[gnome-nibbles] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nibbles] Updated Bulgarian translation
- Date: Sat, 2 Sep 2017 06:11:03 +0000 (UTC)
commit 71969f27e08983c624b28bfa810600c07d6809d9
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Fri Aug 18 23:04:36 2017 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 318 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7d0515f..b3da649 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Bulgarian translation of gnome-nibbles po-file.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017.
# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-18 06:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 06:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-18 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -26,57 +26,6 @@ msgstr ""
msgid "Player"
msgstr "Играч"
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Nibbles"
-msgstr "ЗмиÑ"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "УправлÑване на Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ· лабиринт"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
-"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
-"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
-"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
-"careful: if they become too large, you won't have much room for movement."
-msgstr ""
-"УправлÑвайте Ð·Ð¼Ð¸Ñ â€” Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ñте като Ñде. ТрÑбва да надхитрите змиите-"
-"конкуренти за понички и Ñладолед. Ð’ÑÑка Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° по 10 живота, които губи "
-"като Ñе удари в Ñтена, друга Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñебе Ñи. Другите змии Ñъщо раÑтат, "
-"когато Ñдат, така че внимавайте да не пораÑнат и да нÑма мÑÑто за вашата "
-"Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ðµ Ñе развихри."
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
-"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
-"teleporters make things more interesting."
-msgstr ""
-"Ð’ играта има 26 карти Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸ÑˆÐ°Ð²Ð°Ñ‰Ð° Ñе трудноÑÑ‚. Ðачалните нива Ñа Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ "
-"Ñтени, но при Ñледващите проÑтранÑтвото намалÑва, а ÑитуациÑта Ñе уÑложнÑва "
-"от телепортери."
-
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
-"play with a friend."
-msgstr ""
-"Можете да играете ÑамоÑтоÑтелно Ñрещу до пет компютърни противника, а може "
-"да играете Ñрещу друг човек като ползвате една обща клавиатура."
-
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../data/nibbles.ui.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:490 ../src/gnome-nibbles.vala:861
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:900
-msgid "Nibbles"
-msgstr "ЗмиÑ"
-
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:3
-msgid "game;snake;board;"
-msgstr "червеи;змиÑ;game;snake;board;"
-
#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "_ÐаÑтройки"
@@ -97,16 +46,22 @@ msgstr "_ОтноÑно"
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:379
+#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
+msgid "Nibbles"
+msgstr "ЗмиÑ"
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
msgid "_New Game"
msgstr "_Ðова игра"
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:408
+#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: ../data/nibbles.ui.h:4
-msgid "Let's _Play"
+msgid "Let’s _Play"
msgstr "_Ðачало"
#: ../data/nibbles.ui.h:5
@@ -114,10 +69,9 @@ msgid "Welcome, worms."
msgstr "Здравейте, змии!"
#: ../data/nibbles.ui.h:6
-msgid "Eat the treats before the other worms, but don't hit anything!"
+msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
msgstr ""
-"ИзÑжте лакомÑтвата преди да ги Ñтигнат другите, но внимавайте да не Ñе "
-"ÑблъÑкате нÑкъде!"
+"ИзÑжте лакомÑтвата преди да ги Ñтигнат другите, без да Ñе ÑблъÑкате нÑкъде!"
#: ../data/nibbles.ui.h:7
msgid "Number of players"
@@ -128,21 +82,74 @@ msgid "Select the number of human players."
msgstr "Брой играчи — хора."
#: ../data/nibbles.ui.h:9
+msgid "Select the number of computer players."
+msgstr "Брой играчи — компютър."
+
+#: ../data/nibbles.ui.h:10
msgid "_Next"
msgstr "_Следващ"
-#: ../data/nibbles.ui.h:10 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Controls"
msgstr "Клавиши"
-#: ../data/nibbles.ui.h:11
+#: ../data/nibbles.ui.h:12
msgid "_Start"
msgstr "_Ðачало"
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
+#: ../data/nibbles.ui.h:13
msgid "Paused"
msgstr "Ðа пауза"
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Nibbles"
+msgstr "ЗмиÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "УправлÑване на Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ· лабиринт"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
+"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
+"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
+"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
+"careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
+msgstr ""
+"УправлÑвайте Ð·Ð¼Ð¸Ñ â€” Ñ‚Ñ Ñ€Ð°Ñте като Ñде. ТрÑбва да надхитрите змиите-"
+"конкуренти за понички и Ñладолед. Ð’ÑÑка Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð° по 10 живота, които губи "
+"като Ñе удари в Ñтена, друга Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñебе Ñи. Другите змии Ñъщо раÑтат, "
+"когато Ñдат, така че внимавайте да не пораÑнат и да нÑма мÑÑто за вашата "
+"Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð´Ðµ Ñе развихри."
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
+"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
+"teleporters make things more interesting."
+msgstr ""
+"Ð’ играта има 26 карти Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸ÑˆÐ°Ð²Ð°Ñ‰Ð° Ñе трудноÑÑ‚. Ðачалните нива Ñа Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ "
+"Ñтени, но при Ñледващите проÑтранÑтвото намалÑва, а ÑитуациÑта Ñе уÑложнÑва "
+"от телепортери."
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
+"play with a friend."
+msgstr ""
+"Можете да играете ÑамоÑтоÑтелно Ñрещу до пет компютърни противника, а може "
+"да играете Ñрещу друг човек като ползвате една обща клавиатура."
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+msgid "game;snake;board;"
+msgstr "червей;червеи;змиÑ;змии;game;snake;board;"
+
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Широчина на прозореца в пикÑели"
@@ -209,61 +216,77 @@ msgstr "Включване на звук."
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуÑи"
+msgstr "Разрешаване на фалшиви Ñбълки"
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуÑи."
+msgstr "Разрешаване на фалшиви Ñбълки."
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Брой играчи — хора"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Брой играчи — хора."
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Брой играчи — компютър"
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Брой играчи — компютър."
+
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
msgid "Color to use for worm"
msgstr "ЦвÑÑ‚ на змиÑта"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
msgid "Color to use for worm."
msgstr "ЦвÑÑ‚ на змиÑта."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
msgid "Use relative movement"
msgstr "Използване на отноÑителни движениÑ"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Използване на отноÑителни Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (напр. Ñамо лÑво или дÑÑно)"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
-#: ../src/preferences-dialog.vala:110
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
+#: ../src/preferences-dialog.vala:128
msgid "Move up"
msgstr "Движение нагоре"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Клавиш за движение нагоре."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
-#: ../src/preferences-dialog.vala:113
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
+#: ../src/preferences-dialog.vala:131
msgid "Move down"
msgstr "Движение надолу"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Клавиш за движение надолу."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
-#: ../src/preferences-dialog.vala:116
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
+#: ../src/preferences-dialog.vala:134
msgid "Move left"
msgstr "Движение налÑво"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Клавиш за движение налÑво."
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
-#: ../src/preferences-dialog.vala:119
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
+#: ../src/preferences-dialog.vala:137
msgid "Move right"
msgstr "Движение надÑÑно"
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Клавиш за движение надÑÑно."
@@ -280,20 +303,20 @@ msgid "Speed"
msgstr "СкороÑÑ‚"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "_Fast"
-msgstr "_Бързо"
+msgid "_Beginner"
+msgstr "_Много бавно"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Средно"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Slow"
msgstr "Б_авно"
+#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средно"
+
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "_Beginner"
-msgstr "_Много бавно"
+msgid "_Fast"
+msgstr "_Бързо"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Options"
@@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "_Включване на звуците"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуÑи"
+msgstr "_Разрешаване на фалшиви Ñбълки"
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "_General"
@@ -332,63 +355,115 @@ msgid "Worm _4"
msgstr "_4-та змиÑ"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:100
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
msgid "Show release version"
msgstr "Показване на верÑиÑта"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:375
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "ИÑкате ли да започнете нова игра?"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:376
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr "Ðко започнете нова игра, ще загубите текущото поÑтижение."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:403
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
msgid "_Resume"
msgstr "_Продължаване"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:543 ../src/gnome-nibbles.vala:740
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "%d-о ниво"
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+msgid "Beginner"
+msgstr "Много бавно"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
+msgid "Slow"
+msgstr "Бавно"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+msgid "Medium"
+msgstr "Средно"
+
+#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
+msgid "Fast"
+msgstr "Бързо"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "Много бавно Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑˆÐ¸Ð²Ð¸ Ñбълки"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Бавно Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑˆÐ¸Ð²Ð¸ Ñбълки"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "Средно Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑˆÐ¸Ð²Ð¸ Ñбълки"
+
+#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Бързо Ñ Ñ„Ð°Ð»ÑˆÐ¸Ð²Ð¸ Ñбълки"
+
#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:622
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "ТрудноÑÑ‚:"
#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:720
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
#, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "%d-о ниво е завършено."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:727
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
msgid "_Next Level"
msgstr "_Следващо ниво"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:801
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ЧеÑтито!"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Играта Ñвърши!"
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
+msgid "You have completed the game."
+msgstr "Завършихте играта."
+
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
#, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "%d точка"
msgstr[1] "%d точки"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:810
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr "(Ñ‚Ñ€Ñбват ви още %ld точки, за да влезете в челното клаÑиране)"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:816
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:986
msgid "_Play Again"
msgstr "_Ðова игра"
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:864
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
msgid "A worm game for GNOME"
msgstr "Игра ÑÑŠÑ Ð·Ð¼Ð¸Ñ Ð·Ð° GNOME."
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:873
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1060
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"РоÑтиÑлав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
@@ -402,20 +477,49 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
"cult.bg/bugs</a>"
+#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
+#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
+#.
#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1058 ../src/nibbles-view.vala:585
+#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
+#: ../src/nibbles-view.vala:583
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "%d-и играч"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:122
+#: ../src/nibbles-view.vala:156
+msgid "red"
+msgstr "червено"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:157
+msgid "green"
+msgstr "зелено"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:158
+msgid "blue"
+msgstr "Ñиньо"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:159
+msgid "yellow"
+msgstr "жълто"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:160
+msgid "cyan"
+msgstr "циан"
+
+#: ../src/nibbles-view.vala:161
+msgid "purple"
+msgstr "виолетово"
+
+#: ../src/preferences-dialog.vala:140
msgid "Action"
msgstr "ДейÑтвие"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:129
+#: ../src/preferences-dialog.vala:147
msgid "Key"
msgstr "Клавиш"
-#: ../src/preferences-dialog.vala:212
+#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
+#: ../src/preferences-dialog.vala:230
msgid "The key you selected is already assigned!"
msgstr "ИзбраниÑÑ‚ клавиш вече Ñе ползва."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]