[gnome-user-docs] Fix indentation in Galician sysadmin-guide translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Fix indentation in Galician sysadmin-guide translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 20:59:18 +0000 (UTC)
commit 1a08bade5ae1fb468e6d39d6bc542ba83f516303
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 1 22:58:46 2017 +0200
Fix indentation in Galician sysadmin-guide translation
system-admin-guide/gl/gl.po | 2403 +++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1201 insertions(+), 1202 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/gl/gl.po b/system-admin-guide/gl/gl.po
index f5e376c..e68ef46 100644
--- a/system-admin-guide/gl/gl.po
+++ b/system-admin-guide/gl/gl.po
@@ -2,31 +2,31 @@
# Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-08-18 09:19+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:01+0200\n"
- "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
- "Language-Team: Galician\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- "X-Project-Style: gnome\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
- msgctxt "_"
- msgid "translator-credits"
- msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010-2017"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010-2017"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/appearance.page:11 C/login.page:13
- msgid "Appearance"
- msgstr "Aparencia"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
@@ -34,8 +34,8 @@
#: C/lockdown-command-line.page:16 C/lockdown-file-saving.page:17
#: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12
- msgid "Ekaterina Gerasimova"
- msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dconf.page:14 C/dconf.page:19 C/dconf-custom-defaults.page:31
@@ -44,19 +44,19 @@
#: C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:25
#: C/login-banner.page:30 C/network-printer-config.page:13
#: C/session-custom.page:18 C/session-user.page:22
- msgid "2013"
- msgstr "2013"
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12
#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf-profiles.page:12
- msgid "Ryan Lortie"
- msgstr "Ryan Lortie"
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:24
- msgid "Jim Campbell"
- msgstr "Jim Campbell"
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dconf.page:24 C/dconf-nfs-home.page:26 C/extensions-enable.page:15
@@ -69,93 +69,93 @@
#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
#: C/session-custom.page:23 C/session-user.page:27
- msgid "2014"
- msgstr "2014"
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf.page:29
- msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
- msgstr "Que é <sys>dconf</sys>? Como pode usarse para editar configuracións?"
+msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
+msgstr "Que é <sys>dconf</sys>? Como pode usarse para editar configuracións?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf.page:32
- msgid "Manage user and system settings with dconf"
- msgstr "Xestionar usuarios e as preferencias do sistema con dconf"
+msgid "Manage user and system settings with dconf"
+msgstr "Xestionar usuarios e as preferencias do sistema con dconf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:35
- msgid ""
- "<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
- "purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
- msgstr ""
- "<sys>dconf</sys> é unha das utilidades de configuración principais en GNOME. "
- "O seu propósito é axudarlle a estabelecer e xestionar as preferencias do "
- "sistema GNOME e dos seus aplicativos."
+msgid ""
+"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
+"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
+msgstr ""
+"<sys>dconf</sys> é unha das utilidades de configuración principais en GNOME. "
+"O seu propósito é axudarlle a estabelecer e xestionar as preferencias do "
+"sistema GNOME e dos seus aplicativos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:39
- msgid ""
- "To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
- "<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
- "in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
- "are some system and application settings that can’t even be changed from "
- "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
- "<sys>dconf</sys>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
+"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
+"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
+"are some system and application settings that can’t even be changed from "
+"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
+"<sys>dconf</sys>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:46
- msgid ""
- "As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
- "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
- "the needs of your particular environment."
- msgstr ""
+msgid ""
+"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
+"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
+"the needs of your particular environment."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:52
- msgid ""
- "A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
- "in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
- "only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
- "Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
- "contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
- "values."
- msgstr ""
+msgid ""
+"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
+"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
+"only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
+"Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
+"contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
+"values."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:59
- msgid ""
- "Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
- "the default settings unless there is a problem with the value that you have "
- "set."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
+"the default settings unless there is a problem with the value that you have "
+"set."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf.page:68
- msgid "Profiles"
- msgstr "Perfiles"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf.page:69
- msgid ""
- "You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
- "database</em> and at least one system database. The profile must list one "
- "database per line."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
+"database</em> and at least one system database. The profile must list one "
+"database per line."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf.page:72
- msgid ""
- "The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
- "is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
- "the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
- "dconf</file>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
+"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
+"the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
+"dconf</file>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dconf.page:78
- msgid "Sample profile"
- msgstr "Perfíl de exemplo"
+msgid "Sample profile"
+msgstr "Perfíl de exemplo"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
@@ -165,13 +165,13 @@
#: C/keyboard-layout.page:17 C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15
#: C/login-banner.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
#: C/session-custom.page:13 C/session-user.page:17
- msgid "2012"
- msgstr "2012"
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-custom-defaults.page:19
- msgid "Jeremy Bicha"
- msgstr "Jeremy Bicha"
+msgid "Jeremy Bicha"
+msgstr "Jeremy Bicha"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14
@@ -180,222 +180,222 @@
#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/login-banner.page:23
#: C/network-printer-config.page:11 C/session-custom.page:16
#: C/session-user.page:20
- msgid "Jana Svarova"
- msgstr "Jana Svarova"
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-custom-defaults.page:41
- msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
- msgstr ""
+msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:46
- msgid "Custom default values for system settings"
- msgstr ""
+msgid "Custom default values for system settings"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:50
- msgid ""
- "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
- "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
- msgstr ""
+msgid ""
+"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
+"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:55
- msgid "Set a default value"
- msgstr "Estabelecer un valor por omisión"
+msgid "Set a default value"
+msgstr "Estabelecer un valor por omisión"
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:57
- msgid ""
- "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
- "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
- msgstr ""
+msgid ""
+"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
+"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:70
- msgid "An example demonstrating how to set the default background"
- msgstr ""
+msgid "An example demonstrating how to set the default background"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:72
- msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
- msgstr ""
+msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18
#: C/dconf-snippets.xml:35
- msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
- msgstr "<_:input-1/> é o nome dunha base de datos <_:sys-2/>."
+msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
+msgstr "<_:input-1/> é o nome dunha base de datos <_:sys-2/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:82
- msgid ""
- "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
- "default settings:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
+"default settings:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-custom-defaults.page:86
#, no-wrap
- msgid "dconf path"
- msgstr "ruta de dconf"
+msgid "dconf path"
+msgstr "ruta de dconf"
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-custom-defaults.page:89
#, no-wrap
- msgid "dconf key names and their corresponding values"
- msgstr ""
+msgid "dconf key names and their corresponding values"
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:102
- msgid ""
- "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
- "out and log in again before the changes will be applied."
- msgstr ""
+msgid ""
+"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
+"out and log in again before the changes will be applied."
+msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11
- msgid "Aruna Sankaranarayanan"
- msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-keyfiles.page:23
- msgid ""
- "Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
- "editor."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
+"editor."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-keyfiles.page:27
- msgid "Control system settings with keyfiles"
- msgstr "Controlar as preferencias do sistema con ficheiros de chaves"
+msgid "Control system settings with keyfiles"
+msgstr "Controlar as preferencias do sistema con ficheiros de chaves"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:42
- msgid ""
- "System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
- "are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
- "editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
- "em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database "
- "file, and has the same name as the database file with a “.d” extension "
- "appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile "
- "directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a "
- "special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
- msgstr ""
+msgid ""
+"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
+"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
+"editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
+"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database "
+"file, and has the same name as the database file with a “.d” extension "
+"appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile "
+"directories are found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a "
+"special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dconf-keyfiles.page:55
- msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
- msgstr "Un ficheiro de chave é un cartafol que se semella a isto:"
+msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
+msgstr "Un ficheiro de chave é un cartafol que se semella a isto:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dconf-keyfiles.page:56
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Some useful default settings for our site\n"
- "\n"
- "[system/proxy/http]\n"
- "host='172.16.0.1'\n"
- "enabled=true\n"
- "\n"
- "[org/gnome/desktop/background]\n"
- "picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- "# Algunha preferencia por omisión para o seu sitio\n"
- "\n"
- "[system/proxy/http]\n"
- "host='172.16.0.1'\n"
- "enabled=true\n"
- "\n"
- "[org/gnome/desktop/background]\n"
- "picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
- " "
+msgid ""
+"\n"
+"# Some useful default settings for our site\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Algunha preferencia por omisión para o seu sitio\n"
+"\n"
+"[system/proxy/http]\n"
+"host='172.16.0.1'\n"
+"enabled=true\n"
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/background]\n"
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+" "
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-keyfiles.page:69
- msgid ""
- "<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
- "do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
- "the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
- "the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
- "sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
- "to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
- "applications to reread their settings."
- msgstr ""
+msgid ""
+"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
+"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
+"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
+"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
+"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
+"to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
+"applications to reread their settings."
+msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dconf-lockdown.page:21
- msgid "2013, 2015"
- msgstr "2013, 2015"
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-lockdown.page:26
- msgid ""
- "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
- "specific settings."
- msgstr ""
- "Use o modo <em>bloqueo</em> en <_:sys-1/> para evitar que os usuarios "
- "cambien as configuración específicas."
+msgid ""
+"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
+"specific settings."
+msgstr ""
+"Use o modo <em>bloqueo</em> en <_:sys-1/> para evitar que os usuarios "
+"cambien as configuración específicas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-lockdown.page:30
- msgid "Lock down specific settings"
- msgstr "Bloquear configuración específicas"
+msgid "Lock down specific settings"
+msgstr "Bloquear configuración específicas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-lockdown.page:34
- msgid ""
- "To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
- "> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
- "contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
- "number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
- "like:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
+"> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
+"contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
+"number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
+"like:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-lockdown.page:43
- msgid "Lock a setting"
- msgstr "Bloquear unha configuración"
+msgid "Lock a setting"
+msgstr "Bloquear unha configuración"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:45
- msgid ""
- "Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
- "to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
- "it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
- "\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
- "keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
+"to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
+"it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
+"\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
+"keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:53
- msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
- msgstr "Cree un cartafol co nome <_:file-1/>."
+msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
+msgstr "Cree un cartafol co nome <_:file-1/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:57
- msgid ""
- "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
- "example, create <_:file-2/>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
+"example, create <_:file-2/>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-lockdown.page:62
#, no-wrap
- msgid "prevent changes to the background"
- msgstr "evitar cambios no fondo"
+msgid "prevent changes to the background"
+msgstr "evitar cambios no fondo"
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-lockdown.page:75
- msgid ""
- "As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
- "performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
- "to address this in future releases."
- msgstr ""
+msgid ""
+"As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
+"performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
+"to address this in future releases."
+msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-shield.page:27
@@ -407,1787 +407,1786 @@
#: C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12
#: C/mime-types-custom-user.page:11 C/session-custom.page:21
#: C/session-user.page:25
- msgid "Petr Kovar"
- msgstr "Petr Kovar"
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-nfs-home.page:31
- msgid ""
- "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
- "<sys>NFS</sys> home directory."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
+"<sys>NFS</sys> home directory."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-nfs-home.page:35
- msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
- msgstr ""
+msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:48
- msgid ""
- "For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
- "(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
- "must be used."
- msgstr ""
+msgid ""
+"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
+"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
+"must be used."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-nfs-home.page:55
- msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
- msgstr ""
+msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-nfs-home.page:59
- msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
- msgstr ""
+msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:69
- msgid ""
- "The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
- "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
- "have been made, so settings may not be updated immediately."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
+"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
+"have been made, so settings may not be updated immediately."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:79
- msgid ""
- "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
- "retrieved or updated correctly."
- msgstr ""
+msgid ""
+"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
+"retrieved or updated correctly."
+msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-profiles.page:18
- msgid "Jana Švárová"
- msgstr "Jana Švárová"
+msgid "Jana Švárová"
+msgstr "Jana Švárová"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-profiles.page:24
- msgid "This page gives detailed information about profile selection."
- msgstr ""
+msgid "This page gives detailed information about profile selection."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-profiles.page:27
- msgid "Select a profile"
- msgstr "Seleccione un perfíl"
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Seleccione un perfíl"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:29
- msgid ""
- "On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
- "variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
- "aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
- "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
- "back to an internal hard-wired configuration."
- msgstr ""
+msgid ""
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
+"variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
+"aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
+"sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
+"back to an internal hard-wired configuration."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:35
- msgid ""
- "Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
- "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
- "indicate read-only databases. Here is an example:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
+"line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
+"indicate read-only databases. Here is an example:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dconf-profiles.page:38
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "user-db:user\n"
- "system-db:local\n"
- "system-db:site\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "user-db:user\n"
- "system-db:local\n"
- "system-db:site\n"
+msgid ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+"system-db:site\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+"system-db:site\n"
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-profiles.page:45
- msgid ""
- "The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
- "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
- "to their session."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
+"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
+"to their session."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
- msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
- msgstr "Cree o perfíl <_:file-1/> que contén as seguintes liñas:"
+msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
+msgstr "Cree o perfíl <_:file-1/> que contén as seguintes liñas:"
#. (itstool) path: p/file
#: C/dconf-snippets.xml:22
- msgid "/etc/dconf/db/local.d/"
- msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
+msgid "/etc/dconf/db/local.d/"
+msgstr "/etc/dconf/db/local.d/"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:22
- msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
- msgstr "Cree un cartafol <_:file-1/> se non existe."
+msgid "Create the directory <_:file-1/> if it does not already exist."
+msgstr "Cree un cartafol <_:file-1/> se non existe."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:40
- msgid "Update the system databases:"
- msgstr "Actualizar a base de datos do sistema:"
+msgid "Update the system databases:"
+msgstr "Actualizar a base de datos do sistema:"
#. (itstool) path: screen/output
#: C/dconf-snippets.xml:41
- msgid "#"
- msgstr "#"
+msgid "#"
+msgstr "#"
#. (itstool) path: screen/input
#: C/dconf-snippets.xml:41
- msgid "dconf update"
- msgstr "actualizar dconf"
+msgid "dconf update"
+msgstr "actualizar dconf"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:44
- msgid ""
- "Users must log out and back in again before the system-wide settings take "
- "effect."
- msgstr ""
- "Os usuarios deben pechar a sesión e iniciala de novo para que a "
- "configuración a nivel de sistema se aplique."
+msgid ""
+"Users must log out and back in again before the system-wide settings take "
+"effect."
+msgstr ""
+"Os usuarios deben pechar a sesión e iniciala de novo para que a "
+"configuración a nivel de sistema se aplique."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-favorite-applications.page:17
- msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
- msgstr ""
- "Personalice os favoritos predeterminados na vista previa de Actividades."
+msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
+msgstr ""
+"Personalice os favoritos predeterminados na vista previa de Actividades."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:21
- msgid "Default favorite applications"
- msgstr "Aplicativos favoritos por omisión"
+msgid "Default favorite applications"
+msgstr "Aplicativos favoritos por omisión"
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:23
- msgid ""
- "Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
- "shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
- "applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
- "users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
- "<_:file-3/>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
+"applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
+"users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
+"<_:file-3/>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:32
- msgid "Set different favorite applications for different users"
- msgstr "Seleccion aplicativos favoritos diferentes para os distintos usuarios"
+msgid "Set different favorite applications for different users"
+msgstr "Seleccion aplicativos favoritos diferentes para os distintos usuarios"
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:34
- msgid ""
- "You can set the default favorite applications for each user by modifying "
- "their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
- "uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
- "<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
- "users to modify the list later, if they wish to do so."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can set the default favorite applications for each user by modifying "
+"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
+"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
+"<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
+"users to modify the list later, if they wish to do so."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:46
#: C/desktop-favorite-applications.page:54
#: C/desktop-favorite-applications.page:82
#: C/desktop-favorite-applications.page:101
- msgid "Contents of <_:file-1/>:"
- msgstr "Contidos de <_:file-1/>"
+msgid "Contents of <_:file-1/>:"
+msgstr "Contidos de <_:file-1/>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:47
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- " #This line allows the user to change the default favorites later.\n"
- " user-db:user\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " #Esta liña permítelle ao usuario cambiar os favoritos por omisión máis "
- "tarde.\n"
- " user-db:user\n"
- " "
+msgid ""
+"\n"
+" #This line allows the user to change the default favorites later.\n"
+" user-db:user\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" #Esta liña permítelle ao usuario cambiar os favoritos por omisión máis tarde.\n"
+" user-db:user\n"
+" "
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:55
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- " #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
- " [org/gnome/shell]\n"
- " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>,
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
- " "
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+" #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
+" [org/gnome/shell]\n"
+" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>,
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
+" "
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:63
- msgid ""
- "You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
- "settings to prevent users from changing them."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
+"settings to prevent users from changing them."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:70
- msgid "Set the same favorite applications for all users"
- msgstr ""
+msgid "Set the same favorite applications for all users"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:72
- msgid ""
- "In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
- "database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
- "The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
- "keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
- "floor of an organization."
- msgstr ""
+msgid ""
+"In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
+"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
+"The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
+"keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
+"floor of an organization."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:83
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- " user-db:user\n"
- "\n"
- " #This line defines a system database file called first_floor\n"
- " system-db:first_floor\n"
- " "
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+" user-db:user\n"
+"\n"
+" #This line defines a system database file called first_floor\n"
+" system-db:first_floor\n"
+" "
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:92
- msgid ""
- "Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
- "the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
- "\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
- "database file will take priority over those present in <code>user</code>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
+"the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
+"\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
+"database file will take priority over those present in <code>user</code>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:102
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- " # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
- " # for all users in the first floor\n"
- "\n"
- " [org/gnome/shell]\n"
- " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>,
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
- " "
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+" # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
+" # for all users in the first floor\n"
+"\n"
+" [org/gnome/shell]\n"
+" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>,
<input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
+" "
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:111
- msgid ""
- "Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
- "update</cmd>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
+"update</cmd>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/desktop-shield.page:12 C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13
- msgid "Matthias Clasen"
- msgstr "Matthias Clasen"
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18
#: C/login-userlist-disable.page:12
- msgid "Michael Hill"
- msgstr "Michael Hill"
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/desktop-shield.page:29
- msgid "2017"
- msgstr "2017"
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-shield.page:34
- msgid "Change the background of the lock screen shield."
- msgstr "Cambiar o fondo da pantalla de bloqueo."
+msgid "Change the background of the lock screen shield."
+msgstr "Cambiar o fondo da pantalla de bloqueo."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-shield.page:37
- msgid "Change the lock screen shield"
- msgstr "Cambiar a pantalla de bloqueo"
+msgid "Change the lock screen shield"
+msgstr "Cambiar a pantalla de bloqueo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-shield.page:39
- msgid ""
- "The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
- "the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
- "by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
- "Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the "
- "default background by changing the settings in that profile."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
+"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
+"by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
+"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the "
+"default background by changing the settings in that profile."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-shield.page:46
- msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
- msgstr "Estabelecer a chave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
+msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
+msgstr "Estabelecer a chave org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:50
- msgid ""
- "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
- "dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/desktop-shield.page:52
#, no-wrap
- msgid ""
- "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
- "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
- msgstr ""
- "[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
- "picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
+"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:54
- msgid ""
- "Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
- "you want to use as the lock screen background."
- msgstr ""
- "Substitúa <var>/opt/corp/background.jpg</var> coa ruta ao ficheiro de imaxe "
- "que qeure usar como fondo da pantalla de bloqueo."
+msgid ""
+"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
+"you want to use as the lock screen background."
+msgstr ""
+"Substitúa <var>/opt/corp/background.jpg</var> coa ruta ao ficheiro de imaxe "
+"que qeure usar como fondo da pantalla de bloqueo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:56
- msgid ""
- "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
- "necessary to fit the screen."
- msgstr ""
- "Os formatos admitidos son PNG, JPG, JPEG e TGA. A imaxe será escalada se é "
- "reciso para axustarse á pantalla."
+msgid ""
+"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
+"necessary to fit the screen."
+msgstr ""
+"Os formatos admitidos son PNG, JPG, JPEG e TGA. A imaxe será escalada se é "
+"reciso para axustarse á pantalla."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:62
- msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
- msgstr ""
- "Debe pechar a sesión antes de que os cambio a nivel de sistema se apliquen."
+msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
+msgstr ""
+"Debe pechar a sesión antes de que os cambio a nivel de sistema se apliquen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-shield.page:66
- msgid ""
- "Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
- "background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
- "will be displayed."
- msgstr ""
- "A seguinte vez que bloquee a pantalla, a nova pantalla de bloqueo mostrará o "
- "fondo. Por diante mostrarase a hora, data e o día da semana actual."
+msgid ""
+"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
+"background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
+"will be displayed."
+msgstr ""
+"A seguinte vez que bloquee a pantalla, a nova pantalla de bloqueo mostrará o "
+"fondo. Por diante mostrarase a hora, data e o día da semana actual."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-shield.page:71
- msgid "What if the background does not update?"
- msgstr "Que pasa se o fondo non se actualiza?"
+msgid "What if the background does not update?"
+msgstr "Que pasa se o fondo non se actualiza?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-shield.page:73
- msgid ""
- "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
- "databases."
- msgstr ""
- "Asegúrese que executa a orde <_:cmd-1/> para actualizar as bases de datos do "
- "sistema."
+msgid ""
+"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
+"databases."
+msgstr ""
+"Asegúrese que executa a orde <_:cmd-1/> para actualizar as bases de datos do "
+"sistema."
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-shield.page:76
- msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
- msgstr ""
+msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions-enable.page:20
- msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
- msgstr "Activar extensións de GNOME Shell para os usuarios."
+msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
+msgstr "Activar extensións de GNOME Shell para os usuarios."
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions-enable.page:23
- msgid "Enable machine-wide extensions"
- msgstr "Activar as extensións a nivel de máquina"
+msgid "Enable machine-wide extensions"
+msgstr "Activar as extensións a nivel de máquina"
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-enable.page:25
- msgid ""
- "To make extensions available to all users on the system, install them in the "
- "<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
- "installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
- "extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
- "extensions</code> key."
- msgstr ""
+msgid ""
+"To make extensions available to all users on the system, install them in the "
+"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
+"installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
+"extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
+"extensions</code> key."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-enable.page:32
- msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
- msgstr "Configure a chave org.gnome.shell.enabled-extensions"
+msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
+msgstr "Configure a chave org.gnome.shell.enabled-extensions"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40
- msgid ""
- "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "user-db:user\n"
- "system-db:local\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "user-db:user\n"
- "system-db:local\n"
+msgid ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"user-db:user\n"
+"system-db:local\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50
- msgid ""
- "Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
- "dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-enable.page:47
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "[org/gnome/shell]\n"
- "# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
- "enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example
com</input>']\n"
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example
com</input>']\n"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61
- msgid ""
- "The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
- "using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
- "<code>myextension2 myname example com</code>)."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
+"using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
+"<code>myextension2 myname example com</code>)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions-lockdown.page:20
- msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
- msgstr ""
+msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions-lockdown.page:23
- msgid "Lock down enabled extensions"
- msgstr ""
+msgid "Lock down enabled extensions"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:25
- msgid ""
- "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
- "extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
- "code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows "
- "you to provide a set of extensions that the user has to use."
- msgstr ""
+msgid ""
+"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
+"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
+"code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows "
+"you to provide a set of extensions that the user has to use."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:31
- msgid ""
- "Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
- "that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
- "tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
+"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
+"tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-lockdown.page:37
- msgid ""
- "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
- "development-tools keys"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
+"development-tools keys"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-lockdown.page:53
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "[org/gnome/shell]\n"
- "# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
- "enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example
com</input>']\n"
- "# Disable access to Looking Glass\n"
- "development-tools=false\n"
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1 myname example com</input>', '<input>myextension2 myname example
com</input>']\n"
+"# Disable access to Looking Glass\n"
+"development-tools=false\n"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-lockdown.page:65
- msgid ""
- "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
- "Looking Glass."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
+"Looking Glass."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-lockdown.page:69
- msgid ""
- "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
- "etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-lockdown.page:72
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Lock the list of enabled extensions\n"
- "/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
- "/org/gnome/shell/development-tools\n"
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of enabled extensions\n"
+"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/development-tools\n"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:84
- msgid ""
- "After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
- "<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
- "installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/"
- "usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org."
- "gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, "
- "thus preventing the user from using them."
- msgstr ""
+msgid ""
+"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
+"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
+"installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/"
+"usr/share/gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org."
+"gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be loaded by GNOME Shell, "
+"thus preventing the user from using them."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions.page:20
- msgid ""
- "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
- msgstr ""
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions.page:24
- msgid "What are GNOME Shell extensions?"
- msgstr "Que son as extensións de GNOME Shell?"
+msgid "What are GNOME Shell extensions?"
+msgstr "Que son as extensións de GNOME Shell?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:26
- msgid ""
- "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
- "and its parts, such as window management and application launching."
- msgstr ""
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface "
+"and its parts, such as window management and application launching."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:29
- msgid ""
- "Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. "
- "The uuid is also used for the name of the directory where an extension is "
- "installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
- "share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>, or machine-wide in <file>/"
- "usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. "
+"The uuid is also used for the name of the directory where an extension is "
+"installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
+"share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>, or machine-wide in <file>/"
+"usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid></file>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:36
- msgid ""
- "To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
- "Shell’s integrated debugger and inspector tool."
- msgstr ""
+msgid ""
+"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME "
+"Shell’s integrated debugger and inspector tool."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions.page:40
- msgid "View installed extensions"
- msgstr "Ver as extensións instaladas"
+msgid "View installed extensions"
+msgstr "Ver as extensións instaladas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions.page:42
- msgid ""
- "Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in "
- "<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in "
+"<em>lg</em> and press <key>Enter</key> to open <app>Looking Glass</app>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions.page:47
- msgid ""
- "On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to "
- "open the list of installed extensions."
- msgstr ""
+msgid ""
+"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to "
+"open the list of installed extensions."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts-user.page:33
- msgid "Add extra fonts for individual users."
- msgstr "Engadir tipos de letra adicionais para usuarios individuais."
+msgid "Add extra fonts for individual users."
+msgstr "Engadir tipos de letra adicionais para usuarios individuais."
#. (itstool) path: page/title
#: C/fonts-user.page:36
- msgid "Add an extra font for individual users"
- msgstr "Engadir un tipo de letra adicional para usuarios individuais"
+msgid "Add an extra font for individual users"
+msgstr "Engadir un tipo de letra adicional para usuarios individuais"
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts-user.page:38
- msgid ""
- "You can install an extra font which will be available to a specific user on "
- "your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can install an extra font which will be available to a specific user on "
+"your system in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font handling."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/fonts-user.page:43
- msgid "Install an extra font"
- msgstr "Instalar un tipo de letra adicional"
+msgid "Install an extra font"
+msgstr "Instalar un tipo de letra adicional"
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts-user.page:45
- msgid ""
- "Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
- "it."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install "
+"it."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts-user.page:49
- msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
- msgstr ""
+msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/screen
#: C/fonts-user.page:50
#, no-wrap
- msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
- msgstr ""
+msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts-user.page:54
- msgid ""
- "You may need to restart running applications to see the changes. User "
- "sessions do not need to be restarted."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You may need to restart running applications to see the changes. User "
+"sessions do not need to be restarted."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:10
- msgctxt "link:trail"
- msgid "Sysadmin Guide"
- msgstr "Guía para administradores de sistemas"
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Sysadmin Guide"
+msgstr "Guía para administradores de sistemas"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:14
- msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
- msgstr ""
+msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
- msgid "GNOME System Administration Guide"
- msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME"
+msgid "GNOME System Administration Guide"
+msgstr "Guía de administración de sistemas de GNOME"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11
#: C/session-user.page:15
- msgid "minnie_eg"
- msgstr "minnie_eg"
+msgid "minnie_eg"
+msgstr "minnie_eg"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyboard-layout.page:27
- msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
- msgstr ""
+msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-layout.page:30
- msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
- msgstr ""
+msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layout.page:40
- msgid ""
- "You can change the system keyboard layout settings to add alternative "
- "keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be "
- "helpful for users who normally use different keyboard layouts from the "
- "default and who want to have those keyboard layouts available at the login "
- "screen."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can change the system keyboard layout settings to add alternative "
+"keyboard layouts for users to choose from on the login screen. This can be "
+"helpful for users who normally use different keyboard layouts from the "
+"default and who want to have those keyboard layouts available at the login "
+"screen."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79
- msgid "Change the system keyboard layout settings"
- msgstr "Cambiar as preferencias de disposición de teclado do sistema"
+msgid "Change the system keyboard layout settings"
+msgstr "Cambiar as preferencias de disposición de teclado do sistema"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81
- msgid ""
- "Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/"
- "xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/"
+"xkb/rules/base.lst</file> file under the section named <sys>! layout</sys>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:53
- msgid ""
- "Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout "
- "settings as follows:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout "
+"settings as follows:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:55
#, no-wrap
- msgid "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
- msgstr ""
+msgid "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:56
- msgid ""
- "You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to "
- "set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary "
- "layout, run the following command:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to "
+"set <sys>es</sys> as the default layout, and <sys>us</sys> as the secondary "
+"layout, run the following command:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:60
#, no-wrap
- msgid "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
- msgstr ""
+msgid "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103
- msgid ""
- "Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the "
- "login screen."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the "
+"login screen."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layout.page:67
- msgid ""
- "Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the "
- "machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the "
- "<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the "
+"machine-wide default keyboard model, variant, and options. See the "
+"<cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-layout.page:72
- msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
- msgstr ""
+msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/keyboard-layout.page:74
- msgid ""
- "On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change "
- "the system keyboard layout settings by editing a configuration file in "
- "<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change "
+"the system keyboard layout settings by editing a configuration file in "
+"<file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:86
- msgid ""
- "Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</"
- "file> in the following way:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</"
+"file> in the following way:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:89
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- " Section \"InputClass\"\n"
- " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
- " MatchIsKeyboard \"on\"\n"
- " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
- " Driver \"evdev\"\n"
- " <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
- " EndSection\n"
- " "
- msgstr ""
- "\n"
- " Section \"InputClass\"\n"
- " Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
- " MatchIsKeyboard \"on\"\n"
- " MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
- " Driver \"evdev\"\n"
- " <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
- " EndSection\n"
- " "
+msgid ""
+"\n"
+" Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+" EndSection\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+" EndSection\n"
+" "
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:98
- msgid ""
- "Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the "
- "example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the "
+"example for English (<sys>en</sys>) and French (<sys>fr</sys>) layouts."
+msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
- msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
- msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Sen portar"
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Sen portar"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
- msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
- msgstr "Este traballo está licenciado baixo <_:link-1/>."
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este traballo está licenciado baixo <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-command-line.page:23
- msgid "Prevent users from accessing the command-line."
- msgstr "Evita que os usuarios accedan á liña de ordes."
+msgid "Prevent users from accessing the command-line."
+msgstr "Evita que os usuarios accedan á liña de ordes."
#. (itstool) path: page/title
#: C/lockdown-command-line.page:26
- msgid "Disable command-line access"
- msgstr "Desactivar o acceso á liña de ordes"
+msgid "Disable command-line access"
+msgstr "Desactivar o acceso á liña de ordes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-command-line.page:28
- msgid ""
- "You can prevent users from being able to access the command-line through "
- "virtual terminals and terminal applications by in three areas:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can prevent users from being able to access the command-line through "
+"virtual terminals and terminal applications by in three areas:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:33
- msgid ""
- "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
- "keyseq> command prompt."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
+"keyseq> command prompt."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:37
- msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
- msgstr "Desactivar o cambio á terminal virtual (VT)."
+msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
+msgstr "Desactivar o cambio á terminal virtual (VT)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:40
- msgid ""
- "Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
- "<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
- "the user from installing a new terminal application."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
+"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
+"the user from installing a new terminal application."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/lockdown-command-line.page:53
- msgid "Disable the command prompt"
- msgstr "Desacetiva a liña de ordes"
+msgid "Disable the command prompt"
+msgstr "Desacetiva a liña de ordes"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:60
- msgid ""
- "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
- "dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:62
#, no-wrap
- msgid ""
- "# Specify the dconf path\n"
- "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
- "\n"
- "# Disable the command prompt\n"
- "disable-command-line=true"
- msgstr ""
- "# Especifica a ruta de dconf\n"
- "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
- "\n"
- "# Desactiva a liña de ordes\n"
- "disable-command-line=true"
+msgid ""
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Disable the command prompt\n"
+"disable-command-line=true"
+msgstr ""
+"# Especifica a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Desactiva a liña de ordes\n"
+"disable-command-line=true"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:69
- msgid ""
- "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
- "etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:71
#, no-wrap
- msgid ""
- "# List the keys used to configure lockdown\n"
- "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
- msgstr ""
+msgid ""
+"# List the keys used to configure lockdown\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/lockdown-command-line.page:84
- msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
- msgstr ""
+msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/lockdown-command-line.page:86
- msgid ""
- "Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
- "key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
- "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from "
- "the GNOME desktop to a virtual terminal."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from "
+"the GNOME desktop to a virtual terminal."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/lockdown-command-line.page:92
- msgid ""
- "If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
- "access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
- "to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
- "file> file."
- msgstr ""
+msgid ""
+"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
+"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
+"to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
+"file> file."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:99
- msgid ""
- "Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:101
#, no-wrap
- msgid ""
- "Section \"Serverflags\"\n"
- "\n"
- "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
- "\n"
- "EndSection"
- msgstr ""
- "Section \"Serverflags\"\n"
- "\n"
- "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
- "\n"
- "EndSection"
+msgid ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection"
+msgstr ""
+"Section \"Serverflags\"\n"
+"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
+"\n"
+"EndSection"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:108
- msgid "Restart GDM for the change to take effect."
- msgstr ""
+msgid "Restart GDM for the change to take effect."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-file-saving.page:24
- msgid "Prevent the user from saving files to disk."
- msgstr ""
+msgid "Prevent the user from saving files to disk."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-file-saving.page:27 C/lockdown-file-saving.page:40
- msgid "Disable file saving"
- msgstr "Desactivar o gardado de ficheiros"
+msgid "Disable file saving"
+msgstr "Desactivar o gardado de ficheiros"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-file-saving.page:29
- msgid ""
- "You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can "
- "be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want "
- "the user to save files to the computer."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can "
+"be useful if you are giving temporary access to a user or you do not want "
+"the user to save files to the computer."
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34
- msgid ""
- "This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME "
- "and third party applications have this feature enabled. These changes will "
- "have no effect on applications which do not support this feature."
- msgstr ""
+msgid ""
+"This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME "
+"and third party applications have this feature enabled. These changes will "
+"have no effect on applications which do not support this feature."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-file-saving.page:48
- msgid ""
- "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to "
- "provide information for the <sys>local</sys> database."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-file-saving.page:52
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
- msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-file-saving.page:53
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Specify the dconf path\n"
- "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
- "\n"
- "# Prevent the user from saving files on disk\n"
- "disable-save-to-disk=true\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "# Especifica a ruta de dconf\n"
- "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
- "\n"
- "# Evita que o usuario garde ficheiros en disco\n"
- "disable-save-to-disk=true\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from saving files on disk\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Especifica a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Evita que o usuario garde ficheiros en disco\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-file-saving.page:63
- msgid ""
- "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
- "etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-file-saving.page:67
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
- msgstr ""
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-file-saving.page:68
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Lock file saving settings\n"
- "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiros\n"
- "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiros\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/lockdown-online-accounts.page:14
- msgid "2015"
- msgstr "2015"
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-online-accounts.page:19
- msgid "Enable or disable some or all online accounts."
- msgstr ""
+msgid "Enable or disable some or all online accounts."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/lockdown-online-accounts.page:21
- msgid "Allow or disallow online accounts"
- msgstr ""
+msgid "Allow or disallow online accounts"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:23
- msgid ""
- "The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
- "network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
- "Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
- "Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
- "application."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
+"network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
+"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
+"Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
+"application."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:29
- msgid "As a system administrator, you can:"
- msgstr "Como administrador do sistema, vostede pode:"
+msgid "As a system administrator, you can:"
+msgstr "Como administrador do sistema, vostede pode:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:31
- msgid "enable all online accounts;"
- msgstr "activar todas as contas en liña;"
+msgid "enable all online accounts;"
+msgstr "activar todas as contas en liña;"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:32
- msgid "selectively enable a few online accounts;"
- msgstr "activar de forma selectiva unhas cantas contas en liña;"
+msgid "selectively enable a few online accounts;"
+msgstr "activar de forma selectiva unhas cantas contas en liña;"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:33
- msgid "disable all online accounts."
- msgstr "desactivar todas as contas en liña."
+msgid "disable all online accounts."
+msgstr "desactivar todas as contas en liña."
#. (itstool) path: section/title
#: C/lockdown-online-accounts.page:37
- msgid "Configure online accounts"
- msgstr "Configurar contas en liña"
+msgid "Configure online accounts"
+msgstr "Configurar contas en liña"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:39
- msgid ""
- "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
- "installed on your system."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
+"installed on your system."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:49
- msgid ""
- "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
- "information for the <sys>local</sys> database containing the following "
- "configuration:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database containing the following "
+"configuration:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:52
- msgid "For selectively enabling a few providers only:"
- msgstr "Para activar de forma selectiva só uns cantos forncedores:"
+msgid "For selectively enabling a few providers only:"
+msgstr "Para activar de forma selectiva só uns cantos forncedores:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-online-accounts.page:53
#, no-wrap
- msgid ""
- "[org/gnome/online-accounts]\n"
- "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
- msgstr ""
- "[org/gnome/online-accounts]\n"
- "whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+msgid ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:56
- msgid "For disabling all providers:"
- msgstr "Para desactivar todos os fornecedores:"
+msgid "For disabling all providers:"
+msgstr "Para desactivar todos os fornecedores:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-online-accounts.page:57
#, no-wrap
- msgid ""
- "[org/gnome/online-accounts]\n"
- "whitelisted-providers= []"
- msgstr ""
- "[org/gnome/online-accounts]\n"
- "whitelisted-providers= []"
+msgid ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= []"
+msgstr ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= []"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:59
- msgid "For allowing all available providers:"
- msgstr "Para permitir todos os fornecedores:"
+msgid "For allowing all available providers:"
+msgstr "Para permitir todos os fornecedores:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-online-accounts.page:60
#, no-wrap
- msgid ""
- "[org/gnome/online-accounts]\n"
- "whitelisted-providers= ['all']"
- msgstr ""
- "[org/gnome/online-accounts]\n"
- "whitelisted-providers= ['all']"
+msgid ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/online-accounts]\n"
+"whitelisted-providers= ['all']"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:65
- msgid ""
- "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
- "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-online-accounts.page:69
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
- msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-online-accounts.page:70
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
- "/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
+"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-printing.page:24
- msgid "Prevent the user from printing documents."
- msgstr "Evitar que osuario impriva documentos."
+msgid "Prevent the user from printing documents."
+msgstr "Evitar que osuario impriva documentos."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
- msgid "Disable printing"
- msgstr "Desactivar impresión"
+msgid "Disable printing"
+msgstr "Desactivar impresión"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-printing.page:29
- msgid ""
- "You can disable the print dialog from being shown to users. This can be "
- "useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
- "user to print to network printers."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be "
+"useful if you are giving temporary access to a user or you do not want the "
+"user to print to network printers."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-printing.page:48
- msgid ""
- "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to "
- "provide information for the <sys>local</sys> database."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:52
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
- msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-printing.page:53
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Specify the dconf path\n"
- "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
- " \n"
- "# Prevent applications from printing\n"
- "disable-printing=true\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "# Especifica a ruta de dconf\n"
- "[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
- " \n"
- "# Evita que os aplicativos poida imprimir\n"
- "disable-printing=true\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Prevent applications from printing\n"
+"disable-printing=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Especifica a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
+"# Evita que os aplicativos poida imprimir\n"
+"disable-printing=true\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-printing.page:63
- msgid ""
- "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
- "etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:67
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
- msgstr ""
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-printing.page:68
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Lock file saving settings\n"
- "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiro\n"
- "/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Bloquear as preferencias de gardado de ficheiro\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-repartitioning.page:24
- msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
- msgstr ""
+msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-repartitioning.page:27 C/lockdown-repartitioning.page:42
- msgid "Disable repartitioning"
- msgstr ""
+msgid "Disable repartitioning"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:29
- msgid ""
- "<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. "
- "For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the "
- "configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
- "freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and "
- "default values, which can be overridden by system administrator."
- msgstr ""
+msgid ""
+"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. "
+"For <sys>udisks2</sys>, the utility for disk management services, the "
+"configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
+"freedesktop.udisks2.policy</file>. This file contains a set of actions and "
+"default values, which can be overridden by system administrator."
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:37
- msgid ""
- "The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that "
- "shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that "
+"shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:44
- msgid ""
- "Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/"
- "org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/"
- "org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
- "udisks2.policy</cmd>"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/"
+"org.freedesktop.udisks2.policy</file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/"
+"org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</cmd>"
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:48
- msgid ""
- "Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
- "policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package "
- "update."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
+"policy</file> file, your changes will be overwritten by the next package "
+"update."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:54
- msgid ""
- "Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> "
- "element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org."
- "freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> "
+"element and add the following lines to the <file>/etc/polkit-1/actions/org."
+"freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-repartitioning.page:59
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- " <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n"
- " <description>Modify the disks settings</description>\n"
- " <message>Authentication is required to modify the disks settings</message>\n"
- " <defaults>\n"
- " <allow_any>no</allow_any>\n"
- " <allow_inactive>no</allow_inactive>\n"
- " <allow_active>yes</allow_active>\n"
- " </defaults>\n"
- "</action>\n"
- msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n"
+" <description>Modify the disks settings</description>\n"
+" <message>Authentication is required to modify the disks settings</message>\n"
+" <defaults>\n"
+" <allow_any>no</allow_any>\n"
+" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n"
+" <allow_active>yes</allow_active>\n"
+" </defaults>\n"
+"</action>\n"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:71
- msgid ""
- "Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure "
- "only the root user is able to carry out the action."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure "
+"only the root user is able to carry out the action."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:75
- msgid "Save the changes."
- msgstr "Gardar os cambios."
+msgid "Save the changes."
+msgstr "Gardar os cambios."
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:79
- msgid ""
- "When the user tries to change the disk settings, the following message is "
- "shown: <gui>Authentication is required to modify the disks settings</gui>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"When the user tries to change the disk settings, the following message is "
+"shown: <gui>Authentication is required to modify the disks settings</gui>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/login.page:10
- msgid "Login"
- msgstr "Inicio de sesión"
+msgid "Login"
+msgstr "Inicio de sesión"
#. (itstool) path: section/title
#: C/login.page:18 C/software.page:24
- msgid "Management"
- msgstr "Xestión"
+msgid "Management"
+msgstr "Xestión"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/login-automatic.page:20
- msgid "2012, 2013"
- msgstr "2012, 2013"
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-automatic.page:30
- msgid "Log in automatically into a user account on startup."
- msgstr ""
+msgid "Log in automatically into a user account on startup."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-automatic.page:33
- msgid "Configure automatic login"
- msgstr "Configurar o inicio de sesión automático"
+msgid "Configure automatic login"
+msgstr "Configurar o inicio de sesión automático"
#. (itstool) path: page/p
#. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the
#. Users dialog in the Settings panel user interface.
#: C/login-automatic.page:44
- msgid ""
- "A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:"
- "gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the "
- "<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
- "the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
- msgstr ""
+msgid ""
+"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:"
+"gnome-help/user-autologin\">enable <em>Automatic Login</em> from the "
+"<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
+"the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-automatic.page:51
- msgid ""
- "Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> "
- "section in the file specifies the following:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Edit the <_:file-1/> file and make sure that the <code>[daemon]</code> "
+"section in the file specifies the following:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-automatic.page:64
- msgid ""
- "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically "
- "logged in."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically "
+"logged in."
+msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-automatic.page:68
- msgid ""
- "The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location "
- "may differ depending on your distribution."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location "
+"may differ depending on your distribution."
+msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/login-banner.page:33 C/login-fingerprint.page:17
#: C/login-userlist-disable.page:17
- msgid "David King"
- msgstr "David King"
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-banner.page:40
- msgid "Show extra text on the login screen."
- msgstr "Mostrar un tipo de letra adicional na pantalla de incio de sesión."
+msgid "Show extra text on the login screen."
+msgstr "Mostrar un tipo de letra adicional na pantalla de incio de sesión."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-banner.page:43
- msgid "Display a text banner on the login screen"
- msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión"
+msgid "Display a text banner on the login screen"
+msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión"
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-banner.page:50
- msgid ""
- "You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
- "support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
- "sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings "
- "keys."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
+"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
+"sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings "
+"keys."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-banner.page:56
- msgid "Display a text banner on the login screen:"
- msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión:"
+msgid "Display a text banner on the login screen:"
+msgstr "Mostrar un anuncio de texto na pantalla de inicio de sesión:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-banner.page:60
- msgid ""
- "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: code/input
#: C/login-banner.page:64
#, no-wrap
- msgid "Type the banner message here."
- msgstr "Escriba o mensaxe de anuncio aquí."
+msgid "Type the banner message here."
+msgstr "Escriba o mensaxe de anuncio aquí."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-banner.page:73
- msgid ""
- "You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
- "the screen. The banner message cannot be read from an external file."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
+"the screen. The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-enterprise.page:19
- msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
- msgstr ""
- "Use as súas credenciais do Directorio Activo ou de IPA para iniciar sesión "
- "en GNOME."
+msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
+"Use as súas credenciais do Directorio Activo ou de IPA para iniciar sesión "
+"en GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-enterprise.page:23
- msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME"
- msgstr "Usar as credenciais corporativas para iniciar sesión en GNOME"
+msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr "Usar as credenciais corporativas para iniciar sesión en GNOME"
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-enterprise.page:25
- msgid ""
- "If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you "
- "have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME."
- msgstr ""
+msgid ""
+"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you "
+"have a domain account, you can use your domain credentials to log into GNOME."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-enterprise.page:28
- msgid ""
- "If the machine has been successfully configured for domain accounts, users "
- "can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the "
- "domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain "
- "name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
- "user name is <var>User</var>, type:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users "
+"can log into GNOME using their accounts. At the login prompt, type the "
+"domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain "
+"name. For example, if your domain name is <var>example.com</var> and the "
+"user name is <var>User</var>, type:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/screen
#: C/login-enterprise.page:34
#, no-wrap
- msgid "<input>User example com</input>"
- msgstr "<input>usuario exemplo gal</input>"
+msgid "<input>User example com</input>"
+msgstr "<input>usuario exemplo gal</input>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-enterprise.page:35
- msgid ""
- "In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
- "should see a helpful hint describing the login format."
- msgstr ""
+msgid ""
+"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you "
+"should see a helpful hint describing the login format."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:39
- msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens"
- msgstr ""
+msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:40
- msgid ""
- "If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you "
- "can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
- "Initial Setup</app> program."
- msgstr ""
+msgid ""
+"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you "
+"can do so at the <gui>Welcome</gui> screens that are part of the <app>GNOME "
+"Initial Setup</app> program."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
- msgid "Configure enterprise credentials"
- msgstr "Configurar as credenciais corporativas"
+msgid "Configure enterprise credentials"
+msgstr "Configurar as credenciais corporativas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:46
- msgid ""
- "At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
- "gui>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"At the <gui>Login</gui> welcome screen, choose <gui>Set Up Enterprise Login</"
+"gui>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:50
- msgid ""
- "Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
- "already prefilled."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Type the name of your domain in the <gui>Domain</gui> field if it is not "
+"already prefilled."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:54
- msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
- msgstr ""
+msgid "Type your domain account user and password in the relevant fields."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:58
- msgid "Click <gui>Next</gui>."
- msgstr "Prema <gui>Seguinte</gui>."
+msgid "Click <gui>Next</gui>."
+msgstr "Prema <gui>Seguinte</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:61
- msgid ""
- "Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
- "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for "
+"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:65
- msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
- msgstr ""
+msgid "Change to use enterprise credentials to log into GNOME"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:66
- msgid ""
- "If you have already completed initial setup, and wish to start a domain "
- "account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
- "in the GNOME Settings."
- msgstr ""
+msgid ""
+"If you have already completed initial setup, and wish to start a domain "
+"account to log into GNOME, then you can accomplish this from the Users panel "
+"in the GNOME Settings."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:72
- msgid ""
- "Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
- "overview and start typing <gui>Users</gui>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> "
+"overview and start typing <gui>Users</gui>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:76
- msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
- msgstr ""
+msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:79
- msgid ""
- "Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s "
- "password."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Click the <gui>Unlock</gui> button and type the computer administrator’s "
+"password."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:83
- msgid "Click the <gui>[+]</gui> button in the lower left of the window."
- msgstr ""
+msgid "Click the <gui>[+]</gui> button in the lower left of the window."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:87
- msgid "Click the <gui>Enterprise Login</gui> button."
- msgstr ""
+msgid "Click the <gui>Enterprise Login</gui> button."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:90
- msgid ""
- "Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
- "<gui>Add</gui>."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Enter the domain, user, and password for your Enterprise account, and click "
+"<gui>Add</gui>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:94
- msgid ""
- "Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
- "the domain administrator’s name and password in order to proceed."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for "
+"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:99
- msgid "Troubleshoot and advanced setup"
- msgstr ""
+msgid "Troubleshoot and advanced setup"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:100
- msgid ""
- "The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to "
- "troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
- "machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to "
+"troubleshoot the enterprise login feature. For example, to see whether the "
+"machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/screen
#: C/login-enterprise.page:104
#, no-wrap
- msgid "<output>$ </output><input>realm list</input>"
- msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+msgid "<output>$ </output><input>realm list</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>realm list</input>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:105
- msgid ""
- "Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant "
- "domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
- "or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant "
+"domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
+"or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107
- msgid "Get more information"
- msgstr ""
+msgid "Get more information"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:114
- msgid ""
- "The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> "
- "Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
- "enterprise login feature."
- msgstr ""
+msgid ""
+"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> "
+"Administrative Guide</link> provides more detailed information on using the "
+"enterprise login feature."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-fingerprint.page:24
- msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
- msgstr ""
- "Evita que os usuarios poidan inciair sesión usando un escaner de pegadas "
- "dixitais."
+msgid "Prevent the user from being able to log in using a fingerprint scanner."
+msgstr ""
+"Evita que os usuarios poidan inciair sesión usando un escaner de pegadas "
+"dixitais."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-fingerprint.page:28
- msgid "Disallow login using a fingerprint"
- msgstr "Desactivar o inicio de sesión usando unha pegada dixital"
+msgid "Disallow login using a fingerprint"
+msgstr "Desactivar o inicio de sesión usando unha pegada dixital"
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-fingerprint.page:30
- msgid ""
- "Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a "
- "password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
- "fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a "
+"password to log in. Fingerprint login <link href=\"help:gnome-help#session-"
+"fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-fingerprint.page:35
- msgid ""
- "Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
- "login using the reader for security reasons."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable "
+"login using the reader for security reasons."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-fingerprint.page:39
- msgid "Disable login using a fingerprint reader:"
- msgstr ""
+msgid "Disable login using a fingerprint reader:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-fingerprint.page:47
- msgid ""
- "Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide "
- "information for the <sys>local</sys> database."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/login-fingerprint.page:51
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
- msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/login-fingerprint.page:52
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# Specify the dconf path\n"
- "[org/gnome/login-screen]\n"
- "\n"
- "# Disable fingerprint reader\n"
- "enable-fingerprint-authentication=false\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "# Especificar a ruta de dconf\n"
- "[org/gnome/login-screen]\n"
- "\n"
- "# Desactivar o lector de pegadas dixitais\n"
- "enable-fingerprint-authentication=false\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Disable fingerprint reader\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Especificar a ruta de dconf\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Desactivar o lector de pegadas dixitais\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-fingerprint.page:62
- msgid ""
- "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
- "etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/login-fingerprint.page:66
- msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
- msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/login-fingerprint.page:67
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "# List the keys used to configure login\n"
- "/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "# Mostra a lista de chaves usadas para configurar o inicio de sesión\n"
- "/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# List the keys used to configure login\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mostra a lista de chaves usadas para configurar o inicio de sesión\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-userlist-disable.page:29
- msgid "Make users type in their username on the login screen."
- msgstr ""
- "Fai que os usuarios escriba o seu nome de usuario na pantalla de inicio de "
- "sesión."
+msgid "Make users type in their username on the login screen."
+msgstr ""
+"Fai que os usuarios escriba o seu nome de usuario na pantalla de inicio de "
+"sesión."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-userlist-disable.page:32
- msgid "Disable the user list"
- msgstr "Desactivar a lista de usuarios"
+msgid "Disable the user list"
+msgstr "Desactivar a lista de usuarios"
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-userlist-disable.page:34
- msgid ""
- "You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
- "<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
- msgstr ""
+msgid ""
+"You can disable the user list shown on the login screen by setting the "
+"<sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</sys> GSettings key."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-userlist-disable.page:36
- msgid ""
- "When the user list is disabled, users need to type their user name and "
- "password at the prompt to log in."
- msgstr ""
+msgid ""
+"When the user list is disabled, users need to type their user name and "
+"password at the prompt to log in."
+msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-userlist-disable.page:39
- msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key"
- msgstr ""
+msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-userlist-disable.page:44
- msgid ""
- "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
- "dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/code
#: C/login-userlist-disable.page:46
#, no-wrap
- msgid ""
- "[org/gnome/login-screen]\n"
- "# Do not show the user list\n"
- "disable-user-list=true\n"
- msgstr ""
- "[org/gnome/login-screen]\n"
- "# Non mostrar a lista de usuarios\n"
- "disable-user-list=true\n"
+msgid ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Do not show the user list\n"
+"disable-user-list=true\n"
+msgstr ""
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"# Non mostrar a lista de usuarios\n"
+"disable-user-list=true\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mime-types.page:19
- msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
- msgstr ""
+msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/mime-types.page:22
- msgid "What are MIME types?"
- msgstr "Que é un tipo MIME?"
+msgid "What are MIME types?"
+msgstr "Que é un tipo MIME?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:23
- msgid ""
- "In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
- "used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
- msgstr ""
+msgid ""
+"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
+"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:30
- msgid ""
- "Determine which application should open a specific file format by default."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Determine which application should open a specific file format by default."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:36
- msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
- msgstr ""
+msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:41
- msgid ""
- "Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
- "properties dialog of the <app>Files</app> application."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
+"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:48
- msgid ""
- "Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
- "properties dialog of the <app>Files</app> application."
- msgstr ""
+msgid ""
+"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
+"properties dialog of the <app>Files</app> application."
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:55
- msgid "MIME type names follow a given format:"
- msgstr "Os nomes dos tipos MIME seguen os seguinte formato:"
+msgid "MIME type names follow a given format:"
+msgstr "Os nomes dos tipos MIME seguen os seguinte formato:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/mime-types.page:58
#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
- "<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"<var>media-type</var>/<var>subtype-identifier</var>\n"
msgstr ""
- "\n"
- "<var>tipo-media</var>/<var>identificador-subtipo</var>\n"
+"\n"
+"<var>tipo-media</var>/<var>identificador-subtipo</var>\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:61
@@ -2202,8 +2201,8 @@ msgid ""
"GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
"determine:"
msgstr ""
-"GNOME segue a especificación <em>Información MIME compartida de "
-"freedesktop.org</em>:"
+"GNOME segue a especificación <em>Información MIME compartida de freedesktop."
+"org</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:72
@@ -2882,8 +2881,8 @@ msgid ""
"Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
"$1</input></code>"
msgstr ""
-"Cambie <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> a "
-"<code>STARTUP=<input>$1</input></code>"
+"Cambie <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> a <code>STARTUP=<input>$1</"
+"input></code>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-user.page:32
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]