[gnome-settings-daemon] Update Belarusian translation



commit fe46d6a815078cc7e7746ea35c729c8df5835aff
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date:   Fri Sep 1 14:21:57 2017 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po |  279 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 09d624c..a6da315 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-28 19:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:21+0300\n"
 "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
@@ -938,42 +938,6 @@ msgstr ""
 "Спіс злучэнняў NetworkManager (прадстаўленых UUID), для якіх служба ўключана "
 "і запушчана."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr "Файл прадвызначанай канфігурацыі RandR"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"Плугін XRandR будзе шукаць прадвызначаную канфігурацыю ў файле, вызначаным "
-"гэтым ключом. Звычайна ўжываецца ~/.config/monitors.xml, які захоўваецца ў "
-"дамашнім каталогу карыстальніка. Калі ў карыстальніка няма такога файла ці "
-"ён не адпавядае канфігурацыі манітораў, замест яго будзе ўжывацца файл, "
-"вызначаны дадзеным ключом."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr "Ці трэба выключаць пэўныя маніторы пасля запуску камп'ютара"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
-"the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
-"choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
-"(respectively) open or closed."
-msgstr ""
-"\"clone\" - паказваць адзіную карцінку на ўсіх маніторах, \"dock\" - "
-"выключыць убудаваны манітор, \"do-nothing\" - ужыць прадвызначаныя паводзіны "
-"Xorg (у апошніх версіях: расцягнуць стол). Прадвызначанае значэнне \"follow-"
-"lid\" азначае, што будзе ажыццёўлены выбар паміж \"do-nothing\" і \"dock\" у "
-"залежнасці ад таго, ці закрыта вечка ноўтбука."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Згладжванне"
@@ -1249,30 +1213,30 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "На камп'ютары засталося мала вольнай прасторы (%s)."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth выключаны"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2141
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth уключаны"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Рэжым самалёта ўключаны"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2148
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Рэжым самалёта выключаны"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Апаратны рэжым самалёта"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2236
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Скрынкаст, %d %t.webm"
@@ -1352,94 +1316,91 @@ msgstr "Памяншэнне гучнасці"
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Павелічэнне гучнасці"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+msgid "Precise Volume Down"
+msgstr "Асцярожнае памяншэнне гучнасці"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+msgid "Precise Volume Up"
+msgstr "Асцярожнае павелічэнне гучнасці"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Блакіраванне экрана"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
 msgid "Help"
 msgstr "Дапамога"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Rewind"
 msgstr "Пракрутка назад"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Forward"
 msgstr "Пракрутка наперад"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 msgid "Repeat"
 msgstr "Паўтор"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Random Play"
 msgstr "Выпадковае прайграванне"
 
-#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
-msgid "Video Out"
-msgstr "Відэавывад"
-
-#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
-msgid "Rotate Screen"
-msgstr "Паварот экрана"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Блакіраванне арыентацыі"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
 msgid "Power Off"
 msgstr "Выключэнне камп'ютара"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
 msgid "Sleep"
 msgstr "Сон"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
 msgid "Suspend"
 msgstr "Супынак"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Гібернацыя"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Павелічэнне яркасці"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Памяншэнне яркасці"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Павелічэнне яркасці клавіятуры"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Памяншэнне яркасці клавіятуры"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Пераключэнне падсветкі клавіятуры"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Стан батарэі"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgstr "Пераключыць рэжым самалёта"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Toggle Bluetooth"
 msgstr "Пераключыць Bluetooth"
 
@@ -1485,167 +1446,167 @@ msgstr[1] "хвіліны"
 msgstr[2] "хвілін"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:688
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
 msgid "Power"
 msgstr "Сілкаванне энергіяй"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS разраджаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "засталося %s запасной энергіі UPS-а"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:366
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "засталася невядомая колькасць запасной энергіі UPS-а"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
 msgid "Battery low"
 msgstr "Энергія батарэі канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Энергія батарэі ноўтбука канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Засталося прыблізна %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
 msgid "UPS low"
 msgstr "Энергія UPS канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Засталося прыблізна %s запасной энергіі UPS-а (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Энергія батарэі мышы канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія бесправадной мышы канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Энергія батарэі клавіятуры канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія бесправадной клавіятуры канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Энергія батарэі PDA канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія PDA канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Энергія батарэі мабільнага тэлефона канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія мабільнага тэлефона канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Энергія батарэі медыяплэера канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія медыяплэера канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Энергія батарэі планшэта канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія планшэта канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Энергія батарэі далучанага камп'ютара канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Энергія далучанага камп'ютара канчаецца (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Энергія батарэі канчаецца"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Энергія батарэі ноўтбука амаль скончылася"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1653,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "да крыніцы сілкавання."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1662,13 +1623,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Энергія UPS амаль скончылася"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1678,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "камп'ютара, каб пазбегнуць страты даных."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1688,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1698,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1708,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1718,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1728,7 +1689,7 @@ msgstr ""
 "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1738,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:658
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1748,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве будзе выключана."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1757,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "зараз будзе адпраўлены ў гібернацыю."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1766,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "зараз будзе выключаны."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1774,50 +1735,50 @@ msgstr ""
 "будзе адпраўлены ў гібернацыю."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Узровень зарадкі UPS апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і камп'ютар зараз "
 "будзе выключаны."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Вечка ноўтбука адчынена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Вечка ноўтбука зачынена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1891
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
 msgid "On battery power"
 msgstr "З батарэі"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1896
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
 msgid "On AC power"
 msgstr "З блока сілкавання"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Аўтаматычны выхад з сеанса"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Неўзабаве сеанс скончыцца праз вашу бяздзейнасць."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Аўтаматычны супынак"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Камп'ютар будзе зусім неўзабаве супынены праз бяздзейнасць."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Аўтаматычная гібернацыя"
 
@@ -2103,10 +2064,46 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Каб змяніць OLED-выяву планшэта Wacom, спачатку трэба прайсці ідэнтыфікацыю"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:968
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Не ўдалося абнавіць інфармацыю аб экране: %s"
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "Файл прадвызначанай канфігурацыі RandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Плугін XRandR будзе шукаць прадвызначаную канфігурацыю ў файле, "
+#~ "вызначаным гэтым ключом. Звычайна ўжываецца ~/.config/monitors.xml, які "
+#~ "захоўваецца ў дамашнім каталогу карыстальніка. Калі ў карыстальніка няма "
+#~ "такога файла ці ён не адпавядае канфігурацыі манітораў, замест яго будзе "
+#~ "ўжывацца файл, вызначаны дадзеным ключом."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr "Ці трэба выключаць пэўныя маніторы пасля запуску камп'ютара"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
+#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
+#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
+#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
+#~ "the lid is (respectively) open or closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"clone\" - паказваць адзіную карцінку на ўсіх маніторах, \"dock\" - "
+#~ "выключыць убудаваны манітор, \"do-nothing\" - ужыць прадвызначаныя "
+#~ "паводзіны Xorg (у апошніх версіях: расцягнуць стол). Прадвызначанае "
+#~ "значэнне \"follow-lid\" азначае, што будзе ажыццёўлены выбар паміж \"do-"
+#~ "nothing\" і \"dock\" у залежнасці ад таго, ці закрыта вечка ноўтбука."
+
+#~ msgid "Video Out"
+#~ msgstr "Відэавывад"
+
+#~ msgid "Rotate Screen"
+#~ msgstr "Паварот экрана"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Не ўдалося абнавіць інфармацыю аб экране: %s"
 
 #~ msgid "GNOME Settings Daemon"
 #~ msgstr "Дэман настройкі GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]