏαφή, αλλά δεν είναι "
"δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολÎα."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγÏαμμÎνο, αλλά το δημόσιο κλειδί δεν υπάÏχει στην "
"κλειδοθήκη σας"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -12063,11 +12012,11 @@ msgstr ""
"υπάÏχει καμία εγγÏηση ότι το μήνυμα αυτό Ï€Ïοήλθε Ï€Ïαγματικά από το εν λόγω "
"Ï€Ïόσωπο και ότι δεν Îφτασε αλλοιωμÎνο."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
msgid "Unencrypted"
msgstr "Μη κÏυπτογÏαφημÎνο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12075,11 +12024,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα δεν είναι κÏυπτογÏαφημÎνο. Το πεÏιεχόμενο του μποÏεί να "
"αναγνωστεί κατά τη μεταφοÏά του στο διαδίκτυο."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "ΑδÏναμα κÏυπτογÏαφημÎνο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12089,11 +12038,11 @@ msgstr ""
"κÏυπτογÏάφησης. Θα είναι δÏσκολο αλλά όχι αδÏνατο σε Îνα Ï„Ïίτο να διαβάσει "
"το πεÏιεχόμενο του μηνÏματος μÎσα σε Îνα λογικό χÏόνο."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
msgid "Encrypted"
msgstr "ΚÏυπτογÏαφημÎνο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12101,11 +12050,11 @@ msgstr ""
"Αυτό το μήνυμα είναι κÏυπτογÏαφημÎνο. Θα είναι δÏσκολο σε Îνα Ï„Ïίτο να "
"διαβάσει το πεÏιεχόμενο του μηνÏματος."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "ΙσχυÏά κÏυπτογÏαφημÎνο"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12197,7 +12146,6 @@ msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
#, c-format
-#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%sâ€"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αÏχείο (%s) ÎγκυÏο στη σελίδα «%s»"
@@ -12213,7 +12161,6 @@ msgstr "Δείκτης σε απομακÏυσμÎνα δεδομÎνα (%s)"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
#, c-format
-#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgid "Pointer to unknown external data (“%s†type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτεÏικά δεδομÎνα (Ï„Ïπος «%s»)"
@@ -12257,16 +12204,28 @@ msgstr "Ομάδες συζήτησης"
msgid "Face"
msgstr "Î Ïόσωπο"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικοÏ"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "Î Ïο_βολή πιστοποιητικοÏ"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι αναγνώσιμο"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s επισÏναψη"
@@ -12284,6 +12243,83 @@ msgstr "ΗμεÏολόγιο: από %s σε %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "αντικείμενο ημεÏολογίου evolution"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "ΛογαÏιασμοί αλληλογÏαφίας"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Books"
+msgstr "Βιβλία διευθÏνσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "ΗμεÏολόγια"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Λίστα ΕÏγασιών"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+msgid "Enabled"
+msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+msgid "Account Name"
+msgstr "Όνομα λογαÏιασμοÏ"
+
+#. { "collection", N_("Collection _Account"), "evolution" },
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "_ΛογαÏιασμοί αλληλογÏαφίας"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Address _Book"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_ΗμεÏολόγιο"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo Lists"
+msgid "M_emo List"
+msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "_Task List"
+msgstr "Λίστα ΕÏγασιών"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "ΛογαÏιασμοί Evolution"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
@@ -12324,12 +12360,12 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% Îχει ολοκληÏωθεί)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Cancel"
msgstr "ΆκυÏο"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Κλείσιμο Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μηνÏματος (Escape)"
@@ -12345,46 +12381,44 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας νήματος: "
msgid "Attached message"
msgstr "ΣυνημμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Η λειτουÏγία ακυÏώθηκε"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "attachment.dat"
msgstr "συνημμÎνο.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Μια διεÏγασία φόÏτωσης βÏίσκεται ήδη σε εξÎλιξη"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Μια διεÏγασία αποθήκευσης βÏίσκεται ήδη σε εξÎλιξη"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
#, c-format
-#| msgid "Could not open %s:"
msgid "Could not open “%sâ€"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα «%s»"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνημμÎνου"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Δεν Îχουν φοÏτωθεί τα πεÏιεχόμενα του συνημμÎνου"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
#, c-format
-#| msgid "Could not save '%s'"
msgid "Could not save “%sâ€"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης «%s»"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμÎνου"
@@ -12401,6 +12435,7 @@ msgstr "Όνομα _αÏχείου:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
msgid "_Description:"
msgstr "_ΠεÏιγÏαφή:"
@@ -12495,18 +12530,17 @@ msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Î Ïοσθήκη συνημμÎνου..."
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
#, c-format
-#| msgid "Open With \"%s\""
msgid "Open With “%sâ€"
msgstr "Άνοιγμα με «%s»"
@@ -12553,7 +12587,7 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "ΗμεÏολόγιο μήνα"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2221
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -12628,7 +12662,6 @@ msgstr "Εικονίδιο"
#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
#, c-format
-#| msgid "Create category \"%s\""
msgid "Create category “%sâ€"
msgstr "ΔημιουÏγία κατηγοÏίας «%s»"
@@ -12654,9 +12687,6 @@ msgstr "Ιδιότητες κατηγοÏίας"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-#| "name"
msgid ""
"There is already a category “%s†in the configuration. Please use another "
"name"
@@ -12669,7 +12699,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "αναδυόμενη λίστα"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2067
msgid "?"
msgstr ";"
@@ -12677,13 +12707,6 @@ msgstr ";"
msgid "Now"
msgstr "ΤώÏα"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today"
-msgstr "ΣήμεÏα"
-
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
@@ -12695,7 +12718,7 @@ msgstr "ΚανÎνα"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ο χÏόνος Ï€ÏÎπει να Îχει τη μοÏφή: %s"
@@ -12965,10 +12988,11 @@ msgstr "ανοικτό ποÏφυÏÏŒ"
msgid "white"
msgstr "λευκό"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Default"
msgstr "Î Ïοεπιλογή"
@@ -12984,50 +13008,44 @@ msgstr "ΕγγÏαφή κειμÎνου για εισαγωγή ημεÏομην
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την Ï€Ïοβολή ημεÏολογίου"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Κουτί επιλογής ÏŽÏας"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "ÎÏα"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
msgid "No_w"
msgstr "_ΤώÏα"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
msgid "_Today"
msgstr "_ΣήμεÏα"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
msgid "_None"
msgstr "Κα_νÎνα"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Μη ÎγκυÏη τιμή ημεÏομηνίας"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Μη ÎγκυÏη τιμή ÏŽÏας"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "ΑÏÏιο"
-
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
@@ -13093,34 +13111,30 @@ msgstr "Επόμενη ΚυÏ"
msgid "Use locale default"
msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοεπιλογών locale"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
msgid "Format:"
msgstr "ΜοÏφή:"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
-#| msgid "days"
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "ημÎÏες"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
-#| msgid "weeks"
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
-#| msgid "months"
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "μήνες"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
-#| msgid "years"
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "χÏόνια"
@@ -13128,7 +13142,7 @@ msgstr "χÏόνια"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
msgid "Do not synchronize locally mails older than"
-msgstr ""
+msgstr "Îα μην συγχÏονίζεται τοπικά αλληλογÏαφία παλαιότεÏη από"
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
@@ -13242,7 +13256,6 @@ msgstr "(Άγνωστο όνομα αÏχείου)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
#, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\""
msgid "Writing “%sâ€"
msgstr "Γίνεται εγγÏαφή «%s»"
@@ -13250,7 +13263,6 @@ msgstr "Γίνεται εγγÏαφή «%s»"
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
#, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgid "Writing “%s†to %s"
msgstr "Γίνεται εγγÏαφή «%s» σε %s"
@@ -13402,10 +13414,11 @@ msgstr "Î’Ïείτε αντικείμενα που πληÏοÏν τα παÏα
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
@@ -13618,32 +13631,26 @@ msgid "_Normal"
msgstr "_Κανονική"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-#| msgid "Header _1"
msgid "Heading _1"
msgstr "Επικεφαλίδα _1"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-#| msgid "Header _2"
msgid "Heading _2"
msgstr "Επικεφαλίδα _2"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#| msgid "Header _3"
msgid "Heading _3"
msgstr "Επικεφαλίδα _3"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-#| msgid "Header _4"
msgid "Heading _4"
msgstr "Επικεφαλίδα _4"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-#| msgid "Header _5"
msgid "Heading _5"
msgstr "Επικεφαλίδα _5"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-#| msgid "Header _6"
msgid "Heading _6"
msgstr "Επικεφαλίδα _6"
@@ -13946,19 +13953,19 @@ msgstr "_Κανόνας"
msgid "_Table"
msgstr "_Πίνακας"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
msgid "Paragraph Style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία παÏαγÏάφου"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
msgid "Editing Mode"
msgstr "Κατάσταση επεξεÏγασίας"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
msgid "Font Color"
msgstr "ΧÏώμα γÏαμματοσειÏάς"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
msgid "Font Size"
msgstr "ÎœÎγεθος γÏαμματοσειÏάς"
@@ -14327,7 +14334,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
-#| msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
msgid "<b>Suggestions for “%sâ€</b>"
msgstr "<b>Î Ïοτάσεις για το «%s»</b>"
@@ -14371,7 +14377,7 @@ msgid "Add word"
msgstr "Î Ïοσθήκη λÎξης"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Spell Checking"
msgstr "Έλεγχος οÏθογÏαφίας"
@@ -14393,6 +14399,7 @@ msgstr "ΓÎ_μισμα:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
msgid "_Color:"
msgstr "_ΧÏώμα:"
@@ -14443,15 +14450,11 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Εισαγωγή μο_Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ïχείου"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ΠαÏακαλώ επιλÎξτε την πληÏοφοÏία που θÎλετε να εισάγετε:"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If "
-#| "you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14463,7 +14466,7 @@ msgstr ""
"«Πίσω»."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Από %s:"
@@ -14522,7 +14525,6 @@ msgid "Select a File"
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα ΑÏχείο"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
-#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgid "Click “Apply†to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Κάντε κλικ στο «ΕφαÏμογή» για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αÏχείου στο "
@@ -14540,15 +14542,15 @@ msgstr "Κλείσιμο"
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Αποθήκευση και Κλείσιμο"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
msgid "Edit Signature"
msgstr "ΕπεξεÏγασία υπογÏαφής"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Όνομα _ΥπογÏαφής:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
msgid "Unnamed"
msgstr "ΧωÏίς τίτλο"
@@ -14605,25 +14607,21 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
#, c-format
-#| msgid "Opening calendar '%s'"
msgid "Opening calendar “%sâ€"
msgstr "Άνοιγμα ημεÏολογίου «%s»"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
#, c-format
-#| msgid "Opening memo list '%s'"
msgid "Opening memo list “%sâ€"
msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων «%s»"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
#, c-format
-#| msgid "Opening task list '%s'"
msgid "Opening task list “%sâ€"
msgstr "Άνοιγμα της λίστας εÏγασιών «%s»"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
#, c-format
-#| msgid "Opening address book '%s'"
msgid "Opening address book “%sâ€"
msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθÏνσεων «%s»"
@@ -14650,14 +14648,15 @@ msgstr "Ανα_ζήτηση:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Any Category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγοÏία"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ε_παφÎÏ‚"
@@ -14675,25 +14674,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθÏνσεων"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ε_Ï€Îκταση %s ενσωματωμÎνων"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "ΑντιγÏα_φή %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Απο_κοπή %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία %s"
@@ -14746,20 +14745,20 @@ msgstr "Απο_μνημόνευση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… κωδικοÏ"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Απο_μνημόνευση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ÎºÏ‰Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎχÏι το Ï„Îλος αυτής της συνεδÏίας"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:319
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις Evolution"
-#: ../src/e-util/e-print.c:158
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα σφάλμα κατά την εκτÏπωση"
-#: ../src/e-util/e-print.c:165
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""
"Το σÏστημα εκτÏπωσης ανÎφεÏε τις παÏακάτω λεπτομÎÏειες για αυτό το σφάλμα:"
-#: ../src/e-util/e-print.c:171
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
@@ -15058,7 +15057,7 @@ msgstr "ΤÏπος:"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα δεν μποÏεί να είναι κενό."
@@ -15141,7 +15140,6 @@ msgstr "ΠεÏισσότεÏα..."
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
#, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgid "Add “%s†to Dictionary"
msgstr "Î Ïοσθήκη «%s» στο Λεξικό"
@@ -15155,14 +15153,10 @@ msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Υποδείξεις οÏθογÏαφίας"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “{0}†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Το αÏχείο «{0}» υπάÏχει ήδη. ΘÎλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
msgid ""
"The file already exists in “{0}â€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
@@ -15170,38 +15164,30 @@ msgstr ""
"τα πεÏιεχόμενα του."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgid "Cannot save file “{0}â€."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αÏχείου «{0}»."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
-#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgid "Cannot open file “{0}â€."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αÏχείου «{0}»."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
-#| msgid "Failed to remove data source "{0}"."
msgid "Failed to remove data source “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία αφαίÏεσης πηγής δεδομÎνων «{0}»."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "The reported error was "{1}"."
msgid "The reported error was “{1}â€."
msgstr "Το αναφεÏθÎν σφάλμα ήταν «{1}»."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
-#| msgid "Failed to update data source "{0}"."
msgid "Failed to update data source “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία ενημÎÏωσης πηγής δεδομÎνων «{0}»."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
-#| msgid "Failed to delete resource "{0}"."
msgid "Failed to delete resource “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής πόÏου «{0}»."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgid "The address book backend servicing “{0}†has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης του βιβλίου διευθÏνσεων που εξυπηÏετεί το «{0}» "
@@ -15215,8 +15201,6 @@ msgstr ""
"ξαναξεκινήσει το Evolution."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgid "The calendar backend servicing “{0}†has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης του ημεÏολογίου που εξυπηÏετεί το «{0}» τεÏματίστηκε "
@@ -15230,8 +15214,6 @@ msgstr ""
"Evolution ξαναξεκινήσει."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgid "The memo list backend servicing “{0}†has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης της λίστας υπενθυμίσεων που εξυπηÏετεί το «{0}» "
@@ -15244,8 +15226,6 @@ msgstr ""
"Evolution να ξαναξεκινήσει."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
-#| msgid ""
-#| "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
msgid "The task list backend servicing “{0}†has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης της λίστας εÏγασιών που εξυπηÏετεί το «{0}» "
@@ -15258,31 +15238,24 @@ msgstr ""
"Evolution να ξαναξεκινήσει."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
-#| msgid ""
-#| "The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
msgid "The address book backend servicing “{0}†encountered an error."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης του βιβλίου διευθÏνσεων που εξυπηÏετεί το «{0}» "
"αντιμετώπισε Îνα σφάλμα."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
-#| msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
msgid "The calendar backend servicing “{0}†encountered an error."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης του ημεÏολογίου που εξυπηÏετεί το «{0}» αντιμετώπισε "
"Îνα σφάλμα."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
-#| msgid ""
-#| "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgid "The memo list backend servicing “{0}†encountered an error."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης της λίστας υπενθυμίσεων που εξυπηÏετεί το «{0}» "
"αντιμετώπισε Îνα σφάλμα."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
msgid "The task list backend servicing “{0}†encountered an error."
msgstr ""
"Το σÏστημα υποστήÏιξης της λίστας εÏγασιών που εξυπηÏετεί το «{0}» "
@@ -15290,7 +15263,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτι πήγε στÏαβά"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
@@ -15299,6 +15272,24 @@ msgid ""
"GNOME bugzilla."
msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar “{0}†from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}†from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Αυτό θα αφαιÏÎσει μόνιμα το ημεÏολόγιο «{0}» από τον διακομιστή. Είστε "
+"βÎβαιοι ότι θÎλετε να συνεχίσετε;"
+
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15357,11 +15348,13 @@ msgstr "ΕκκαθάÏιση ÏŒ_λων"
msgid "_Show field in View"
msgstr "Εμφάνιση πε_δίου στη Î Ïοβολή"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "ΑÏξουσα"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
@@ -15572,10 +15565,198 @@ msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address book"
+msgstr "Βιβλίο διευθÏνσεων"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+msgid "Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+msgid "Collection"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Γίνεται φόÏτωση..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching folder content..."
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr "Αναζήτηση πεÏιεχομÎνων φακÎλου..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for user's calendars..."
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr "Αναζήτηση για ημεÏολόγια χÏήστη..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "Αδυναμία εκτÎλεσης αναζήτησης."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete selected attendee"
+#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής του επιλεγμÎνου παÏευÏισκόμενου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving changes..."
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save attachments"
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης συνημμÎνων"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a memo"
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "ΔημιουÏγείται υπενθÏμιση"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… αποθήκευσης αλληλογÏαφίας: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "_ΔημιουÏγία νÎου ημεÏολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "_ΔημιουÏγία νÎου ημεÏολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "ΔημιουÏγία νÎας επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… αποθήκευσης αλληλογÏαφίας: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting a memo"
+#| msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "ΔιαγÏάφεται υπενθÏμιση"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "Άνοιγμα ημεÏολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Cancelation"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "ΑκÏÏωση Συνάντησης"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής επαφής"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+#, fuzzy
+#| msgid "Component"
+msgid "For Components:"
+msgstr "Στοιχείο"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#, fuzzy
+#| msgid "Events"
+msgid "_Events"
+msgstr "Γεγονότα"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "ΔιακομιστÎÏ‚ WebDAV:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#, fuzzy
+#| msgid "Target Book"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "Βιβλίο στόχου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "ΔημιουÏγία _ημεÏολογίου"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#| msgid "Collection"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "ΔημιουÏγία συ_λλογής"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ΑνανÎωση"
+
#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γÏαφή τοποθεσίας δεσμοÏ"
@@ -15620,70 +15801,65 @@ msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε Îνα αÏχείο"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμÎνου και των εικόνων"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκÏυψη διευθÏνσεων"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνÏματος"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Μετάβαση στην αÏχή του μηνÏματος"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3871
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "ΑντιγÏαφή εικόνας στο Ï€ÏόχειÏο"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4100
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
#, c-format
-#| msgid "Saving image to '%s'"
msgid "Saving image to “%sâ€"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4195
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
msgid "Cannot get URI “%sâ€, do not know how to download it."
msgstr "Αδυναμία λήψης του URI '%s', "
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
-#| msgid "Undo 'Insert text'"
msgid "Undo “Insert textâ€"
msgstr "ΑναίÏεση «εισαγωγής κειμÎνου»"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
-#| msgid "Redo 'Insert text'"
msgid "Redo “Insert textâ€"
msgstr "ΑκÏÏωση αναίÏεσης «εισαγωγής κειμÎνου»"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
-#| msgid "Undo 'Delete text'"
msgid "Undo “Delete textâ€"
msgstr "ΑναίÏεση «διαγÏαφής κειμÎνου»"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
-#| msgid "Redo 'Delete text'"
msgid "Redo “Delete textâ€"
msgstr "ΑκÏÏωση αναίÏεσης «διαγÏαφής κειμÎνου»"
@@ -15704,17 +15880,14 @@ msgid "You must specify a filename."
msgstr "Î ÏÎπει να καθοÏίσετε Îνα όνομα αÏχείου."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
-#| msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgid "File “{0}†does not exist or is not a regular file."
msgstr "Το αÏχείο «{0}» δεν υπάÏχει ή δεν είναι κανονικό αÏχείο."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
-#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgid "Bad regular expression “{0}â€."
msgstr "Σφάλμα στην κανονική ÎκφÏαση «{0}»."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgid "Could not compile regular expression “{1}â€."
msgstr "Αδυναμία μεταγλώττισης κανονικής ÎκφÏασης «{1}»."
@@ -15727,7 +15900,6 @@ msgid "You must name this filter."
msgstr "Î ÏÎπει να ονομάσετε αυτό το φίλτÏο."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
-#| msgid "Name "{0}" already used."
msgid "Name “{0}†already used."
msgstr "Το όνομα «{0}» χÏησιμοποιείται ήδη."
@@ -15752,10 +15924,9 @@ msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Μία ή πεÏισσότεÏες τιμÎÏ‚ δεν μποÏοÏν να είναι κενÎÏ‚."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}�"
-msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί ο κανόνας '{0}';"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί ο κανόνας «{0}»;"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
msgid "_Keep"
@@ -15773,7 +15944,7 @@ msgstr "ή ÏŽÏα που οÏίζετε"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "η ÏŽÏα σχετική με την Ï„ÏÎχουσα ÏŽÏα"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "seconds"
msgstr "δευτεÏόλεπτα"
@@ -15896,7 +16067,7 @@ msgstr "_ΔημιουÏγία νÎας Ï€Ïοβολής"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Αντι_κατάσταση υπάÏχουσας Ï€Ïοβολής"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε τις αλλαγÎÏ‚ σας;"
@@ -15904,7 +16075,7 @@ msgstr "ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε τις αλλαγÎÏ‚ σας;
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Η υπογÏαφή Îχει αλλάξει αλλά δεν Îχει αποθηκευτεί."
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
msgid "_Discard changes"
msgstr "Α_πόÏÏιψη αλλαγών"
@@ -15956,7 +16127,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
msgid "Saving message to folder “%sâ€"
msgstr "Αποθήκευση μηνÏματος στο φάκελο «%s»"
@@ -15978,13 +16148,11 @@ msgstr "Γίνεται σάÏωση για διπλότυπα μηνÏματα"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
#, c-format
-#| msgid "Removing folder '%s'"
msgid "Removing folder “%sâ€"
msgstr "ΑφαιÏείται ο φάκελος «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
#, c-format
-#| msgid "File \"%s\" has been removed."
msgid "File “%s†has been removed."
msgstr "Το αÏχείο «%s» αφαιÏÎθηκε."
@@ -16005,14 +16173,13 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgid "Invalid folder URI “%sâ€"
msgstr "Μη ÎγκυÏο URI φακÎλου «%s»"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -16021,7 +16188,7 @@ msgstr "ΕισεÏχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
msgid "Drafts"
@@ -16029,7 +16196,7 @@ msgstr "Î ÏόχειÏα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Outbox"
@@ -16037,7 +16204,7 @@ msgstr "ΕξεÏχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Sent"
@@ -16045,7 +16212,7 @@ msgstr "ΑπεσταλμÎνα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
@@ -16074,37 +16241,35 @@ msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
#, c-format
-#| msgid "Waiting for '%s'"
msgid "Waiting for “%sâ€"
msgstr "Αναμονή για «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμη υπηÏεσία μεταφοÏάς αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Posting message to '%s'"
msgid "Posting message to “%sâ€"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος στο '%s'"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Αποτυχία εφαÏμογής εξεÏχόμενων φίλτÏων: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
#, c-format
-#| msgid "Storing sent message to '%s'"
msgid "Storing sent message to “%sâ€"
msgstr "Αποθήκευση απεσταλμÎνου μηνÏματος στο «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16116,33 +16281,31 @@ msgstr ""
"Αποτυχία επισÏναψης στο %s: %s\n"
"Γίνεται επισÏναψη στον τοπικό φάκελο 'ΑπεσταλμÎνα'."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgid "Failed to append to local “Sent†folder: %s"
msgstr "Αποτυχία επισÏναψης στον τοπικό φάκελο 'ΑπεσταλμÎνα': %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from '%s'"
msgid "Disconnecting from “%sâ€"
msgstr "ΑποσÏνδεση από το «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#, c-format
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
msgid "Reconnecting to “%sâ€"
msgstr "ΕπανασÏνδεση στο «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#, c-format
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing account “%s†for offline"
msgstr "Î Ïοετοιμασία λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Â«%s» για εÏγασία χωÏίς σÏνδεση"
@@ -16151,11 +16314,16 @@ msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "ΦιλτÏάÏισμα επιλεγμÎνων μηνυμάτων"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder "
+#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters "
+#| "in Edit->Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Αποτυχία φιλτÏαÏίσματος επιλεγμÎνων μηνυμάτων. Ένας λόγος μποÏεί να είναι "
@@ -16165,16 +16333,20 @@ msgstr ""
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
#, c-format
-#| msgid "Fetching mail from '%s'"
msgid "Fetching mail from “%sâ€"
msgstr "Λήψη μηνÏματος από «%s»"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location "
+#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+#| ">Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Αποτυχία εφαÏμογής εξεÏχόμενων φίλτÏων. Ένας λόγος μποÏεί να είναι ότι η "
@@ -16182,7 +16354,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ ελÎγξετε τα φίλτÏα σας στο ΕπεξεÏγασία->ΦίλτÏα μηνÏματος.\n"
"Το αÏχικό σφάλμα ήταν: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος %d από %d"
@@ -16190,66 +16362,59 @@ msgstr "Αποστολή μηνÏματος %d από %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνÏματος"
msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
msgid "Cancelled."
msgstr "ΑκυÏώθηκε."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
msgid "Complete."
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
#, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Moving messages to “%sâ€"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
#, c-format
-#| msgid "Copying messages to '%s'"
msgid "Copying messages to “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏαφή μηνυμάτων στο «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
#, c-format
-#| msgid "Storing folder '%s'"
msgid "Storing folder “%sâ€"
msgstr "ΑποθηκεÏεται ο φάκελος «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgid "Expunging and storing account “%sâ€"
msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεÏεται ο λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï '%s'"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
#, c-format
-#| msgid "Storing account '%s'"
msgid "Storing account “%sâ€"
msgstr "ΑποθηκεÏεται ο λογαÏιασμός «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
#, c-format
-#| msgid "Emptying trash in '%s'"
msgid "Emptying trash in “%sâ€"
msgstr "Άδειασμα κάδου σε «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
#, c-format
-#| msgid "Processing folder changes in '%s'"
msgid "Processing folder changes in “%sâ€"
msgstr "ΕπεξεÏγασία αλλαγών φακÎλου στο «%s»"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
#, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgid "Could not create spool directory “%sâ€: %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουÏγία του καταλόγου spool «%s»: %s"
@@ -16259,13 +16424,25 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουÏγία του καταλό
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%sâ€"
msgstr "Î Ïοσπάθεια μετακίνησης μηνυμάτων σε μία πηγή non-mbox '%s'"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr "[Î Ïοώθ: %s]"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+#| msgid "(No Subject)"
+msgid "No Subject"
+msgstr "ΚανÎνα θÎμα"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
#, c-format
-#| msgid "Forwarded message - %s"
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Î ÏοωθημÎνο μήνυμα — %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
msgid "Forwarded message"
msgstr "Î ÏοωθημÎνο μήνυμα"
@@ -16276,7 +16453,6 @@ msgstr "ΡÏθμιση φακÎλου αναζήτησης: %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
#, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgid "Updating Search Folders for “%s : %sâ€"
msgstr "ΕνημÎÏωση φακÎλων αναζήτησης για «%s : %s»"
@@ -16336,28 +16512,70 @@ msgstr ""
msgid "De_fault"
msgstr "Î Ïοε_πιλογή"
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
-msgid "Enabled"
-msgstr "ΕνεÏγοποιημÎνο"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-msgid "Account Name"
-msgstr "Όνομα λογαÏιασμοÏ"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#, c-format
+#| msgid "Users"
+msgid "User: %s"
+msgstr "ΧÏήστης: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Ασφάλεια:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
msgid "No email address provided"
msgstr "Δε δόθηκε διεÏθυνση ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Έλλειψη τομÎα στη διεÏθυνση μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "IMAP server"
+msgstr "ΔιακομιστÎÏ‚ IMAP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+#| msgid "On LDAP Servers"
+msgid "POP3 server"
+msgstr "Διακομιστής POP3"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#| msgid "Server:"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "Διακομιστής SMTP"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… παÏαθÏÏου"
@@ -16366,20 +16584,20 @@ msgid "(No Subject)"
msgstr "(ΚανÎνα θÎμα)"
#. GtkAssistant's back button label.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
msgid "Go _Back"
msgstr "ΕπιστÏοφή πί_σω"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_ΠαÏάλειψη αναζήτησης"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός ΛογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Evolution"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "_ΑναθεώÏηση λεπτομεÏειών"
@@ -16391,7 +16609,87 @@ msgstr "ΕÏώτημα Ï„Ïπων πιστοποίησης..."
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Έλεγχος για υποστηÏιζόμενους Ï„Ïπους"
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "ΧÏήση καθολικής ÏÏθμισης"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "ΣυνημμÎνο"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ΕνσωματωμÎνο (τεχνοτÏοπία Outlook)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Σε παÏάθεση"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Îα μη γίνει παÏάθεση"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "ΣυγγÏαφή μηνυμάτων"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Πάντοτε _κÏυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "Εκκίνηση _πληκτÏολόγησης σε απάντηση, στο Ï„Îλος του μηνÏματος"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "_ΔιατήÏηση υπογÏαφής πάνω από το αÏχικό μήνυμα στην απάντηση"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "ΠοτÎ"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "ΕÏώτηση για κάθε μήνυμα"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -16413,149 +16711,84 @@ msgstr ""
"\n"
"ΕπιλÎξτε \"ΕφαÏμογή\" για να αποθηκεÏσετε τις Ïυθμίσεις σας."
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
msgid "Checking server settings..."
msgstr "Γίνεται Îλεγχος Ïυθμίσεων διακομιστή..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Use global setting"
-msgstr "ΧÏήση καθολικής ÏÏθμισης"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "ΣυνημμÎνο"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ΕνσωματωμÎνο (τεχνοτÏοπία Outlook)"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Σε παÏάθεση"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "Îα μη γίνει παÏάθεση"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
msgid "Special Folders"
msgstr "Ειδικοί φάκελοι"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "_Φάκελος Ï€ÏόχειÏων μηνυμάτων:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα φάκελο για την αποθήκευση Ï€ÏόχειÏων μηνυμάτων."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Φάκελος _απεσταλμÎνων μηνυμάτων:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα φάκελο για τα απεσταλμÎνα μηνÏματα."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "Α_ποθήκευση απαντήσεων στον φάκελο του μηνÏματος που απαντιÎται"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Φάκελος αÏ_χειοθήκης:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "ΕπιλÎξτε Îναν φάκελο για να αÏχειοθετήσετε τα μηνÏματα."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "Φάκελος Ï€_ÏοτÏπων:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα φάκελο για τα Ï€Ïότυπα μηνυμάτων."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_ΕπαναφοÏά Ï€Ïοεπιλογών"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "_Αναζήτηση φακÎλων"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου για _αποÏÏίμματα:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα φάκελο για τα διεγÏαμÎνα μηνÏματα."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "ΧÏήση Ï€ÏÎ±Î³Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Î±ÎºÎλου για ανεπι_θÏμητα:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα φάκελο για τα ανεπιθÏμητα μηνÏματα."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "ΣυγγÏαφή μηνυμάτων"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Πάντοτε κοι_νοποίηση (Cc) σε:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Πάντοτε _κÏυφή κοινοποίηση (Bcc) σε:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
-msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Στυλ α_πάντησης:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Α_ποστολή αποδείξεων μηνυμάτων:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
-msgid "Never"
-msgstr "ΠοτÎ"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
-msgid "Always"
-msgstr "Πάντα"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "ΕÏώτηση για κάθε μήνυμα"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
msgid "Defaults"
msgstr "Î ÏοεπιλογÎÏ‚"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -16571,13 +16804,13 @@ msgstr ""
"συμπληÏωθοÏν εκτός αν θÎλετε να συμπεÏιλάβετε αυτÎÏ‚ τις πληÏοφοÏίες όταν "
"στÎλνετε μηνÏματα."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The above name will be used to identify this account.\n"
@@ -16589,54 +16822,44 @@ msgstr ""
"Το παÏαπάνω όνομα θα χÏησιμοποιηθεί για αναγνώÏιση του λογαÏιασμοÏ.\n"
"ΠαÏαδείγματος χάÏη, \"εÏγασία\" ή \"Ï€Ïοσωπικό\"."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
msgid "Required Information"
msgstr "ΑπαιτοÏμενες πληÏοφοÏίες"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Î _λήÏες όνομα:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
msgid "Email _Address:"
msgstr "ΔιεÏ_θυνση Email:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Î ÏοαιÏετικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση σε:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
msgid "Or_ganization:"
msgstr "ΟÏ_γανισμός:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Î Ïοσθήκη _νÎας υπογÏαφής..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
msgid "A_liases:"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Add"
-msgstr "Î Ïοσθήκη"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
-msgid "Edit"
-msgstr "ΕπεξεÏγασία"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Remove"
-msgstr "ΑφαίÏεση"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
"Α_ναζήτηση λεπτομεÏειών διακομιστή αλληλογÏαφίας με βάση την εισεÏχόμενη "
@@ -16661,23 +16884,23 @@ msgid "Reply To is not a valid email"
msgstr "Μη ÎγκυÏη διεÏθυνση αλληλογÏαφίας στο πεδίο Απάντηση σε"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μποÏεί να είναι κενό."
-#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Αναζήτηση λεπτομεÏειών λογαÏιασμοÏ..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Γίνεται ελεγχος για νÎα μηνÏματα"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Έλεγ_χος για νÎα μηνÏματα κάθε"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
msgid "Receiving Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ Λήψης"
@@ -16693,124 +16916,124 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"Îα μην υπογÏάφονται αιτήσεις σ_υγκεντÏώσεων (για συμβατότητα με το Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP _Key ID:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "ΑλγόÏιθμος _πιστοποίησης:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Îα _υπογÏάφονται πάντα τα μηνÏματα στη χÏήση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Îα κÏυπτογÏα_φοÏνται πάντα τα εξεÏχόμενα μηνÏματα όταν χÏησιμοποιείται αυτός "
"ο λογαÏιασμός"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Îα γίνεται πάντα κ_ÏυπτογÏάφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή "
"κÏυπτογÏαφημÎνων μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
"Îα είναι πάντοτε Îμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
"κÏυπτογÏάφηση"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
"Î Ïοτίμηση _ενσωματωμÎνης υπογÏαφής/κÏυπτογÏάφησης για μηνÏματα Î±Ï€Î»Î¿Ï ÎºÎµÎ¹Î¼Îνου"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό υπογÏα_φής:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
msgid "Select"
msgstr "ΕπιλÎξτε"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
msgstr "_ΕκκαθάÏιση"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_ΑλγόÏιθμος πιστοποίησης:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Îα υπογÏάφονται πάντα τα εξεÏχόμενα μηνÏματα όταν χÏησιμοποιείται αυτός ο "
"λογαÏιασμός"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό κÏυπτογÏάφησης:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Îα κÏυπτογÏαφοÏνται πάντα τα εξεÏχόμενα μηνÏματα όταν χÏησιμοποιείται αυτός "
"ο λογαÏιασμός"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
"Îα κÏυπτογÏαφοÏνται πάντα στον εαυτό μου κατά την αποστολή κÏυπτογÏαφημÎνων "
@@ -16820,72 +17043,64 @@ msgstr ""
msgid "Sending Email"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
msgid "Server _Type:"
msgstr "_ΤÏπος διακομιστή:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια πεÏίληψη των Ïυθμίσεων που θα χÏησιμοποιηθοÏν για Ï€Ïόσβαση "
"των μηνυμάτων σας."
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "Î ÏοσωπικÎÏ‚ λεπτομÎÏειες"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "ΠλήÏες όνομα:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "ΔιεÏθυνση Email:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "ΤÏπος διακομιστή:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
msgid "Server:"
msgstr "Διακομιστής:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χÏήστη:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
msgid "Account Summary"
msgstr "ΠεÏίληψη λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to begin."
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -16895,12 +17110,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Πατήστε «επόμενο» για να ξεκινήσετε."
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήλθατε"
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
msgid "Account Editor"
msgstr "ΕπεξεÏγαστής ΛογαÏιασμοÏ"
@@ -17050,7 +17265,7 @@ msgstr "Α_ÏγότεÏα"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "Add Label"
msgstr "Î Ïοσθήκη ετικÎτας"
@@ -17119,7 +17334,7 @@ msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
msgid "Header Value"
msgstr "Τιμή κεφαλίδας"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Headers"
msgstr "Κεφαλίδες"
@@ -17145,632 +17360,632 @@ msgstr "_Μετακίνηση"
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγÏαφή"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
msgid "Deleting message note..."
msgstr "ΔιαγÏαφή σημείωσης μηνÏματος..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Îα _μην ξαναγίνει η εÏώτηση."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Πάντα να γίνεται παÏάβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογÏαφίας."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνÏματος:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Retrieving message '%s'"
msgid "Retrieving message “%sâ€"
msgstr "ΠαÏαλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Î Ïοσ_θήκη αποστολÎα στο βιβλίο διευθÏνσεων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Î Ïοσθήκη αποστολÎα στο βιβλίο διευθÏνσεων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Archive..."
msgstr "_ΑÏχειοθήκη..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr ""
"Μετακίνηση επιλεγμÎνων μηνυμάτων στον φάκελο αÏχειοθήκης του λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θÏμητη αλληλογÏαφία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ΦιλτÏάÏισμα των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως ανεπιθÏμητη αλληλογÏαφία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_ΑντιγÏαφή σε φάκελο..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "ΑντιγÏαφή επιλεγμÎνων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Delete Message"
msgstr "_ΔιαγÏαφή μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων για διαγÏαφή"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Add note..."
msgstr "Î _Ïοσθήκη σημείωσης..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Î Ïοσθήκη σημείωσης για το επιλεγμÎνο μÏνημα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Delete no_te"
msgstr "ΔιαγÏαφή σημείω_σης"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "ΔιαγÏαφή σημείωσης για το επιλεγμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "_Edit note..."
msgstr "_ΕπεξεÏγασία σημείωσης..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "ΕπεξεÏγασία σημείωσης για το επιλεγμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "ΔημιουÏγία κανόνα φιλτÏαÏίσματος για τη _λίστα ταχυδÏομείου..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"ΔημιουÏγία κανόνα για το φιλτÏάÏισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδÏομείου"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "ΔημιουÏγία κανόνα φιλτÏαÏίσματος για τους πα_Ïαλήπτες..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"ΔημιουÏγία κανόνα για το φιλτÏάÏισμα μηνυμάτων με αυτοÏÏ‚ του παÏαλήπτες"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "ΔημιουÏγία κανόνα φιλτÏαÏίσματος για τον αποστο_λÎα..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "ΔημιουÏγία κανόνα για το φιλτÏάÏισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολÎα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "ΔημιουÏγία κανόνα φιλτÏαÏίσματος για το θÎμ_α..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "ΔημιουÏγία κανόνα για το φιλτÏάÏισμα μηνυμάτων με αυτό το θÎμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Ε_φαÏμογή φίλτÏων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ΕφαÏμογή φίλτÏου στα επιλεγμÎνα μηνÏματα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_ΕÏÏεση μÎσα στο μήνυμα..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στο σώμα του μηνÏματος που φαίνεται"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Εκκα_θάÏιση Σημαίας"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "ΑφαίÏεση της σημαίας παÏακολοÏθησης των επιλεγμÎνων μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ση_μαία ΟλοκληÏώθηκε"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θÎμα σαν το επιλεγμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ΠαÏακολοÏ_θηση..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Σημαία στα επιλεγμÎνα μηνÏματα για παÏακολοÏθηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
msgid "_Attached"
msgstr "Επι_σÏναψη"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Î Ïοώθηση του επιλεγμÎνου μηνÏματος σε κάποιον ως επισÏναψη"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Î Ïοώθηση ως _συνημμÎνο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
msgid "_Inline"
msgstr "_ΕνσωματωμÎνο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Î Ïοώθηση του επιλεγμÎνου μηνÏματος στο σώμα ενός νÎου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Î Ïοώθηση ως _ενσωματωμÎνο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
msgid "_Quoted"
msgstr "Σε _παÏάθεση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Î Ïοώθηση του επιλεγμÎνου μηνÏματος με αναφοÏά σαν απάντηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Î Ïοώθηση σε παÏά_θεση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Load Images"
msgstr "_ΦόÏτωση εικόνων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "ΥποχÏεωτική φόÏτωση των εικόνων στα μηνÏματα HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_ΠαÏάβλεψη δευτεÏευόντων μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Σημείωση των νÎων μηνυμάτων σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
"αναγνωσμÎνων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_ΠαÏάβλεψη σειÏάς μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Σημείωση των νÎων μηνυμάτων σε αυτή τη σειÏά μυνημάτων ως διαβασμÎνων "
"αυτόματα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "_Important"
msgstr "_Σημαντικό"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως σημαντικά"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Junk"
msgstr "Ανεπι_θÏμητα μηνÏματα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως ανεπιθÏμητη αλληλογÏαφία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ε_πιθυμητά ΜηνÏματα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογÏαφία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Read"
msgstr "_ΑναγνωσμÎνα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως αναγνωσμÎνα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Îα μην πα_ÏαβλÎπονται οι υποομάδες μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"Îα μην σημειώνονται τα νÎα μηνÏματα σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
"διαβασμÎνα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Îα μην πα_ÏαβλÎπονται οι σειÏÎÏ‚ μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Îα μην σημειώνονται τα νÎα μηνÏματα σε μια σειÏά μηνυμάτων ως αυτόματα "
"διαβασμÎνα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Μη σημαντικό"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Unread"
msgstr "_Μη αναγνωσμÎνα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμÎνα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_ΕπεξεÏγασία ως νÎο μήνυμα..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμÎνων μηνυμάτων στον επεξεÏγαστή για επεξεÏγασία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Compose _New Message"
msgstr "ΣυγγÏαφή _νÎου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παÏαθÏÏου για τη συγγÏαφή νÎου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Ά_νοιγμα σε νÎο παÏάθυÏο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμÎνου μηνÏματος σε νÎο παÏάθυÏο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμÎνων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Next Message"
msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Next _Thread"
msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Display the next thread"
msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμÎνου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Î ÏοηγοÏμενο μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση Ï€ÏοηγοÏμενου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Î Ï_οηγοÏμενο σημαντικό μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση Ï€ÏοηγοÏμενου ÏƒÎ·Î¼Î±Î½Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Î Ïοη_γοÏμενη συζήτηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Εμφάνιση της Ï€ÏοηγοÏμενης συζήτησης"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Î _ÏοηγοÏμενο μη αναγνωσμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση Ï€ÏοηγοÏμενου μη αναγνωσμÎνου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Print this message"
msgstr "ΕκτÏπωση μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση του μηνÏματος Ï€Ïος εκτÏπωση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
msgid "Re_direct"
msgstr "Ανα_δÏομολόγηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "ΕπαναδÏομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμÎνου μηνÏματος σε κάποιον"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Α_φαίÏεση συνημμÎνων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Remove attachments"
msgstr "ΑφαίÏεση συνημμÎνων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "ΑφαίÏεση _διπλών μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Έλεγχος των επιλεγμÎνων μηνυμάτων για διπλά"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "ΣυγγÏαφή απάντησης σε όλους τους παÏαλήπτες από αυτό το μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "ΣυγγÏαφή απάντησης στη λίστα ταχυδÏομείου από αυτό το μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον αποστολÎα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "ΣυγγÏαφή απάντησης στον αποστολÎα του επιλεγμÎνου μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμÎνων μηνυμάτων ως αÏχείο mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "_Message Source"
msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Α_κÏÏωση διαγÏαφής μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "ΑναίÏεση διαγÏαφής των επιλεγμÎνων μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μÎγεθος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ΕπαναφοÏά του κειμÎνου στο κανονικό μÎγεθος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Zoom In"
msgstr "ΜεγÎ_θυνση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Increase the text size"
msgstr "ΜεγÎθυνση του κειμÎνου"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ΣμίκÏυνση του κειμÎνου"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Cre_ate"
msgstr "ΔημιουÏγί_α"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση χαÏακτήÏων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
msgid "F_orward As"
msgstr "_Î Ïοώθηση ως"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ομαδική απάντηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "Mar_k As"
msgstr "_Σήμανση ως"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "_Message"
msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "_Zoom"
msgstr "ΜεγÎ_θυνση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδÏομείου..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδÏομείου"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης από τους παÏαλήπ_τες..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης για αυτοÏÏ‚ τους παÏαλήπτες"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης από τον απο_στολÎα..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολÎα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης από το θÎ_μα..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης για αυτό το θÎμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Σημείωση για παÏα_κολοÏθηση..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θÏμητη αλληλογÏαφία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογÏαφία"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμÎνο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμÎνο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ΛειτουÏγία _Caret"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κÎÏσοÏα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
msgid "Retrieving message"
msgstr "Λήψη μηνÏματος"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
msgid "_Forward"
msgstr "_Î Ïοώθηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Î Ïοώθηση του επιλεγμÎνου μηνÏματος σε κάποιον"
@@ -17779,52 +17994,52 @@ msgstr "Î Ïοώθηση του επιλεγμÎνου μηνÏματος σε
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
msgid "Group Reply"
msgstr "Ομαδική απάντηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "ΣυγγÏαφή απάντησης στη λίστα αλληλογÏαφίας, ή σε όλους τους παÏαλήπτες"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "ΔιαγÏαφή"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Previous"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενο"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται το απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο για οποιονδήποτε από το %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο για το %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο από το %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Îα μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
msgid "Load remote content"
msgstr "ΦόÏτωση απομακÏυσμÎνου πεÏιεχομÎνου"
@@ -17832,35 +18047,40 @@ msgstr "ΦόÏτωση απομακÏυσμÎνου πεÏιεχομÎνου"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Îα μη ξαναγίνει η εÏώτηση"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder “%sâ€"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%sâ€â€¦"
+msgstr "Αποθήκευση μηνÏματος στο φάκελο «%s»"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
msgid "Refreshing folder “%sâ€"
msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Σημείωση σειÏάς μηνυμάτων για παÏάβλεψη"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Αποεπιλογή σειÏάς μηνυμάτων από παÏάβλεψη"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr "Σημείωση υποομάδας μηνυμάτων για παÏάβλεψη"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Αποεπιλογή υποομάδας μηνυμάτων από παÏάβλεψη"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
msgid "Printing"
msgstr "Γίνεται εκτÏπωση"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
@@ -17881,7 +18101,7 @@ msgstr[1] ""
"Ο φάκελος '%s' πεÏιÎχει %u διπλά μηνÏματα. Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να τα "
"διαγÏάψετε;"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Αποθήκευση μηνÏματος"
@@ -17892,13 +18112,13 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Μήνυμα"
msgstr[1] "ΜηνÏματα"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
msgid "Parsing message"
msgstr "Ανάλυση μηνÏματος"
@@ -17910,14 +18130,13 @@ msgstr "Το μήνυμα δεν Îχει πεÏιεχόμενο κειμÎνο
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Σημαία για ΠαÏακολοÏθηση"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απÎτυχε"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
#, c-format
-#| msgid "No data source found for UID '%s'"
msgid "No data source found for UID “%sâ€"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε πηγή δεδομÎνων για το UID «%s»"
@@ -17966,7 +18185,7 @@ msgstr[1] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr "Αναμονή για φόÏτωση συνημμÎνων..."
@@ -17974,7 +18193,7 @@ msgstr "Αναμονή για φόÏτωση συνημμÎνων..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17982,24 +18201,31 @@ msgstr ""
"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημÎÏα ${AbbrevWeekdayName}, και ÏŽÏα ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} ÎγÏαψε:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Î ÏοωθημÎνο μήνυμα --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----ΑÏχικό μήνυμα-----"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
msgid "an unknown sender"
msgstr "Îνας άγνωστος αποστολÎας"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
msgid "Posting destination"
msgstr "Î ÏοοÏισμός αποστολής"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "ΕπιλÎξτε τους φακÎλους για να αποστείλετε μήνυμα σε αυτοÏÏ‚."
@@ -18093,7 +18319,6 @@ msgid "_Delete old messages"
msgstr "_ΔιαγÏαφή παλιών μηνυμάτων"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
-#| msgid "Server"
msgid "Server Tag"
msgstr "ΕτικÎτα διακομιστή"
@@ -18106,7 +18331,7 @@ msgstr "ΕτικÎτα"
msgid "AutoArchive"
msgstr "Αυτόματη αÏχειοθÎτηση"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "ΕτικÎτες"
@@ -18130,7 +18355,6 @@ msgid "Create a new folder"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου φακÎλου"
#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
-#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgid "Folder names cannot contain “/â€"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να πεÏιÎχει το χαÏακτήÏα «/»"
@@ -18172,12 +18396,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακÎλου %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ΑντιγÏαφή φακÎλου %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2509
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2511
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "ΑντιγÏαφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
@@ -18193,8 +18417,8 @@ msgstr "Αδυναμία απόθεσης μηνυμάτων σε μια απο
msgid "UNMATCHED"
msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόÏτωση..."
@@ -18220,7 +18444,7 @@ msgstr "ΕγγÏαφή σε ÏŒ_λους"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_ΚατάÏγηση συνδÏομής"
@@ -18273,7 +18497,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "Συν_δÏομή"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "ΚατάÏγηση συνδÏομής στον επιλεγμÎνο φακÎλο"
@@ -18297,18 +18521,12 @@ msgstr "Α_νάπτυξη όλων"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "ΑνανÎωση της λίστας φακÎλων"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_ΑνανÎωση"
-
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
msgid "Stop the current operation"
msgstr "ΑκÏÏωση της Ï„ÏÎχουσας λειτουÏγίας"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
@@ -18523,7 +18741,7 @@ msgstr "Σημαντικό"
msgid "Read"
msgstr "ΑναγνωσμÎνα"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "ΑνεπιθÏμητα"
@@ -18753,7 +18971,6 @@ msgstr "Εισαγωγή αλληλογÏαφίας και επαφών από
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
#, c-format
-#| msgid "Importing '%s'"
msgid "Importing “%sâ€"
msgstr "Εισαγωγή του «%s»"
@@ -18897,54 +19114,50 @@ msgstr "ΤεχνοτÏοπία α_πάντησης:"
msgid "_Forward style:"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία _Ï€Ïοώθησης:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Εκκίνηση _πληκτÏολόγησης σε απάντηση, στο Ï„Îλος του μηνÏματος"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_ΔιατήÏηση υπογÏαφής πάνω από το αÏχικό μήνυμα στην απάντηση"
-
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "ΠαÏάβλε_ψη της απάντησης: για λίστες αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"Η Ομα_δική απάντηση μεταβαίνει μόνο στη λίστα αλληλογÏαφίας, αν είναι δυνατό"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Ψηφιακή _υπογÏαφή μηνυμάτων όταν το αÏχικό μήνυμα υπογÏάφεται (PGP ή S/MIME)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr "Αναδιπλ_ωμÎνο κείμενο σε εισαγωγικά στις απαντήσεις"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "ΕνσωματωμÎνο"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Sig_natures"
msgstr "ΥπογÏα_φÎÏ‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Signatures"
msgstr "ΥπογÏαφÎÏ‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "_Languages"
msgstr "_Γλώσσες"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Languages Table"
msgstr "Πίνακας γλωσσών"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -18952,11 +19165,11 @@ msgstr ""
"Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτÏίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες "
"Îχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Έλεγχος αλληλογÏαφίας κατά την πληκ_Ï„Ïολόγηση"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18965,76 +19178,76 @@ msgstr ""
"ζητήστε επιβεβαίωση Ï€Ïιν γίνουν οι ακόλουθες επιλεγμÎνες ενÎÏγειες:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος με _κενή γÏαμμή θÎματος"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος σε καθοÏισμÎνους κÏυφοÏÏ‚ αποδÎκτες _Bcc μόνο"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος σε πολλοÏÏ‚ παÏαλήπτες _Î Ïος και Κοινοποίηση"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Αποστολή _ιδιωτικής απάντησης σε μηνÏματα λίστας αλληλογÏαφίας"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Αποστολή απάντησης σε μεγάλο α_Ïιθμό παÏαληπτών"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr ""
"Îα επιτÏÎπεται σε μια _λίστα αλληλογÏαφίας να ανακατευθÏνει μια ιδιωτική "
"απάντηση πίσω στη λίστα"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος με _αποδÎκτες χωÏίς διεÏθυνση αλληλογÏαφίας"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος χÏησιμοποιώντας _πλήκτÏο επιτάχυνσης (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Confirmations"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Use for Folders"
msgstr "ΧÏήση για φακÎλους"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Use for Recipients"
msgstr "ΧÏήση για παÏαλήπτες"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
msgid "Account"
msgstr "ΛογαÏιασμός"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Send account overrides"
msgstr "Η αποστολή λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï…Ï€ÎµÏισχÏει"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -19047,218 +19260,232 @@ msgstr ""
"μεÏικÎÏ‚ διευθÏνσεις ή ονόματα. Τα μÎÏη ονόματος και διεÏθυνσης συγκÏίνονται "
"ξεχωÏιστά."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr "Η υπεÏίσχυση _φακÎλου Îχει Ï€ÏοτεÏαιότητα επί της υπεÏίσχυσης παÏαλήπτη"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Send Account"
msgstr "Αποστολή λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Start up"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Έλεγχος για νÎα _μηνÏματα κατά την εκκίνηση"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Έλεγ_χος για νÎα μηνÏματα σε όλους τους ενεÏγοÏÏ‚ λογαÏιασμοÏÏ‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Message Display"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_ΧÏήση των ίδιων γÏαμματοσειÏών με τις άλλες εφαÏμογÎÏ‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Κανονική γÏαμματοσειÏά:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Επιλογή γÏαμματοσειÏάς HTML σταθεÏÎ¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Επιλογή γÏαμματοσειÏάς HTML Î¼ÎµÏ„Î±Î²Î»Î·Ï„Î¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά στα_θεÏÎ¿Ï Ï€Î»Î¬Ï„Î¿Ï…Ï‚:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμÎνα μετά από"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Επισήμανση παÏα_θÎσεων με"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή ενός χÏώματος"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "color"
msgstr "χÏώμα"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη κω_δικοποίηση χαÏακτήÏων:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "ΕφαÏμογή των ίδιων Ïυθμίσεων _Ï€Ïοβολής σε όλους τους φακÎλους"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_ΕπιστÏοφή σε μηνÏματα σε αλληλουχία κατά θÎμα"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Delete Mail"
msgstr "ΔιαγÏαφή αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Άδειασμα των φακÎλων αποÏÏιμμά_των"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από Îνα φάκελο"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "Επι_βεβαίωση στην εξάλειψη από Îνα φάκελο"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Archive Mail"
msgstr "ΑλληλογÏαφία αÏχειοθήκης"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr ""
"Φάκελος αÏχειοθÎτησης για χÏήση για τα μηνÏματα σε αυτόν τον υπολογιστή"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr "Σε αυτόν τον υπολογιστή φάκελος αÏ_χειοθÎτησης:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Show animated images"
msgstr "Εμ_φάνιση κινοÏμενων εικόνων"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "ΕÏÏŽ_τηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφÎÏ‚ που δεν το θÎλουν"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "ΦόÏτωση απομακÏυσμÎνου πεÏιεχομÎνου"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "Îα μη φοÏτώνεται _ποτΠαπομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο από το διαδίκτυο"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_ΦόÏτωση απομακÏυσμÎνου πεÏιεχομÎνου μόνο σε μηνÏματα από επαφÎÏ‚"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Îα φοÏτώνεται πά_ντα απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο από το διαδίκτυο"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr ""
"Ειδοποίηση για ε_λλείπον απομακÏυσμÎνο πεÏιεχόμενο στην Ï€Ïοεπισκόπηση "
"μηνÏματος"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Add"
+msgstr "Î Ïοσθήκη"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Remove"
+msgstr "ΑφαίÏεση"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται για ιστότοπους:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Îα επιτÏÎπεται για αποστολείς:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "HTML Messages"
msgstr "ΜηνÏματα HTML"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sender Photograph"
msgstr "ΦωτογÏαφία αποστολÎα"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Î Ïοβολή της φωτογÏαφίας του αποστολÎα στην Ï€Ïοεπισκόπηση μηνÏματος"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr "Αναζήτηση στο gra_vatar.com για τη φωτογÏαφία του αποστολÎα"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Πίνακας κεφαλίδων αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "ΜοÏφή ΗμεÏομηνίας/ÎÏας"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Έλεγχος ε_ισεÏχόμενης αλληλογÏαφίας για ανεπιθÏμητα μηνÏματα"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_ΔιαγÏαφή ανεπιθÏμητων μηνυμάτων"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Junk Test Options"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ ελÎγχου ανεπιθÏμητων"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Îα _μην σημειώνονται τα μηνÏματα ως ανεπιθÏμητα αν ο αποστολÎας βÏίσκεται "
"στο ευÏετήÏιο διευθÏνσεων μου"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Αναζήτηση μόνο στους τοπικοÏÏ‚ φακÎλους βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Έλεγχος _παÏαμετÏοποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθÏμητα μηνÏματα"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
msgid "No encryption"
msgstr "ΧωÏίς κÏυπτογÏάφηση"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "TLS encryption"
msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση TLS"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "SSL encryption"
msgstr "ΚÏυπτογÏάφηση SSL"
@@ -19538,9 +19765,6 @@ msgid "Use _Default"
msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοεπιλο_γών"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "folder \"{0}\"?"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}�"
@@ -19565,7 +19789,7 @@ msgstr ""
"διαγÏαφεί σε όλους τους φακÎλους;"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα ΑποÏÏιμμάτων"
@@ -19611,12 +19835,10 @@ msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Σφάλμα κατά το φόÏτωμα των οÏισμάτων φίλτÏου."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
-#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgid "Cannot save to directory “{0}â€."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στον κατάλογο «{0}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
-#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgid "Cannot save to file “{0}â€."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε αÏχείο «{0}»."
@@ -19640,12 +19862,10 @@ msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Το αÏχείο υπάÏχει αλλά δεν είναι Îνα κανονικό αÏχείο."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgid "Cannot delete folder “{0}â€."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγÏαφή του φακÎλου «{0}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgid "Cannot delete system folder “{0}â€."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγÏαφή του φακÎλου συστήματος «{0}»."
@@ -19658,12 +19878,10 @@ msgstr ""
"και δεν μποÏεί να μετονομαστοÏν, μετακινηθοÏν ή διαγÏαφοÏν."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
-#| msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
msgid "Failed to expunge folder “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής φακÎλου «{0}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
-#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
msgid "Failed to refresh folder “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία ανανÎωσης φακÎλου «{0}»;."
@@ -19711,7 +19929,6 @@ msgid "Do _Not Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really delete folder “{0}�"
msgstr "Îα διαγÏαφεί ο φάκελος «{0}»;"
@@ -19737,7 +19954,6 @@ msgstr ""
"σίγουÏοι ότι θÎλετε να διαγÏάψετε αυτά τα μηνÏματα;"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot rename “{0}†to “{1}â€."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας «{0}» σε «{1}»."
@@ -19750,7 +19966,6 @@ msgstr ""
"Îνα διαφοÏετικό όνομα."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot move folder “{0}†to “{1}â€."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης φακÎλου «{0}» σε «{1}»."
@@ -19763,12 +19978,10 @@ msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακÎλου Ï€ÏοοÏισμοÏ. Σφάλμα: {2}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
-#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot copy folder “{0}†to “{1}â€."
msgstr "Αδυναμία αντιγÏαφής φακÎλου «{0}» σε «{1}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
-#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgid "Cannot create folder “{0}â€."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουÏγία φακÎλου «{0}»."
@@ -19789,8 +20002,10 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Δεν επιτÏÎπεται να δημιουÏγήσετε δÏο λογαÏιασμοÏÏ‚ με το ίδιο όνομα."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί αυτός ο λογαÏιασμός;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}�"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}�"
+msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί η υπενθÏμιση «{0}»;"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -19847,7 +20062,6 @@ msgstr ""
"απαιτείται."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
-#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgid "Cannot add Search Folder “{0}â€."
msgstr "Αδυναμία Ï€Ïοσθήκης φακÎλου αναζήτησης «{0}»."
@@ -20130,72 +20344,81 @@ msgstr ""
"λογαÏιασμοÏ."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μηνÏματος επειδή δεν Îχετε καθοÏίσει "
+"κανÎνα παÏαλήπτη"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
"Δεν Îχετε τα απαÏαίτητα δικαιώματα για την διαγÏαφή Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… μηνÏματος."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "“Check Junk†Failed"
msgstr "ΑπÎτυχε ο «Έλεγχος για ανεπιθÏμητη αλληλογÏαφία»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Report Junk†Failed"
msgstr "ΑπÎτυχε η «ΑναφοÏά ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφίας»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
-#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Not Junk†Failed"
msgstr "ΑπÎτυχε η «ΑναφοÏά μη ανεπιθÏμητης αλληλογÏαφίας»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "ΑφαίÏεση διπλών μηνυμάτων;"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Δεν βÏÎθηκαν διπλά μηνÏματα."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
msgid "Folder “{0}†doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Ο φάκελος «{0}» δεν πεÏιÎχει κανÎνα διπλό μήνυμα."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
-#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Failed to connect account “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με τον λογαÏιασμό αλληλογÏαφίας «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
-#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Failed to disconnect account “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία αποσÏνδεσης από το λογαÏιασμό «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}â€."
msgstr "Αποτυχία κατάÏγησης συνδÏομής στο φάκελο "{0}"."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "ΑδÏνατη η ανάκτηση του μηνÏματος."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθÎσιμο χωÏίς σÏνδεση."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or "
@@ -20216,39 +20439,39 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων για χÏήση χωÏίς σÏνδεση, όταν επιλεγεί αυτός ο φάκελος, για να "
"βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνÏματα στον φάκελο θα είναι διαθÎσιμα χωÏίς σÏνδεση."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος φακÎλου."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Αποτυχία εÏÏεσης διπλότυπων μηνυμάτων."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνυμάτων."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Αποτυχία σημείωσης μηνυμάτων ως διαβασμÎνων."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Αποτυχία αφαίÏεσης συνημμÎνων από τα μηνÏματα."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Αποτυχία λήψης μηνυμάτων για εÏγασία χωÏίς σÏνδεση."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης μηνυμάτων στο δίσκο."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Το κÏυφό αÏχείο επισυνάπτεται."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -20256,59 +20479,56 @@ msgstr ""
"Το συνημμÎνο με όνομα {0} είναι Îνα κÏυφό αÏχείο και μποÏεί να πεÏιÎχει "
"ευαίσθητα δεδομÎνα. ΠαÏακαλώ ελÎγξτε το Ï€Ïιν την αποστολή."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid "Printing failed."
msgstr "ΑπÎτυχε η εκτÏπωση."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
-#| msgid "The printer replied "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "The printer replied “{0}â€."
msgstr "Ο εκτυπωτής απάντησε «{0}»."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Αδυναμία εκτÎλεσης της εÏγασίας στο {0}."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr ""
"Î ÏÎπει να είστε συνδεμÎνοι στο δίκτυο για να ολοκληÏωθεί αυτή η διαδικασία."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
-#| msgid "Message from "{0}" account:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
msgid "Message from “{0}†account:"
msgstr "Μήνυμα από τον λογαÏιασμό «{0}»:"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
-#| msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης σειÏάς μηνυμάτων για παÏάβλεψη στον φάκελο «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειÏάς μηνυμάτων από παÏάβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
#, fuzzy
#| msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποομάδας μηνυμάτων για παÏάβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}â€"
msgstr ""
"Αποτυχία αποεπιλογής υποομάδας μηνυμάτων από παÏάβλεψη στον φάκελο '{0}'"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
"Η μεταφόÏτωση απομακÏυσμÎνου πεÏιεχομÎνου Îχει εμποδιστεί για αυτό το μήνυμα."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
@@ -20318,60 +20538,86 @@ msgstr ""
"τον αποστολÎα ή χÏησιμοποιοÏμενους ιστότοπους."
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, ολοκληÏώθηκε στις {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} στις {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr "ΕκπÏόθεσμο: {0} στις {1}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Η σημείωση του μηνÏματος Îχει αλλάξει, αλλά δεν Îχει αποθηκευτεί."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
-#| msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής της σημείωσης του μηνÏματος στον φάκελο «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
-#| msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
msgid "Failed to store message note in folder “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της σημείωσης του μηνÏματος στον φάκελο «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στο σώμα του μηνÏματος που φαίνεται"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουÏοι ότι θÎλετε να απομακÏÏνετε οÏιστικά όλα τα μηνÏματα που Îχουν "
+"διαγÏαφεί σε όλους τους φακÎλους;"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "Ε_πιθυμητά ΜηνÏματα"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to expunge folder “{0}â€."
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}â€"
+msgstr "Αποτυχία διαγÏαφής φακÎλου «{0}»."
+
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
msgid "Canceling..."
msgstr "Γίνεται ακÏÏωση..."
@@ -20394,7 +20640,6 @@ msgstr "Αναμονή..."
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
#, c-format
-#| msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgid "Checking for new mail at “%sâ€"
msgstr "Έλεγχος για νÎα μηνÏματα στο «%s»"
@@ -20406,7 +20651,6 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή ανεπιθÏμητων και εκκαθάÏιση α
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
#, c-format
-#| msgid "Deleting junk at '%s'"
msgid "Deleting junk at “%sâ€"
msgstr "ΔιαγÏαφή ανεπιθÏμητων στο «%s»"
@@ -20428,87 +20672,87 @@ msgstr "ΕπεξεÏγασία φακÎλων αναζήτησης"
msgid "New Search Folder"
msgstr "ÎÎος φάκελος αναζήτησης"
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:301
msgid "Unseen"
msgstr "Μη ανοιγμÎνα"
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:302
msgid "Seen"
msgstr "ΑνοιγμÎνα"
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:303
msgid "Answered"
msgstr "ΑπαντημÎνα"
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:304
msgid "Forwarded"
msgstr "Î ÏοωθημÎνο"
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμÎνα μηνÏματα"
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Πολλαπλά μηνÏματα"
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Lowest"
msgstr "ΧαμηλότεÏα"
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλά"
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλά"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Highest"
msgstr "ΥψηλότεÏα"
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
+#: ../src/mail/message-list.c:471 ../src/mail/message-list.c:6304
msgid "Generating message list"
msgstr "ΔημιουÏγία λίστας μηνυμάτων"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2074
+#: ../src/mail/message-list.c:2075
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "ΣήμεÏα %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2084
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2095
+#: ../src/mail/message-list.c:2096
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2104
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2105
+#: ../src/mail/message-list.c:2106
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3062
+#: ../src/mail/message-list.c:3063
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3782 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "ΜηνÏματα"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#: ../src/mail/message-list.c:5214
msgid "Follow-up"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση"
-#: ../src/mail/message-list.c:6225
+#: ../src/mail/message-list.c:6243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
@@ -20526,7 +20770,7 @@ msgstr ""
"πτυσσόμενη λίστα ή εκτελÎστε μια νÎα αναζήτηση είτε καθαÏίζοντας την με "
"αναζήτηση->καθαÏισμός στοιχείου Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î® αλλάζοντας το παÏαπάνω εÏώτημα."
-#: ../src/mail/message-list.c:6233
+#: ../src/mail/message-list.c:6251
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Δεν υπάÏχουν στοιχεία Ï€Ïος εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
@@ -20574,54 +20818,139 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "ΘÎμα ή διεÏθυνση πεÏιÎχει"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "Recipients contain"
msgstr "ΠαÏαλήπτες πεÏιÎχουν"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα πεÏιÎχει"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "Subject contains"
msgstr "ΘÎμα πεÏιÎχει"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Sender contains"
msgstr "ΑποστολÎας πεÏιÎχει"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Body contains"
msgstr "Το σώμα πεÏιÎχει"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Free form expression"
msgstr "ΈκφÏαση ελεÏθεÏης μοÏφής"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#| msgid "Collection"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "ΕπεξεÏγασία συλλογής"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+#| msgid "Use for Folders"
+msgid "Use for"
+msgstr "ΧÏήση για"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "_ΑλληλογÏαφία"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "C_alendar:"
+msgid "C_alendar"
+msgstr "_ΗμεÏολόγιο:"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "ÎÎο Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "ÎÎα Λίστα υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθÏνσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Ιδιότητες ΗμεÏολογίου"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Λίστας ΕÏγασιών"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+msgstr ""
+
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
msgid "_Table column:"
msgstr "Στήλη _πίνακα:"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
-msgid "Address formatting"
-msgstr "ΜοÏφοποίηση της διεÏθυνσης"
-
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_ΜοÏφή διεÏθυνσης σÏμφωνα με το Ï€Ïότυπο της χώÏας Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#| msgid "Open map"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "Άνοιγμα _χάÏτη με"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#| msgctxt "addressbook-label"
+#| msgid "Google Talk"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
msgid "Autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήÏωση"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεÏθυνσης της επαφής που συμπληÏώθηκε αυτόματα"
@@ -20645,297 +20974,288 @@ msgstr "ΠληÏοφοÏίες επαφής"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες επαφής για %s"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
-msgid "New Address Book"
-msgstr "ÎÎο Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
-
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Επαφή"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
msgid "Create a new contact"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "_Λίστα επαφών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
msgid "Create a new contact list"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας λίστας επαφών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
msgid "Create a new address book"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Ιδιότητες βιβλίου διευθÏνσεων"
-
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Save as vCard"
msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Αντι_γÏαφή όλων των επαφών σε..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "ΑντιγÏαφή των επαφών του επιλεγμÎνου βιβλίου σε Îνα άλλο"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Δια_γÏαφή βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ΔιαγÏαφή του επιλεγμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "Δια_χείÏιση ομάδων του βιβλίου διευθÏνσεων..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "ΔιαχείÏιση της σειÏάς και οÏατότητας των ομάδων εÏγασιών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Μετα_κίνηση όλων των επαφών σε..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Μετακίνηση των επαφών του επιλεγμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων σε άλλο βιβλίο"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "_New Address Book"
msgstr "_ÎÎο Βιβλίο ΔιευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Ιδιότητες _Βιβλίου ΔιευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Î Ïοβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ανα_νÎωση"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "ΑνανÎωση του επιλεγμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_ΧάÏτης βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Εμφάνιση χάÏτη με όλες τις επαφÎÏ‚ από επιλεγμÎνο βιβλίο διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
msgid "Stop loading"
msgstr "Διακοπή φόÏτωσης"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "Αντ_ιγÏαφή επαφής σε..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "ΑντιγÏαφή επιλεγμÎνων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_ΔιαγÏαφή επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_ΕÏÏεση στην επαφή..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Αναζήτηση κειμÎνου στην επαφή"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Î Ïοώθηση Επαφής..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Αποστολή των επιλεγμÎνων επαφών σε άλλο άτομο"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Μετακίνηση επαφής σε..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμÎνων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
msgid "_New Contact..."
msgstr "_ÎÎα επαφή..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
msgid "New Contact _List..."
msgstr "ÎÎα λίστα επα_φών..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
msgid "_Open Contact"
msgstr "Άν_οιγμα επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
msgid "View the current contact"
msgstr "Î Ïοβολή της Ï„ÏÎχουσας επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Απο_στολή ΜηνÏματος σε Επαφή..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Στείλτε Îνα μήνυμα στις επιλεγμÎνες επαφÎÏ‚"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νÎÏγειες"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "_Î Ïοεπισκόπηση"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
msgid "_Manage groups..."
msgstr "Δια_χείÏιση ομάδων..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
msgid "Address Book Map"
msgstr "ΧάÏτης βιβλίου διευθÏνσεων"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Î Ïοε_πισκόπηση επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση παÏαθÏÏου Ï€Ïοεπισκόπησης επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Show _Maps"
msgstr "Î Ïοβολή χα_Ïτών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Εμφάνιση χαÏτών σε παÏάθυÏο Ï€Ïοεπισκόπησης επαφής"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
msgid "_Classic View"
msgstr "_Κλασσική Ï€Ïοβολή"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Εμφάνιση Ï€Ïοεπισκόπησης επαφής κάτω από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "_Vertical View"
msgstr "Κά_θετη Ï€Ïοβολή"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Εμφάνιση παÏαθÏÏου Ï€Ïοεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Unmatched"
msgstr "ΑταίÏιαστο"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
msgid "Advanced Search"
msgstr "Î ÏοχωÏημÎνη αναζήτηση"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "ΕκτÏπωση επιλεγμÎνων επαφών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση των επαφών Ï€Ïος εκτÏπωση"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
msgid "Print selected contacts"
msgstr "ΕκτÏπωση επιλεγμÎνων επαφών"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθÏνσεων ως vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Αποθήκευση των επαφών του επιλεγμÎνου βιβλίου διευθÏνσεων ως VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Αποθήκευση ως VCard..."
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Αποθήκευση επιλεγμÎνων επαφών ως VCard"
@@ -20959,7 +21279,7 @@ msgstr "Αποστολή _μηνÏματος στη λίστα"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή _μηνÏματος στην επαφή"
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -20970,17 +21290,17 @@ msgstr ""
"Αυτό θα επαναφÎÏει όλα τα Ï€Ïοσωπικά σας δεδομÎνα, τις Ïυθμίσεις φίλτÏων "
"αλληλογÏαφίας, κλπ."
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "Επανα_φοÏά από εφεδÏικό αÏχείο:"
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "ΕπιλÎξτε το εφεδÏικό αÏχείο για επαναφοÏά"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "ΕπαναφοÏά από εφεδÏεία"
@@ -21097,10 +21417,10 @@ msgid "Evolution Back Up"
msgstr "ΕφεδÏικό του Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Backing up to the folder %s"
msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "ΑντίγÏαφο ασφαλείας σε φάκελο %s"
+msgstr "ΑντίγÏαφο ασφαλείας αÏχείου %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
msgid "Evolution Restore"
@@ -21108,7 +21428,6 @@ msgstr "ΕπαναφοÏά Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
#, c-format
-#| msgid "Restoring from the folder %s"
msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "ΕπαναφοÏά από το αÏχείο %s"
@@ -21143,7 +21462,6 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "ΆκυÏο εφεδÏικό αÏχείο του Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
msgid "File “{0}†is not a valid Evolution backup file."
msgstr "Το αÏχείο «{0}» δεν είναι Îνα ÎγκυÏο εφεδÏικό αÏχείο του Evolution."
@@ -21564,44 +21882,33 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο υπενθυμίσεων"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "Ε_ισαγωγή στον κατάλογο εÏγασιών"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
-msgid "New Memo List"
-msgstr "ÎÎα Λίστα υπενθυμίσεων"
-
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgid "Copying an event into the calendar “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏαφή συμβάντος στο ημεÏολόγιο «%s»"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
#, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgid "Moving an event into the calendar “%sâ€"
msgstr "Μετακίνηση συμβάντος στο ημεÏολόγιο «%s»"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, c-format
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgid "Copying a memo into the memo list “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏαφή υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgid "Moving a memo into the memo list “%sâ€"
msgstr "Μετακίνηση υπενθÏμισης στην λίστα υπενθυμίσεων «%s»"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
-#| msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgid "Copying a task into the task list “%sâ€"
msgstr "ΑντιγÏαφή εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών «%s»"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgid "Moving a task into the task list “%sâ€"
msgstr "Μετακίνηση εÏγασίας στην λίστα εÏγασιών «%s»"
@@ -21718,7 +22025,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ÏŽÏες"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Work Week"
msgstr "ΕÏγάσιμη Εβδομάδα"
@@ -21897,7 +22204,6 @@ msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνης τιμή υπόμνησης"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#| msgid "before every appointment"
msgid "before every new appointment"
msgstr "Ï€Ïιν από κάθε νÎα συνάντηση"
@@ -21921,22 +22227,6 @@ msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος χÏόνος _μετάθεσης ειδοπ
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Επιλογή ημεÏολογίων για ειδοποίηση υπενθÏμισης"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-#| msgid "Calendar"
-msgid "Calendars"
-msgstr "ΗμεÏολόγια"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Memo Li_st"
-msgid "Memo Lists"
-msgstr "Λίστα υπενθυμίσεων"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-#| msgid "Task List"
-msgid "Task Lists"
-msgstr "Λίστα ΕÏγασιών"
-
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος ελεÏθεÏος/κατειλημμÎνος διακομιστής"
@@ -21951,45 +22241,45 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "Δημοσίευση πληÏοφοÏιών"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Συνάντηση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Create a new appointment"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας συνάντησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "ΟλοήμεÏο _ΡαντεβοÏ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "ΔημιουÏγία μιας νÎας ολοήμεÏης συνάντησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Συ_νάντηση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας αίτησης συγκÎντÏωσης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "ΗμεÏο_λόγιο"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Create a new calendar"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "ΗμεÏολόγιο και ΕÏγασίες"
@@ -21997,10 +22287,6 @@ msgstr "ΗμεÏολόγιο και ΕÏγασίες"
msgid "Print"
msgstr "ΕκτÏπωση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Ιδιότητες ΗμεÏολογίου"
-
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -22023,11 +22309,11 @@ msgstr "Îα μετακινείται αυτή η εμφάνιση"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
msgid "event"
msgstr "συμβάν"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
@@ -22035,143 +22321,155 @@ msgstr "συμβάν"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντι_γÏαφή..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Δια_γÏαφή ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "ΔιαγÏαφή του επιλεγμÎνου ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
msgid "Go Forward"
msgstr "Μετάβαση μπÏοστά"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Select today"
msgstr "Επιλογή σημεÏινής μÎÏας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Select _Date"
msgstr "Επιλογή Η_μεÏομηνίας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Select a specific date"
msgstr "Επιλογή μιας συγκεκÏιμÎνης ημεÏομηνίας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "_ΔιαχείÏιση ομάδων ημεÏολογίου..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "ΔιαχείÏιση της σειÏάς και οÏατότητας των ομάδων ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "_New Calendar"
msgstr "_ÎÎο ΗμεÏολόγιο"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Purg_e"
msgstr "Εκκα_θάÏιση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ΕκκαθάÏιση παλαιών συναντήσεων και συγκεντÏώσεων"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ΑνανÎωση του επιλεγμÎνου ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμÎνου ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Find _Next"
msgstr "ΕÏÏεση επό_μενου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "ΕÏÏεση της επόμενης εμφάνισης της Ï„ÏÎχουσας συμβολοσειÏάς αναζήτησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Find _Previous"
msgstr "ΕÏÏεση _Ï€ÏοηγοÏμενου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr ""
"ΕÏÏεση της Ï€ÏοηγοÏμενης εμφάνισης της Ï„ÏÎχουσας συμβολοσειÏάς αναζήτησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Διακοπή της _εκτελοÏμενης αναζήτησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Διακοπή της εκτελοÏμενης αναζήτησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Εμ_φάνιση όλων των ημεÏολογίων"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Ε_μφάνιση μόνο Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Α_ντιγÏαφή στο ΗμεÏολόγιο..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ανάθεση σ_υγκÎντÏωσης..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_ΔιαγÏαφή συνάντησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "ΔιαγÏαφή επιλεγμÎνων συναντήσεων"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "ΔιαγÏαφή αυτής της _εμφάνισης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ΔιαγÏαφή αυτής της εμφάνισης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "ΔιαγÏαφή ÏŒ_λων των εμφανίσεων"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "ΔιαγÏαφή όλων των εμφανίσεων"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "_ΕπεξεÏγασία ως νÎο μήνυμα..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "Î Ïοβολή της Ï„ÏÎχουσας συνάντησης"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "ÎÎο ολοήμεÏο _συμβάν..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Create a new all day event"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου ολοήμεÏου συμβάντος"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
@@ -22179,121 +22477,112 @@ msgstr "ΔημιουÏγία νÎου ολοήμεÏου συμβάντος"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Î Ïοώ_θηση ως iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "ÎÎα σ_υγκÎντÏωση..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Create a new meeting"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας συγκÎντÏωσης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο ΗμεÏολόγιο..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "ÎÎα _συνάντηση..."
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Îα γίνει μετακινοÏμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Άν_οιγμα συνάντησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "View the current appointment"
msgstr "Î Ïοβολή της Ï„ÏÎχουσας συνάντησης"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Reply"
msgstr "Α_πάντηση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Î ÏογÏαμματισμός συγκÎντÏωσης..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "ΜετατÏÎπει μια συνάντηση σε συγκÎντÏωση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Μετα_Ï„Ïοπή σε συνάντηση..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "ΜετατÏÎπει μια συγκÎντÏωση σε συνάντηση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Day"
msgstr "ΗμÎÏα"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημÎÏας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show as list"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση Îνας μήνα"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show one work week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εÏγάσιμης εβδομάδας"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Active Appointments"
msgstr "ΕνεÏγÎÏ‚ συναντήσεις"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
-#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Next 7 Days’ Appointments"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Συμβαίνει λιγότεÏο από 5 φοÏÎÏ‚"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Description contains"
msgstr "Η πεÏιγÏαφή πεÏιÎχει"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Summary contains"
msgstr "Η πεÏίληψη πεÏιÎχει"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
@@ -22303,15 +22592,15 @@ msgstr "Η πεÏίληψη πεÏιÎχει"
msgid "Print..."
msgstr "ΕκτÏπωση..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Print this calendar"
msgstr "ΕκτÏπωση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… ημεÏολογίου"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση του ημεÏολογίου Ï€Ïος εκτÏπωση"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
@@ -22319,7 +22608,7 @@ msgstr "Î Ïοεπισκόπηση του ημεÏολογίου Ï€Ïος εκτ
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "Απο_θήκευση ως iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Σε"
@@ -22477,10 +22766,6 @@ msgstr "ΔημιουÏγία νÎας λίστας υπενθυμίσεων"
msgid "Print Memos"
msgstr "ΕκτÏπωση υπενθυμίσεων"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Ιδιότητες λίστας υπενθυμίσεων"
-
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_ΔιαγÏαφή υπενθÏμισης"
@@ -22603,10 +22888,6 @@ msgstr "ΔημιουÏγία νÎας λίστας εÏγασίας"
msgid "Print Tasks"
msgstr "ΕÏγασίες εκτÏπωσης"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Λίστας ΕÏγασιών"
-
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -22701,7 +22982,6 @@ msgid "Completed Tasks"
msgstr "ΟλοκληÏωμÎνες εÏγασίες"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "ΕÏγασίες για τις επόμενες 7 ημÎÏες"
@@ -22755,10 +23035,27 @@ msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Σημαντικά μηνÏματα"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
-#| msgid "Compose a new mail message"
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "ΜετατÏοπή σε μήνυμα αλληλογÏαφίας"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "Διακομιστής CalDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "Διακομιστής CardDAV"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#| msgid "LDAP Servers"
+msgid "LDAP server"
+msgstr "Διακομιστής LDAP"
+
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
@@ -23513,7 +23810,6 @@ msgstr "Î Ïοσθήκη Google Con_tacts στον λογαÏιασμό"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
-#| msgid "IMAP Headers"
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "Î Ïόσβαση IMAP"
@@ -23521,7 +23817,6 @@ msgstr "Î Ïόσβαση IMAP"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-#| msgid "Calendars to run reminders for"
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "ΗμεÏολόγια Ï€Ïος συγχÏονισμό"
@@ -23530,7 +23825,6 @@ msgstr "ΗμεÏολόγια Ï€Ïος συγχÏονισμό"
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
#, c-format
-#| msgid "You may need to enable IMAP access"
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "ΕνδεχομÎνως να χÏειαζετε να ενεÏγοποιήσετε %s και %s"
@@ -23655,10 +23949,6 @@ msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "_Î ÏοσαÏμοσμÎνα οÏίσματα:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
-#| msgid ""
-#| "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-#| " %F - stands for the From address\n"
-#| " %R - stands for the recipient addresses"
msgid ""
"Default arguments are “-i -f %F -- %Râ€, where\n"
" %F — stands for the From address\n"
@@ -23700,349 +23990,358 @@ msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d συνημμÎνο μήνυμα"
msgstr[1] "%d συνημμÎνα μηνÏματα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Μήνυμα αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "ΣυγγÏαφή νÎου μηνÏματος"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "ΛογαÏ_ιασμός ταχυδÏομείου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
msgid "Create a new mail account"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου λογαÏÎ¹Î±ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³Ïαφίας"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Φάκελος αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου φακÎλου αλληλογÏαφίας"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "ÎœÎθοδος ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ κατάστασης _σÏνδεσης:"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Î Ïοεπιλογή"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Πάντα σε σÏνδεση"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "ΛογαÏιασμοί αλληλογÏαφίας"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις ΕπεξεÏγαστή"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgid "Network Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις ΔικτÏου"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "ΚανÎνα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμÎνων..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
msgid "Go to Folder"
msgstr "Μετάβαση στον φάκελο"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "_Disable Account"
msgstr "Απε_νεÏγοποίηση λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Disable this account"
msgstr "ΑπενεÏγοποίηση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"ΟÏιστική απομάκÏυνση όλων των διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων από όλους τους φακÎλους"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#, fuzzy
+#| msgid "_Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "Ανεπι_θÏμητα μηνÏματα"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr ""
+"ΟÏιστική απομάκÏυνση όλων των διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων από όλους τους φακÎλους"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "ΕπξεÏγασία των ιδιοτήτων Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "ΑνανÎωση της λίστας των φακÎλων Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… λογαÏιασμοÏ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εÏγασία χωÏίς σÏνδεση"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Λήψη μηνυμάτων από λογαÏιασμοÏÏ‚/ φακÎλους που Îχουν σημειωθεί για εÏγασία "
"χωÏίς σÏνδεση"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Εκκα_θάÏιση εξεÏχομÎνων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_ΑντιγÏαφή φακÎλου σε..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "ΑντιγÏαφή του επιλεγμÎνου φακÎλου σε άλλο φάκελο"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Μόνιμη απομάκÏυνση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "E_xpunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
"Μόνιμη απομάκÏυνση όλων των μηνυμάτων που Îχουν διαγÏαφεί από αυτόν τον "
"φάκελο"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμÎνα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμÎνα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Μετακίνηση φακÎλου σε..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμÎνου φακÎλου σε άλλο φάκελο"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "_New..."
msgstr "_ÎÎο..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "ΔημιουÏγία ενός νÎου φακÎλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογÏαφίας"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ΑνανÎωση του φακÎλου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή ονόματος Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φακÎλου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θÎμα σαν το επιλεγμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμÎνο μήνυμα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα _αποÏÏιμμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"ΟÏιστική απομάκÏυνση όλων των διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων από όλους τους φακÎλους"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Μετακίνηση στον _φάκελο"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Ανοίγει Îναν διάλογο για επιλογή του φακÎλου μετάβασης"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_New Label"
msgstr "_ÎÎα ετικÎτα"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "N_one"
msgstr "Κα_νÎνα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "ΔιαχείÏιση _συνδÏομών"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"ΣυνδÏομή ή κατάÏγηση συνδÏομής σε φακÎλους σε απομακÏυσμÎνους διακομιστÎÏ‚"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Αποστολή / _Λήψη"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νÎων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "R_eceive All"
msgstr "Λή_ψη όλων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Λήψη νÎων αντικειμÎνων από όλους τους λογαÏιασμοÏÏ‚"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "_Send All"
msgstr "_Αποστολή όλων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Αποστολή αντικειμÎνων σε αναμονή σε όλους τους λογαÏιασμοÏÏ‚"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ΑκÏÏωση της Ï„ÏÎχουσας λειτουÏγίας ταχυδÏομείου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "ΣÏμπτυξη ÏŒ_λων των αλληλουχιών"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "ΣÏμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Message Filters"
msgstr "_ΦίλτÏα μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "ΔημιουÏγία ή επεξεÏγασία κανόνων για το φιλτÏάÏισμα των μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_ΣυνδÏομÎÏ‚..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
msgid "_Label"
msgstr "_ΕτικÎτα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_ΔημιουÏγία φακÎλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "ΔημιουÏγία ή επεξεÏγασία οÏισμών για το φάκελο αναζήτησης"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "_New Folder..."
msgstr "_ÎÎος φάκελος..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Εμφάνιση _Ï€Ïοεπισκόπησης μηνÏματος"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου Ï€Ïοεπισκόπησης μηνÏματος"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Εμφάνιση _μπάÏας συνημμÎνων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -24050,102 +24349,111 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση της μπάÏας συνημμÎνων κάτω από το πλαίσιο Ï€Ïοεπισκόπησης, όταν το "
"μήνυμα πεÏιÎχει συνημμÎνα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Î Ïοβολή _διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Εμφάνιση διαγÏαμμÎνων μηνυμάτων με διακÏιτή γÏαμμή"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Εμφάνιση ανεπι_θÏμητων μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr ""
"Εμφάνιση ανεπιθÏμητων μηνυμάτων με κόκκινη επιγÏαμμισμÎνη γÏαμμή από πάνω "
"τους"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Threaded message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θÎμα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Tool Bar"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "Εμφάνιση εÏγαλειο_θήκης"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "ΕνεÏγοποίηση α_σÏμφωνου φακÎλου"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασÏμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεÏγοποιηθεί"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Εμφάνιση Ï€Ïοεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Εμφάνιση Ï€Ïοεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
msgid "All Messages"
msgstr "Όλα τα μηνÏματα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Important Messages"
msgstr "Σημαντικά μηνÏματα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
-#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "ΜηνÏματα των 5 τελευταίων ημεÏών"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Τα μηνÏματα είναι επιθυμητά"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "ΜηνÏματα με συνημμÎνα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Messages with Notes"
msgstr "ΜηνÏματα με σημειώσεις"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "No Label"
msgstr "ΧωÏίς ετικÎτα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
msgid "Read Messages"
msgstr "ΑναγνωσμÎνα μηνÏματα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμÎνα μηνÏματα"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
msgid "Message Thread"
msgstr "Αλληλουχία μηνÏματος"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2134
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ΘÎμα ή διευθÏνσεις πεÏιÎχουν"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
msgid "All Accounts"
msgstr "Όλοι οι λογαÏιασμοί"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
msgid "Current Account"
msgstr "Αυτό το λογαÏιασμό"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
msgid "Current Folder"
msgstr "Αυτό τον φάκελο"
@@ -24236,7 +24544,7 @@ msgstr "Άμεση αποστολή"
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Αποστολή μετά από 5 λεπτά"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
msgid "Language(s)"
msgstr "Γλώσσα(ες)"
@@ -24269,14 +24577,26 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "ΠεÏιÎχει τιμή"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
msgid "_Date header:"
msgstr "Κεφαλίδα ημεÏο_μηνίας:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
msgid "Show _original header value"
msgstr "Εμφάνιση _αÏχικής τιμής κεφαλίδας"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Exchange "
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Make Anjal the default email client"
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "Îα γίνει το Anjal η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη εφαÏμογή αλληλογÏαφίας"
+
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr ""
@@ -24286,20 +24606,17 @@ msgstr ""
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
-#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgid "Your message to %s about “%s†on %s has been read."
msgstr "Το μήνυμα σας στο %s με θÎμα %s στις %s αναγνώσθηκε."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
#, c-format
-#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgid "Delivery Notification for “%sâ€"
msgstr "Ειδοποίηση παÏάδοσης για το «%s»"
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
#, c-format
-#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgid "Send a read receipt to “%sâ€"
msgstr "Αποστολή απόδειξης ανάγνωσης στο «%s»"
@@ -24322,7 +24639,6 @@ msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Το Evolution είναι σε λειτουÏγία χωÏίς σÏνδεση."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgid "Click “Work Online†to return to online mode."
msgstr ""
"Πατήστε το «ΕÏγασία με σÏνδεση» για επιστÏοφή σε λειτουÏγία με σÏνδεση."
@@ -24470,7 +24786,6 @@ msgstr "Αποτυχία Ïοής πεÏιεχομÎνου μηνÏματος α
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
#, c-format
-#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgid "Failed to write “%s†to SpamAssassin: "
msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής του «%s» στο SpamAssassin: "
@@ -24512,15 +24827,15 @@ msgstr "ΦίλτÏο ανεπιθÏμητων χÏησιμοποιώντας Ï„
msgid "Importing Files"
msgstr "Εισαγωγή αÏχείων"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
msgid "Import cancelled."
msgstr "Η εισαγωγή ακυÏώθηκε."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
msgid "Import complete."
msgstr "Η εισαγωγή ολοκληÏώθηκε."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -24532,7 +24847,13 @@ msgstr ""
"Τα επόμενα βήματα θα επιτÏÎψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαÏιασμοÏÏ‚ "
"αλληλογÏαφίας σας και να εισάγει αÏχεία από άλλες εφαÏμογÎÏ‚."
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not show this message again"
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "Îα μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
+
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Γίνεται φόÏτωση των λογαÏιασμών..."
@@ -24544,11 +24865,11 @@ msgstr "Μο_Ïφοποίηση ως..."
msgid "_Other languages"
msgstr "Ά_λλες γλώσσες"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
msgid "Text Highlight"
msgstr "Επισήμανση κειμÎνου"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Τονισμός σÏνταξης των μεÏών αλληλογÏαφίας"
@@ -24949,9 +25270,6 @@ msgstr "_Î ÏοσαÏμοσμÎνες κεφαλίδες"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
-#| msgid ""
-#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by “;â€."
@@ -24986,9 +25304,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Εντολή Ï€Ïος εκτÎλεση για εκκίνηση επεξεÏγαστή κειμÎνου: "
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
-#| msgid ""
-#| "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For Vim use \"gvim -f\""
msgid ""
"For XEmacs use “xemacsâ€\n"
"For Vim use “gvim -fâ€"
@@ -25094,9 +25409,6 @@ msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Μη ÎγκυÏο μÎγεθος εικόνας"
#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
-#| "exceed 723 bytes."
msgid ""
"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
@@ -25234,12 +25546,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Αποστολή μηνÏματος στη λίστα αλληλογÏαφίας;"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
-#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
-#| "\n"
-#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
-#| "message has been sent."
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}â€. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -25321,36 +25627,36 @@ msgstr "ÎÎα αλληλογÏαφία στο Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Εμφάνιση %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:688
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Ανα_παÏαγωγή ήχου κατά την άφιξη νÎου μηνÏματος"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:720
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
msgid "_Beep"
msgstr "Μ_πιπ"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ΧÏήση ή_χου συστήματος"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
msgid "Play _file:"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή αÏ_χείου:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:761
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
msgid "Select sound file"
msgstr "Επιλογή αÏχείου ήχου"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:838
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "_Ειδοποίηση μόνο για νÎα μηνÏματα που καταφθάνουν στα εισεÏχόμενα"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποί_ησης κατά την άφιξη νÎου μηνÏματος"
@@ -25388,9 +25694,6 @@ msgstr "_ÎÎο"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old event?"
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s†already. Would you like to edit the "
"old event?"
@@ -25400,9 +25703,6 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old task?"
msgid ""
"Selected task list contains task “%s†already. Would you like to edit the "
"old task?"
@@ -25412,9 +25712,6 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old memo?"
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s†already. Would you like to edit the "
"old memo?"
@@ -25566,10 +25863,6 @@ msgstr "Εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook από αÏχ
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Î Ïοσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst)"
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
-msgid "_Mail"
-msgstr "_ΑλληλογÏαφία"
-
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Φάκελος Ï€ÏοοÏισμοÏ:"
@@ -25732,7 +26025,6 @@ msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
#, c-format
-#| msgid "Invalid source UID '%s'"
msgid "Invalid source UID “%sâ€"
msgstr "Μη ÎγκυÏη πηγή UID «%s»"
@@ -25912,17 +26204,16 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Î Ïοετοιμασία για τεÏματισμό..."
#: ../src/shell/e-shell.c:926
-#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Open _Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Άνοιγμα _Ïυθμίσεων"
#: ../src/shell/e-shell.c:1127
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr ""
"ΑπαιτοÏνται διαπιστευτήÏια για τη σÏνδεση με τον οικοδεσπότη Ï€ÏοοÏισμοÏ."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
msgid "New _Window"
msgstr "ÎÎο παÏά_θυÏο"
@@ -25930,19 +26221,19 @@ msgstr "ÎÎο παÏά_θυÏο"
msgid "Quick _Reference"
msgstr "ΓÏήγοÏη ανα_φοÏά"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
msgid "_About"
msgstr "_ΠεÏί"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/e-shell-content.c:719
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
msgid "Searches"
msgstr "Αναζητήσεις"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:762
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
@@ -26000,279 +26291,288 @@ msgstr "Ιστοσελίδα Evolution"
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διεπαφής χÏήστη"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
msgid "Categories Editor"
msgstr "ΕπεξεÏγαστής κατηγοÏιών"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημÎνο το Bug buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτÎλεση του Bug buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:775
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Εμφάνιση πληÏοφοÏιών σχετικά με το Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_ΛογαÏιασμοί"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#| msgid "Configure Evolution"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "ΡÏθμιση λογαÏιασμών Evolution"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο παÏαθÏÏου"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "_Contents"
msgstr "Πε_Ïιεχόμενα"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Άνοιγμα του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Ï‡Ïήσης του Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
msgid "I_mport..."
msgstr "Ει_σαγωγή..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Εισαγωγή δεδομÎνων από άλλα Ï€ÏογÏάμματα"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "ΔημιουÏγία ενός νÎου παÏαθÏÏου που θα εμφανίζει αυτή την Ï€Ïοβολή"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "ΔιαθÎσιμες κατη_γοÏίες"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Manage available categories"
msgstr "ΔιαχείÏηση διαθÎσιμων κατηγοÏιών"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_ΓÏήγοÏη αναφοÏά"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-#| msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
msgstr "Εμφάνιση πλήκτÏων συντόμευσης Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "Exit the program"
msgstr "Έξοδος από το Ï€ÏόγÏαμμα"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Î ÏοχωÏημÎνη αναζήτηση..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Κατασκευή πιο σÏνθετης αναζήτησης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "ΕκκαθάÏιση των Ï„Ïεχουσών παÏαμÎÏ„Ïων αναζήτησης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_ΕπεξεÏγασία αποθηκευμÎνων αναζητήσεων..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "ΔιαχείÏιση των αποθηκευμÎνων αναζητήσεων"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον Ï„Ïπο αναζήτησης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "_Find Now"
msgstr "ΕÏ_Ïεση Ï„ÏŽÏα"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "ΕκτÎλεση των Ï„Ïεχουσών παÏαμÎÏ„Ïων αναζήτησης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Αποθήκευση αναζήτησης..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Αποθήκευση των Ï„Ïεχουσών παÏαμÎÏ„Ïων αναζήτησης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Αποστολή _αναφοÏάς Ï€Ïοβλήματος..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Δηλώστε Îνα Ï€Ïόβλημα με χÏήση του Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Work Offline"
msgstr "_ΕÏγασία χωÏίς σÏνδεση"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Το Evolution σε λειτουÏγία χωÏίς σÏνδεση"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "_Work Online"
msgstr "ΕÏγασία ε_ντός δικτÏου"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Το Evolution σε λειτουÏγία με σÏνδεση"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "Lay_out"
msgstr "_Διάταξη"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "_New"
msgstr "_ÎÎο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Search"
msgstr "Ανα_ζήτηση"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "_Window"
msgstr "ΠαÏά_θυÏο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
#, fuzzy
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Εμφάνιση γÏαμμής _κατάστασης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
#, fuzzy
#| msgid "Show the side bar"
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Εμφάνιση πλευÏικής στήλης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Εμφάνιση πλευÏική _στήλης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
msgid "Show the side bar"
msgstr "Εμφάνιση πλευÏικής στήλης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Εμφάνιση γÏαμμής _κατάστασης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
msgid "Show the status bar"
msgstr "Εμφάνιση γÏαμμής κατάστασης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Εμφάνιση εÏγαλειο_θήκης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Εμφάνιση της εÏγαλειοθήκης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Εικονίδια μόνο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παÏαθÏÏου μόνο με εικονίδια"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "_Text Only"
msgstr "_Κείμενο μόνο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παÏαθÏÏου μόνο με κείμενο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Εικονίδια _και κείμενο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παÏαθÏÏου με εικονίδια και κείμενο"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "ΤεχνοτÏοπία εÏγαλειο_θήκης"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Εμφάνιση κουμπιών παÏαθÏÏου με χÏήση της ÏÏθμισης της εÏγαλειοθήκης "
"επιφάνειας εÏγασίας"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
msgid "Delete Current View"
msgstr "ΔιαγÏαφή Ï„ÏÎχουσας Ï€Ïοβολής"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Αποθήκευση Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης Ï€Ïοβολής..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
msgid "Save current custom view"
msgstr "Αποθήκευση Ï„ÏÎχουσας Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης Ï€Ïοβολής"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
msgid "C_urrent View"
msgstr "_ΤÏÎχουσα Ï€Ïοβολή"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
msgid "Custom View"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη Ï€Ïοβολή"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Η Ï„ÏÎχουσα Ï€Ïοβολή είναι μια Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη Ï€Ïοβολή"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Page Set_up..."
msgstr "ΡÏ_θμιση σελίδας..."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Ρυθμίστε τη διαμόÏφωση σελίδας για τον Ï„ÏÎχοντα εκτυπωτή"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Αλλαγή σε %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Επιλογή Ï€Ïοβολής: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "ΔιαγÏαφή Ï€Ïοβολής: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "ΕκτÎλεση αυτών των παÏαμÎÏ„Ïων αναζήτησης"
@@ -26284,11 +26584,11 @@ msgid "New"
msgstr "ÎÎα"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
+#, c-format
#| msgid "%s - Evolution"
msgid "%s — Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../src/shell/main.c:195
@@ -26397,7 +26697,6 @@ msgstr ""
"μην αποκÏίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"
#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
-#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— ΕφαÏμογή αλληλογÏαφίας και PIM Evolution"
@@ -26415,9 +26714,6 @@ msgstr ""
#: ../src/shell/main.c:539
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-#| " Run '%s --help' for more information.\n"
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
" Run “%s --help†for more information.\n"
@@ -26486,17 +26782,14 @@ msgid "Keep _Waiting"
msgstr "Αναμο_νή"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
-#| msgid "Failed to get values from '{0}'"
msgid "Failed to get values from “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία λήψης τιμών από το «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
-#| msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία κλήσης πιστοποίησης για το «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
-#| msgid "Failed to connect '{0}'"
msgid "Failed to connect “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με το «{0}»"
@@ -26505,42 +26798,34 @@ msgid "_Reconnect"
msgstr "Ε_πανασÏνδεση"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
-#| msgid "Failed to connect address book '{0}'"
msgid "Failed to connect address book “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με το βιβλίο διευθÏνσεων «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
msgid "Failed to connect calendar “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με το ημεÏολόγιο «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
-#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
msgid "Failed to connect mail account “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με τον λογαÏιασμό αλληλογÏαφίας «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
-#| msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
msgid "Failed to connect memo list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με την λίστα υπενθυμίσεων «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
-#| msgid "Failed to connect task list '{0}'"
msgid "Failed to connect task list “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με τη λίστα εÏγασιών «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
-#| msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία Ï€ÏοτÏοπής για διαπιστευτήÏια για το «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
-#| msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}â€"
msgstr "Αποτυχία ολοκλήÏωσης Ï€ÏοτÏοπής εμπιστοσÏνης για το «{0}»"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
-#| msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
msgid "SSL certificate for “{0}†is not trusted."
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
@@ -26549,41 +26834,32 @@ msgid "Reason: {1}"
msgstr "Αιτία: {1}"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
-#| msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
msgid "SSL certificate for address book “{0}†is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για το βιβλίο διευθÏνσεων «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
-#| msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
msgid "SSL certificate for calendar “{0}†is not trusted."
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL για το ημεÏολόγιο «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
-#| msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
msgid "SSL certificate for mail account “{0}†is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον λογαÏιασμό αλληλογÏαφίας «{0}» δεν είναι "
"αξιόπιστο."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
-#| msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
msgid "SSL certificate for memo list “{0}†is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για την λίστα υπενθυμίσεων «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
-#| msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
msgid "SSL certificate for task list “{0}†is not trusted."
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον κατάλογο εÏγασιών «{0}» δεν είναι αξιόπιστο."
#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-#| "\n"
-#| "Edit trust settings:"
msgid ""
"Certificate “%s†is a CA certificate.\n"
"\n"
@@ -26900,7 +27176,6 @@ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό Ï€Ïόσβασης για το '%s'
#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
msgid "Enter the password for “%sâ€"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για τον «%s»"
@@ -27058,6 +27333,46 @@ msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή αποθήκευσης στο δίσκ
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "ΑÏχείο καταγÏαφής για τις ενÎÏγειες φίλτÏων."
+
+#~| msgid "Delete address book '{0}'?"
+#~ msgid "Delete address book “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή βιβλίου διευθÏνσεων «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete calendar “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή ημεÏολογίου «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete task list “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή αυτής της λίστας «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete memo list “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote calendar “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνου ημεÏολογίου «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote task list “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνης λίστας εÏγασιών «{0}»;"
+
+#~| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote memo list “{0}�"
+#~ msgstr "ΔιαγÏαφή απομακÏυσμÎνης λίστας υπενθυμίσεων «{0}»;"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "Είστε βÎβαιοι ότι θÎλετε να διαγÏαφεί αυτός ο λογαÏιασμός;"
+
+#~ msgid "Address formatting"
+#~ msgstr "ΜοÏφοποίηση της διεÏθυνσης"
+
#~ msgid "Because "{1}"."
#~ msgstr "Λόγω του "{1}"."
@@ -28792,9 +29107,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Mail browser width"
#~ msgstr "Πλάτος παÏαθÏÏου ανάγνωσης μηνυμάτων"
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνο πλάτος του παÏαθÏÏου ανάγνωσης μηνυμάτων."
-
#~ msgid "Mail browser height"
#~ msgstr "Ύψος παÏαθÏÏου ανάγνωσης μηνυμάτων"
@@ -29128,11 +29440,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ "Ï€Ïοεπισκόπησης κάτω από την λίστα memo. Το \"1\" (κάθετη Ï€Ïοβολή) "
#~ "τοποθετεί το ταμπλό Ï€Ïοεπισκόπησης δίπλα από την λίστα memo."
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν \"αληθÎÏ‚\", το ταμπλό Ï€Ïοεπισκόπησης memo θα εμφανίζεται στο κεντÏικό "
-#~ "παÏάθυÏο."
-
#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
#~ msgstr ""
#~ "ΘÎση του ταμπλό Ï€Ïοεπισκόπησης εÏγασιών όταν είναι Ï€ÏοσανατολισμÎνο "
@@ -29352,9 +29659,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Default window Y coordinate"
#~ msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνη συντεταγμÎνη παÏαθÏÏου Î¥"
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη συντεταγμÎνη Î¥ του κυÏίως παÏαθÏÏου."
-
#~ msgid "Default window X coordinate"
#~ msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνη συντεταγμÎνη παÏαθÏÏου X"
@@ -29593,9 +29897,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Run Anjal in a window"
#~ msgstr "ΕκτÎλεση Anjal σε Îνα παÏάθυÏο"
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Îα γίνει το Anjal η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη εφαÏμογή αλληλογÏαφίας"
-
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "ΕφαÏμογή αλληλογÏαφίας Anjal"
@@ -29866,9 +30167,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ "το Evolution. Μια λίστα καθοÏισμÎνων θυÏών είναι διαθÎσιμη. Ρωτήστε τον "
#~ "διαχειÏιστή του συστήματος σας για το ποιά θÏÏα θα χÏησιμοποιήσετε."
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "Σε διακομιστÎÏ‚ LDAP"
-
#~ msgid "cards"
#~ msgstr "κάÏτες"
@@ -29987,15 +30285,9 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Failed to parse server response."
#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απόκÏισης διακομιστή."
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Γεγονότα"
-
#~ msgid "User's calendars"
#~ msgstr "ΗμεÏολόγια χÏήστη"
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Αναζήτηση για ημεÏολόγια χÏήστη..."
-
#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
#~ msgstr "Η Ï€ÏοηγοÏμενη Ï€Ïοσπάθεια απÎτυχε: %s"
@@ -30008,9 +30300,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουÏγία μηνÏματος soup for URL '%s'"
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Αναζήτηση πεÏιεχομÎνων φακÎλου..."
-
#~ msgid "List of available calendars:"
#~ msgstr "Λίστα από διαθÎσιμα ημεÏολόγια:"
@@ -30102,9 +30391,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
#~ msgstr "Î Ïοσθήκη ημεÏολογίων καιÏÎ¿Ï ÏƒÏ„Î¿ Evolution."
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "ΗμεÏολόγια καιÏοÏ"
-
#~ msgid "Show a map of all the contacts"
#~ msgstr "Εμφάνιση ενός χάÏτη από όλες τις επαφÎÏ‚"
@@ -30402,9 +30688,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Advanced send options"
#~ msgstr "Î ÏοχωÏημÎνες επιλογÎÏ‚ αποστολής"
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "ΧÏήστες"
-
#~ msgid "Enter the users and set permissions"
#~ msgstr "Εισάγετε τους χÏήστες και καθοÏίστε τα δικαιώματα"
@@ -30450,9 +30733,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Declined: "
#~ msgstr "ΑποÏÏιπτÎα: "
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "ΟλοκληÏωμÎνα: "
-
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Μη παÏαδοτÎα: "
@@ -30572,10 +30852,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
#~ msgstr "Το SpamAssassin δεν βÏÎθηκε, κώδικας: %d"
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία δημιουÏγίας Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Ï„Î±Î»ÏŒÎ³Î¿Ï… αποθήκευσης αλληλογÏαφίας: %s"
-
#~ msgid "Error after fork: %s"
#~ msgstr "Σφάλμα στο: %s"
@@ -30792,9 +31068,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "%s has canceled a meeting."
#~ msgstr "Ο/Η %s Îχει ακυÏώσει μια συνάντηση."
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "ΑκÏÏωση Συνάντησης"
-
#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
#~ msgstr "Ο/Η %s Îχει στείλει Îνα ακατανόητο μήνυμα."
@@ -31216,9 +31489,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Source Book"
#~ msgstr "Πηγαίο βιβλίο"
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Βιβλίο στόχου"
-
#~ msgid "Is New Contact"
#~ msgstr "Είναι νÎα επαφή"
@@ -31300,9 +31570,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Could not cancel"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακÏÏωση"
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση"
-
#~ msgid "TLS not Available"
#~ msgstr "TLS δεν είναι διαθÎσιμο"
@@ -31475,9 +31742,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Show Deleted"
#~ msgstr "Î Ïοβολή διαγÏαμμÎνων"
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Î Ïός Τακτοποίηση"
-
#~ msgid "Later"
#~ msgstr "ΑÏγότεÏα"
@@ -31595,9 +31859,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
#~ msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της Ï€Ïοεπισκόπησης"
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "ΔιακομιστÎÏ‚ LDAP"
-
#~ msgid "Autocompletion Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήÏωσης"
@@ -31935,9 +32196,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
#~ msgstr "Αν θα είναι οÏατή η γÏαμμή κατάστασης του παÏαθÏÏου του κελÏφους"
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Αν θα είναι οÏατή η εÏγαλειοθήκη του παÏαθÏÏου του κελÏφους"
-
#~ msgid "UI Manager"
#~ msgstr "ΔιαχείÏιση UI"
@@ -32025,9 +32283,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Συλλογή"
-
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
@@ -32799,9 +33054,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "ÎœÎγεθος φακÎλων"
-#~ msgid "Exchange Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Exchange "
-
#~ msgid "_OWA URL:"
#~ msgstr "_OWA URL:"
@@ -32911,9 +33163,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Error reading delegates list."
#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης λίστας εκπÏοσώπων."
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_ΗμεÏολόγιο:"
-
#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "ΕκπÏόσωποι"
@@ -33787,9 +34036,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "New task"
#~ msgstr "ÎÎα εÏγασία"
-#~ msgid "New assigned task"
-#~ msgstr "ÎÎα ανάθεση εÏγασίας "
-
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "Tas_k list"
#~ msgstr "Λί_στα εÏγασιών"
@@ -33815,9 +34061,6 @@ msgstr "ΕισηγμÎνο πιστοποιητικό"
#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
#~ msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής του πεδίου Î Ïος"
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Στοιχείο"
-
#~ msgid ""
#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
#~ "your label."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]