[tracker-miners] Update Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker-miners] Update Basque language
- Date: Sat, 9 Sep 2017 16:23:59 +0000 (UTC)
commit 7f7af115c49395070c2e9f4c5576cdfd1a7103f6
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Sep 9 18:23:49 2017 +0200
Update Basque language
po/eu.po | 3867 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 1607 insertions(+), 2260 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 73ee28d..05a8b60 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-20 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 20:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=Miners\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -20,14 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "Albiste guztiak"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "Erabileraren arabera"
-
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "ordu ezezaguna"
@@ -89,169 +81,7 @@ msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " segundo %2.2d"
msgstr[1] " %2.2d segundo"
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Hitz baten gehienezko luzera indexatzeko"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Indexatzaileak ez ikusi egingo die luzera hau baino karaktere gehiago "
-"dituzten hitzei."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Gehienezko hitzen kopurua dokumentu batean indexatzeko"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"Indexatzaileak soilik gehienezko hitz kopurua irakurriko ditu dokumentu "
-"bakarretik."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Gaitu erro-bilaketa"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
-#| "and 'shelf' to 'shel'"
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Sinplifikatu hitzak haien errora emaitza gehiago lortzeko. Adibidez, "
-"“basamortua“ eta “basapiztia“ “basa“ gisa"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Gaitu azenturik gabe"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
-#| "to 'Idea' for improved matching."
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Itzuli azentuak dituzten karaktereak dagokien azenturik gabeko "
-"karakteretara. Adib. “Idéa” terminotik “Idea“ terminora bat-etortzea "
-"hobetzeko."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ez ikusi egin zenbakiei"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Gaituta dagoenean zenbakiak ez dira indexatuko."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ez ikusi hitz hutsei"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#| "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Gaitzen denean hitz hutsen zerrendan dauden hitzei ez ikusi egingo zaie. "
-"Adibidez, “bai“, “zein“, “eta“, bezalako hitzak."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Egunkariaren gehienezko tamaina"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Egunkariaren tamaina biraketan (MB-tan). Erabili -1 balio biraketa "
-"desgaitzeko."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Egunkariaren zatien kokalekua"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr "Egunkariaren zatiak non gordeko diren gehienezko tamainara heltzean."
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:505
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:625
-#| msgid "Error starting 'tar' program"
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "Errorea “tar“ programa abiaraztean"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:506
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:626
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "Ez da errorerik eman"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:639
-#, c-format
-#| msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Errore ezezaguna: “tar“ %d. egoerarekin irten da"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr "Aplikazioa eta pausuaren zergatia pausatzeko eskaera bati dagokio"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "'Cookie'a ez da ezaguna pausatutako biltzaileak jarraitzeko"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "Datuen biltegia ez dago eskuragarri"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
-msgid "No network connection"
-msgstr "Ez dago sareko konexiorik"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "Indexatzea ez da gomendatzen sareko konexio honekin"
-
#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
@@ -259,9 +89,8 @@ msgstr "Aplikazioak"
msgid "Applications data miner"
msgstr "Aplikazioen datuen biltzailea"
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:60 ../src/miners/fs/tracker-main.c:77
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
@@ -269,17 +98,19 @@ msgstr ""
"Erregistroa: 0 = erroreak soilik, 1 = gutxienekoa, 2 = xehea eta 3 = "
"arazketa (lehenetsia=0)"
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65
msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
msgstr ""
"Aplikazio guztiak indexatu arte exekutatzen da, eta gero irten egiten da"
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:69 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+msgid "Runs for a specific domain ontology"
+msgstr "Domeinu zehatzaren ontologia batentzako exekutatzen du"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:73 ../src/miners/fs/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:105
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
msgid "Displays version information"
msgstr "Bertsioari buruzko informazioa bistaratzen du"
@@ -287,8 +118,7 @@ msgstr "Bertsioari buruzko informazioa bistaratzen du"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
-#| msgid "- start the application data miner"
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:205
msgid "— start the application data miner"
msgstr "— abiarazi aplikazio-datuen biltzailea"
@@ -310,14 +140,12 @@ msgstr "Fitxategi-sistemako datuen biltzailea"
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Erregistro xehatua"
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Erregistro xehatua."
@@ -381,7 +209,6 @@ msgstr ""
"du."
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Removable devices' data permanence threshold"
msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
msgstr "Gailu aldagarrien datuak gordetzeko muga"
@@ -430,9 +257,6 @@ msgid "Index optical discs"
msgstr "Indexatu disko optikoak"
#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-#| "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
msgid ""
"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
@@ -516,131 +340,115 @@ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
msgstr ""
"Saihestu hemen zerrendatutako fitxategietariko bat duen edozer direktorio"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:82
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Hasierako pausaren iraupena (segundotan). 0 -> 1000 (lehenetsia=15)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr ""
"Konfiguratutako kokaleku guztiak indexatu arte exekutatzen da, eta gero "
"irten egiten da"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"FITXATEGIA indexatzeko hautagaia den egiaztatzen du konfigurazioaren arabera"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460
#, c-format
-#| msgid "Data object '%s' currently exists"
msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "“%s“ objektuaren datuak badaude"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:461
#, c-format
-#| msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "“%s“ objektuaren datuak ez daude"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (arauetan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:477
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Direktorioa ez da hautagaia biltzeko (arauetan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:497
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Direktorioa hautagaia da biltzeko (edukian oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:498
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Direktorioa ez da hautagaia biltzeko (edukian oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan "
"oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Fitxategia hautagaia da monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Fitxategia ez da hautagaia monitorizatua izateko (konfigurazioan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Fitxategia edo direktorioa hautagaia da monitorizatua izateko "
"(konfigurazioan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Fitxategia edo direktorioa ez da hautagaia monitorizatua izateko "
"(konfigurazioan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:571
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Fitxategia hautagaia da biltzeko (arauetan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:572
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Fitxategia ez da hautagaia biltzeko (arauetan oinarrituta)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:581
msgid "Would be indexed"
msgstr "Indexatu beharko litzateke"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:583
msgid "Would be monitored"
msgstr "Monitorizatu beharko litzateke"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
-#| msgid "- start the tracker indexer"
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "— abiarazi tracker-en indexatzailea"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1363
-msgid "Low battery"
-msgstr "Bateria baxua"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1490
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Leku gutxi diskoan"
-
#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Tracker fitxategi-sistemaren biltzailea"
@@ -658,35 +466,34 @@ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
msgstr "Eskuratu RSS/ATOM iturriak"
#. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
msgid "Add feed"
msgstr "Gehitu iturria"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
msgstr "Titulua (--add-feed aukerarekin erabili)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
-#| msgid "- start the feeds indexer"
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "— abiarazi iturrien indexatzailea"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Ezin izan da Tracker-ekin konektatu"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+msgid "No error given"
+msgstr "Ez da errorerik eman"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
msgid "Could not add feed"
msgstr "Ezin izan da iturria gehitu"
@@ -698,66 +505,6 @@ msgstr "Tracker RSS/ATOM iturrien biltzailea"
msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
msgstr "Eskuratu RSS/ATOM iturriak"
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Erabiltzaile-gidak"
-
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Erabiltzaile-gidetako datuen biltzailea"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
-#| msgid "- start the user guides data miner"
-msgid "— start the user guides data miner"
-msgstr "— abiarazi erabiltzaile-giden datuen biltzailea"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker User Guides Miner"
-msgstr "Tracker-en erabiltzaile-giden biltzailea"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-msgstr "Area partekatuetako crawl eta prozesuen erabiltzaile-gidak"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Postak"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Evolution-eko postaren biltzailea"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Bidali datuak Tracker-i kontsultagarri egiteko."
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Prozesatzen…"
-
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketak"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] "_Ezarri etiketak hautatutako elementu %d-i esleitzeko: "
-msgstr[1] "_Ezarri etiketak hautatutako %d elementuei esleitzeko: "
-
#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
msgid "Extractor"
msgstr "Erauzlea"
@@ -805,17 +552,16 @@ msgstr ""
"azkarren fitxategiak zerrendatzea eta itxaroten egon daiteke meta-datuak "
"geroago lortzeko."
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:726
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Huts egin du meta-datuak erauztean"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:792
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:751
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr ""
"Ez da meta-datuen edo erauzlearen modulurik aurkitu fitxategi hau kudeatzeko"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
@@ -823,54 +569,48 @@ msgstr ""
"Erregistroa: 0 = erroreak soilik, 1 = gutxienekoa, 2 = xehea eta 3 = "
"arazketa (lehenetsia=0)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:86
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Fitxategia meta-datuak erauzteko"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Fitxategiaren MIME mota (ez bada ematen, asmatu egingo da)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
-#| msgid ""
-#| "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
msgstr ""
"Behartu modulu bat erabiltzera erauzteko (adib. “lelo“ erabili “lelo.so“ "
"adierazteko)"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
msgid "MODULE"
msgstr "MODULUA"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
-#| msgid "Output results format: 'sparql', or 'turtle'"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
msgstr "Irteerako emaitzaren formatua: “sparql“, edo “turtle“"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATUA"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:271
#, c-format
-#| msgid "Unsupported serialization format '%s'\n"
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "“%s“ serializazio-formatua onartu gabe\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
-#| msgid "- Extract file meta data"
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:331
msgid "— Extract file meta data"
msgstr "— Erauzi fitxategiaren meta-datuak"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:340
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Fitxategia eta MIME mota elkarrekin eman behar dira"
@@ -882,2258 +622,1865 @@ msgstr "Tracker meta-datuen erauzlea"
msgid "Extracts metadata from local files"
msgstr "Lokaleko fitxategietatik meta-datuak erauzten ditu"
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default View"
-msgstr "Ikuspegi lehenetsi"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Desgaitu itzaltzea 30 segundotako inaktibitatearen ondoren"
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
-"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
-"tracker-needle will be Files view."
-msgstr ""
-"Ikuspegi lehenetsia zehaztuen du: 0 balioarekin Ikonoen ikuspegia da; 1 "
-"balioarekin Kategoriena; eta 2 balioarekin Fitxategien ikuspegia."
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Mahaigaineko bilaketa"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-#| "Tracker"
-msgid ""
-"Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Bilatu nahi duzuna ordenagailu honetan izenaren edo edukiaren arabera "
-"Tracker erabiliz"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
-"This includes searching the contents of files where applicable."
-msgstr ""
-"Bistaratu emaitzak kategoriaren arabera, adibidez, Musika, Bideoak, "
-"Aplikazioak eta abar. Honek, dagokienean, fitxategien edukietan bilatzea "
-"dakar."
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "Albiste guztiak"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Bistaratu emaitzak zerrenda batean aurkitutako fitxategien arabera"
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "Erabileraren arabera"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "Bistaratu aurkitutako irudiak"
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Hitz baten gehienezko luzera indexatzeko"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "Fitxategien barruko bilaketaren irizpidea"
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indexatzaileak ez ikusi egingo die luzera hau baino karaktere gehiago "
+#~ "dituzten hitzei."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "Fitxategien tituluen bilaketaren irizpidea"
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Gehienezko hitzen kopurua dokumentu batean indexatzeko"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-msgstr ""
-"Bilatu bilaketaren irizpidea fitxategien etiketetan soilik (komaz bereiztuta)"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indexatzaileak soilik gehienezko hitz kopurua irakurriko ditu dokumentu "
+#~ "bakarretik."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Bilatu:"
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Gaitu erro-bilaketa"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr "Erakutsi etiketen panela, hautatutako emaitzen etiketak editatzeko"
+#~| msgid ""
+#~| "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
+#~| "and 'shelf' to 'shel'"
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinplifikatu hitzak haien errora emaitza gehiago lortzeko. Adibidez, "
+#~ "“basamortua“ eta “basapiztia“ “basa“ gisa"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Erakutsi bildutako datuen estatistikak"
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Gaitu azenturik gabe"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr "_Ezarri etiketak hautatutako %d elementuei esleitzeko:"
+#~| msgid ""
+#~| "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
+#~| "to 'Idea' for improved matching."
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itzuli azentuak dituzten karaktereak dagokien azenturik gabeko "
+#~ "karakteretara. Adib. “Idéa” terminotik “Idea“ terminora bat-etortzea "
+#~ "hobetzeko."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Add tag"
-msgstr "Gehitu etiketa"
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ez ikusi egin zenbakiei"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Kendu hautatutako etiketa"
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Gaituta dagoenean zenbakiak ez dira indexatuko."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "Bilaketa-irizpidea orokorregia zen"
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ez ikusi hitz hutsei"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "Soilik aurreneko 500 elementu bistaratuko dira"
+#~| msgid ""
+#~| "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~| "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitzen denean hitz hutsen zerrendan dauden hitzei ez ikusi egingo zaie. "
+#~ "Adibidez, “bai“, “zein“, “eta“, bezalako hitzak."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951
-msgid "Print version"
-msgstr "Erakutsi bertsioa"
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Egunkariaren gehienezko tamaina"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[BILAKETA-IRIZPIDEA]"
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egunkariaren tamaina biraketan (MB-tan). Erabili -1 balio biraketa "
+#~ "desgaitzeko."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Tracker bilaketa darabilen interfazea"
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Egunkariaren zatien kokalekua"
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Hemen azaldutako estatistikek ez du haien erabilgarritasuna adierazten, "
-"guztira gordetako datuak baizik:"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "Etiketa"
-msgstr[1] "Etiketak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "Kontaktua"
-msgstr[1] "Kontaktuak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "Audioa"
-msgstr[1] "Audioak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "Dokumentua"
-msgstr[1] "Dokumentuak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "Fitxategia"
-msgstr[1] "Fitxategiak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "Karpeta"
-msgstr[1] "Karpetak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "Irudia"
-msgstr[1] "Irudiak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Aplikazioa"
-msgstr[1] "Aplikazioak"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "Bideoa"
-msgstr[1] "Bideoak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "Albuma"
-msgstr[1] "Albumak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "Musika pista"
-msgstr[1] "Musika pistak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "Argazkia"
-msgstr[1] "Argazkiak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "Erreprodukzio-zerrenda"
-msgstr[1] "Erreprodukzio-zerrendak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "Posta"
-msgstr[1] "Postak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "Laster-marka"
-msgstr[1] "Laster-markak"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "Unean ez da elementurik hautatu"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "Ezin izan dira etiketak eguneratu"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Ezin izan da etiketa kendu"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr "Ezin izan dira uneko hautapenaren etiketak eskuratu"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Ezin izan da etiketa gehitu"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "Ezin izan dira fitxategiaren etiketak eguneratu"
-
-#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n",
tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
-#. if it's more than a week, use the default date format
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "egun %ld hemendik aurrera"
-msgstr[1] "%ld egun hemendik aurrera"
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egunkariaren zatiak non gordeko diren gehienezko tamainara heltzean."
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "duela egun %ld"
-msgstr[1] "duela %ld egun"
+#~| msgid "Error starting 'tar' program"
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "Errorea “tar“ programa abiaraztean"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Segundo bat baino gutxiago"
+#~| msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "Errore ezezaguna: “tar“ %d. egoerarekin irten da"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "Ez dago bilaketaren emaitzarik"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Hautatu nahi duzun edukiaren ikuspegia tresna-barran . Adib. denak, "
-"fitxategiak edo soilik irudiak"
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr "Aplikazioa eta pausuaren zergatia pausatzeko eskaera bati dagokio"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "Hasi bilaketa gaineko sarrera-koadroa erabiliz"
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr "'Cookie'a ez da ezaguna pausatutako biltzaileak jarraitzeko"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Azken aldaketa"
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "Datuen biltegia ez dago eskuragarri"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "Ez dago sareko konexiorik"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "Musika"
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "Indexatzea ez da gomendatzen sareko konexio honekin"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "Bateria baxua"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "Bideoak"
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "Leku gutxi diskoan"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumentuak"
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-gidak"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-gidetako datuen biltzailea"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
+#~| msgid "- start the user guides data miner"
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— abiarazi erabiltzaile-giden datuen biltzailea"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "Tracker-en erabiltzaile-giden biltzailea"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "Elementuak"
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "Area partekatuetako crawl eta prozesuen erabiltzaile-gidak"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-msgid "Loading…"
-msgstr "Kargatzen…"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Postak"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-#, c-format
-msgid "%d Page"
-msgid_plural "%d Pages"
-msgstr[0] "Orri %d"
-msgstr[1] "%d orri"
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Evolution-eko postaren biltzailea"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "_Erakutsi direktorio gurasoa"
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
-msgid "_Tags…"
-msgstr "E_tiketak…"
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "Bidali datuak Tracker-i kontsultagarri egiteko."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Bilaketa eta indexazioa"
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "Prozesatzen…"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Konfiguratu fitxategien indexazioa Tracker-ekin"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiketak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Indexazioaren hobespenak"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] "_Ezarri etiketak hautatutako elementu %d-i esleitzeko: "
+#~ msgstr[1] "_Ezarri etiketak hautatutako %d elementuei esleitzeko: "
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Monitorizatu fitxategien eta direktorioen aldaketak"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Ikuspegi lehenetsi"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Gaitu _bateriarekin lanean ari denean"
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikuspegi lehenetsia zehaztuen du: 0 balioarekin Ikonoen ikuspegia da; 1 "
+#~ "balioarekin Kategoriena; eta 2 balioarekin Fitxategien ikuspegia."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Gaitu _hasierako datuak betetzea"
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Mahaigaineko bilaketa"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Sartu _euskarri aldagarriak"
+#~| msgid ""
+#~| "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+#~| "Tracker"
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilatu nahi duzuna ordenagailu honetan izenaren edo edukiaren arabera "
+#~ "Tracker erabiliz"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr ""
-"Honek euskarri aldagarri guztiak hartzen ditu: memoria-txartelak, CDak, "
-"DVDak, e.a."
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bistaratu emaitzak kategoriaren arabera, adibidez, Musika, Bideoak, "
+#~ "Aplikazioak eta abar. Honek, dagokienean, fitxategien edukietan bilatzea "
+#~ "dakar."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Sartu _disko optikoak"
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "Bistaratu emaitzak zerrenda batean aurkitutako fitxategien arabera"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "Semantika"
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "Bistaratu aurkitutako irudiak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"Antolatzailea nukleoaren osagaia da, zein izango den PUZean exekutatzen den "
-"hurrengo aplikazio exekutagarri erabakitzen du. Aplikazio bakoitzak "
-"antolaketarekin zerikusia duten arauak eta lehentasuna dauka esleituta.\n"
-"\n"
-"Aukera honek Tracker-ek atzeko planora eramaten du, PUZaren denbora berak "
-"bakarrik ez jateko, batiz bat merezi duen beste aplikazio bat hortik egonez "
-"gero."
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "Fitxategien barruko bilaketaren irizpidea"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Indexatu edukia atzeko planoan:"
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "Fitxategien tituluen bilaketaren irizpidea"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "_Soilik ordenagailua ez denean erabiltzen"
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilatu bilaketaren irizpidea fitxategien etiketetan soilik (komaz "
+#~ "bereiztuta)"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"Edukia indexatzeak <b>asko motel</b> dezake, baina beste aplikazioek "
-"lehentasuna edukiko dute."
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Bilatu:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_Beste aplikazioak exekutatzen ari diren bitartean, hasierako datuak "
-"betetzeko izan ezik"
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr "Erakutsi etiketen panela, hautatutako emaitzen etiketak editatzeko"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"Edukia indexatzeak <b>asko motel</b> dezake, baina beste aplikazioek "
-"lehentasuna edukiko dute. hau edukiaren <b>aurreneko indexazioan</b> "
-"bakarrik izango da, instalazio berri baten ondoren ordenagailua "
-"abiarazitakoan"
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "Erakutsi bildutako datuen estatistikak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "_Beste aplikazioak exekutatzen ari diren bitartean"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr "_Ezarri etiketak hautatutako %d elementuei esleitzeko:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"Edukia indexatzeak ahal bezain <b>azkarra</b> izango da, baina beste "
-"aplikazioek eragina jasan lezakete, eta motelagoak izan ondorioz."
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "Gehitu etiketa"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Gelditu indexatzea diskoak hau baino _leku gutxiago duenean:"
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Kendu hautatutako etiketa"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Murriztapenak"
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "Bilaketa-irizpidea orokorregia zen"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-msgstr ""
-"Aldi batean sartu gabe egondako gailu aldagarrietako eduki indexatua: "
-"garbitu egiten da erabiltzen ez diren baliabideetako edukia metatzea "
-"eragozteko."
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "Soilik aurreneko 500 elementu bistaratuko dira"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Days before deleting removable devices:"
-msgstr "Gailu aldagarriak ezabatzeko geratzen diren egunak:"
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "Zabor bilketa"
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[BILAKETA-IRIZPIDEA]"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexazioa"
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Tracker bilaketa darabilen interfazea"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"Zure <b>Karpeta nagusia</b>, <b>Mahaigaina</b> edo <b>Dokumentuak</b> "
-"direktorioak bezalako kokaleku bereziak erraz txandaka daitezke behean. "
-"Honek haien benetako bide-izena gehitu edo kenduko ditu azpiko zerrendatik.\n"
-"\n"
-"Direktorio bat <b>Errekurtsiboki</b> bezala txandakatzen bada, bere barruan "
-"dauden azpidirektorio guztiak ere indexatuko dira. Bestela, direktorio "
-"horrek dituen fitxategiak soilik indexatuko dira."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indexatu Karpeta nagusia"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indexatu Mahaigaina karpeta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indexatu Dokumentuak karpeta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indexatu Musika karpeta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indexatu Irudiak karpeta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "Indexatu Bideoak karpeta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indexatu Deskargak karpeta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"Kokaleku berezi batek edo gehiagok bide-izen berdina dute.\n"
-"Berdinak direnak desgaitu dira."
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemen azaldutako estatistikek ez du haien erabilgarritasuna adierazten, "
+#~ "guztira gordetako datuak baizik:"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "Etiketa"
+#~ msgstr[1] "Etiketak"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "Kontaktua"
+#~ msgstr[1] "Kontaktuak"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "Audioa"
+#~ msgstr[1] "Audioak"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "Dokumentua"
+#~ msgstr[1] "Dokumentuak"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fitxategia"
+#~ msgstr[1] "Fitxategiak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Gehitu direktorioa indexatzeko"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "Karpeta"
+#~ msgstr[1] "Karpetak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Kendu direktorioa indexatzetik"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "Irudia"
+#~ msgstr[1] "Irudiak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "Non dago zure edukia?"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgid_plural "Applications"
+#~ msgstr[0] "Aplikazioa"
+#~ msgstr[1] "Aplikazioak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Locations"
-msgstr "Kokalekuak"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "Bideoa"
+#~ msgstr[1] "Bideoak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Ez ikusi egiteko ereduak:"
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "Albuma"
+#~ msgstr[1] "Albumak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Ereduen testu-sarrera irekitzen du"
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "Musika pista"
+#~ msgstr[1] "Musika pistak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Fitxategi-arakatzailearen elkarrizketa-koadroa irekitzen du"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "Argazkia"
+#~ msgstr[1] "Argazkiak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Fitxategi zehatzekin:"
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "Erreprodukzio-zerrenda"
+#~ msgstr[1] "Erreprodukzio-zerrendak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktorioak"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "Posta"
+#~ msgstr[1] "Postak"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-#| msgid ""
-#| "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-#| "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Fitxategien ereduak erabil daitezke hemen, adibidez: “*bar*“.\n"
-"Hau *~, *.o, *.la eta abar bezalako direktorioei ez ikusi egiteko erabiltzen "
-"da gehien."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxategiak"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Baztertutako edukia"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "Index content of _files found"
-msgstr "Indexatu aurkitutako _fitxategien edukia"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
-msgid "Index _numbers"
-msgstr "Indexatu _zenbakiak"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "What is indexed?"
-msgstr "Zer indexatzen da?"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrola"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorioa"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305
-msgid ""
-"Some of the requested changes will take effect on the next session restart."
-msgstr ""
-"Eskatutako aldaketa batzuk saioa hurrengoan berrabiaraztean eragingo dute."
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "Laster-marka"
+#~ msgstr[1] "Laster-markak"
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540
-msgid "Enter value"
-msgstr "Sartu balioa"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ados"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569
-msgid "Select directory"
-msgstr "Hautatu direktorioa"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Direktorio hori jadanik hautatuta dago indexatzeko kokaleku gisa"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852
-msgid "Recurse"
-msgstr "Errekurtsiboki"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Mahaigaineko bilaketaren hobespenak"
-
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Behartu eduki guztia berriro indexatzera"
-
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Baimendu irakurketaren ekintzak soilik datu-basean"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izena"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
-#| msgid "- start the tracker daemon"
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— abiarazi tracker-en daemon-a"
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "Unean ez da elementurik hautatu"
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Tracker biltegia"
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "Ezin izan dira etiketak eguneratu"
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Meta-datuen datu-basearen biltegia eta bilaketa-kudeatzailea "
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "Ezin izan da etiketa kendu"
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "GraphUpdated-en atzerapena"
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr "Ezin izan dira uneko hautapenaren etiketak eskuratu"
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"GraphUpdated seinaleak jaurtitzeko bitarteak (milisegundotan) indexatutako "
-"datuak datu-base barruan aldatzen direnean."
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "Ezin izan da etiketa gehitu"
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da biltzaileen GSettings lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "Ezin izan dira fitxategiaren etiketak eguneratu"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ez dago erabilgarri"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
-#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "Hasieratzen"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Gaur"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "Eskuratzen…"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Bihar"
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-#| msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "“%s“ direktorio bakarra indexatzen"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Atzo"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-#| msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "“%s“ direktorioa errekurtsiboki indexatzen"
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "egun %ld hemendik aurrera"
+#~ msgstr[1] "%ld egun hemendik aurrera"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausatuta"
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "duela egun %ld"
+#~ msgstr[1] "duela %ld egun"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "Segundo bat baino gutxiago"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Jarraitu egoeraren aldaketak gertatzen diren heinean"
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "Ez dago bilaketaren emaitzarik"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Ikusi datu-basearen aldaketak denbora errealean (adibidez, gehitzen diren "
-"baliabideak edo fitxategiak)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu nahi duzun edukiaren ikuspegia tresna-barran . Adib. denak, "
+#~ "fitxategiak edo soilik irudiak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "Hasi bilaketa gaineko sarrera-koadroa erabiliz"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Zerrendatu biltzaileen eta biltegien egoera arruntak"
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "Azken aldaketa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Pausatu biltzaile bat (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "ZERGATIA"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musika"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Pausatu biltzaile bat deitutako prozesua bizirik dagoen bitartean, edo "
-"jarraitu arte (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Irudiak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Jarraitu biltzaile bat (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Bideoak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIEA"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumentuak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Biltzailea --resume edo --pause aukerarekin erabiltzeko (atzizkiak erabil "
-"ditzakezu, adib. Fitxategiak edo Aplikazioak)"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Posta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "BILTZAILEA"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Karpetak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Zerrendatu unean exekutatzen ari diren biltzaile guztiak"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Laster-markak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Zerrendatu instalatutako biltzaile guztiak"
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Elementuak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Zerrendatu pausatzearen zergatiak"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Kargatzen…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Zerrendatu Tracker prozesu guztiak"
+#~ msgid "%d Page"
+#~ msgid_plural "%d Pages"
+#~ msgstr[0] "Orri %d"
+#~ msgstr[1] "%d orri"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-#| msgid ""
-#| "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
-#| "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Erabili SIGKILL bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, “store“ (biltegia), "
-"“miners“ (biltzaileak) edo “all“ (guztiak) erabil daiteke. Parametrorik gabe "
-"“all“ adierazten da"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "APLIKAZIOAK"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-#| msgid ""
-#| "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
-#| "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Erabili SIGTERM bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, “store“ (biltegia), "
-"“miners“ (biltzaileak) edo “all“ (guztiak) erabil daiteke. Parametrorik gabe "
-"“all“ adierazten da"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "Abiarazi biltzaileak (bide batez tracker-store ere abiarazten baitute)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-#| msgid ""
-#| "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-#| "'errors') for all processes"
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Erregistroaren xehetasun-maila MAILAra ezartzen du (“debug“, “detailed“, "
-"“minimal“, “errors“) prozesu guztientzako"
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "_Erakutsi direktorio gurasoa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "MAILA"
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "E_tiketak…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Erakutsi erregistroen balioak (xehetasun-mailaren ikuspegitik) prozesu "
-"bakoitzeko"
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Bilaketa eta indexazioa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Ezin izan da biltzailearen egoera lortu: %s"
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Konfiguratu fitxategien indexazioa Tracker-ekin"
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s falta da"
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "Indexazioaren hobespenak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "denbora ezezaguna falta da"
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "_Monitorizatu fitxategien eta direktorioen aldaketak"
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "PAUSATUTA"
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "Gaitu _bateriarekin lanean ari denean"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Ez da exekutatzen ari, edo desgaitutako plugin bat da"
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "Gaitu _hasierako datuak betetzea"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Ezin izan da Tracker-en biltegiaren egoera eskuratu"
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "Sartu _euskarri aldagarriak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Ezin izan da tracker-en biltegiaren progresioa eskuratu"
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek euskarri aldagarri guztiak hartzen ditu: memoria-txartelak, CDak, "
+#~ "DVDak, e.a."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Ezin dira izen-espazioaren aurrizkiak eskuratu"
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "Sartu _disko optikoak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik itzuli"
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "Semantika"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Ezin izan da SPARQL kontsulta exekutatu"
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+#~ "associated scheduling policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antolatzailea nukleoaren osagaia da, zein izango den PUZean exekutatzen "
+#~ "den hurrengo aplikazio exekutagarri erabakitzen du. Aplikazio bakoitzak "
+#~ "antolaketarekin zerikusia duten arauak eta lehentasuna dauka esleituta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aukera honek Tracker-ek atzeko planora eramaten du, PUZaren denbora berak "
+#~ "bakarrik ez jateko, batiz bat merezi duen beste aplikazio bat hortik "
+#~ "egonez gero."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr "Ezin izan da deitu: tracker_sparql_cursor_next() SPARQL kontsultan"
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "Indexatu edukia atzeko planoan:"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "_Soilik ordenagailua ez denean erabiltzen"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-#| msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr "“%s“ biltzailea pausatzea saiatzen“%s“ zergatiarekin"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Edukia indexatzeak <b>asko motel</b> dezake, baina beste aplikazioek "
+#~ "lehentasuna edukiko dute."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Beste aplikazioak exekutatzen ari diren bitartean, hasierako datuak "
+#~ "betetzeko izan ezik"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Cookie-a %d da"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edukia indexatzeak <b>asko motel</b> dezake, baina beste aplikazioek "
+#~ "lehentasuna edukiko dute. hau edukiaren <b>aurreneko indexazioan</b> "
+#~ "bakarrik izango da, instalazio berri baten ondoren ordenagailua "
+#~ "abiarazitakoan"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Sakatu Ktrl+C gelditzeko"
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "_Beste aplikazioak exekutatzen ari diren bitartean"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Edukia indexatzeak ahal bezain <b>azkarra</b> izango da, baina beste "
+#~ "aplikazioek eragina jasan lezakete, eta motelagoak izan ondorioz."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "'%s' biltzailea %d cookie-arekin jarraitzen saiatzen"
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "Gelditu indexatzea diskoak hau baino _leku gutxiago duenean:"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu: %s"
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Murriztapenak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldi batean sartu gabe egondako gailu aldagarrietako eduki indexatua: "
+#~ "garbitu egiten da erabiltzen ez diren baliabideetako edukia metatzea "
+#~ "eragozteko."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira biltzaileak zerrendatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
+#~ msgstr "Gailu aldagarriak ezabatzeko geratzen diren egunak:"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d aurkituta"
-msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile aurkituta"
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "Zabor bilketa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d exekutatzen"
-msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile exekutatzen"
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "Indexazioa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira pausaren xehetasunak aztertu. Ezin izan da kudeatzailea "
-"sortu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure <b>Karpeta nagusia</b>, <b>Mahaigaina</b> edo <b>Dokumentuak</b> "
+#~ "direktorioak bezalako kokaleku bereziak erraz txandaka daitezke behean. "
+#~ "Honek haien benetako bide-izena gehitu edo kenduko ditu azpiko "
+#~ "zerrendatik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Direktorio bat <b>Errekurtsiboki</b> bezala txandakatzen bada, bere "
+#~ "barruan dauden azpidirektorio guztiak ere indexatuko dira. Bestela, "
+#~ "direktorio horrek dituen fitxategiak soilik indexatuko dira."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Ez da biltzailerik exekutatzen ari"
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Karpeta nagusia"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
-msgid "Miners"
-msgstr "Biltzaileak"
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Mahaigaina karpeta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Zergatia"
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Dokumentuak karpeta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Ez dago biltzailerik pausatuta"
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Musika karpeta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-#| msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "“Denak“, “biltegia“ eta “biltzaileak“ aukerak onartzen dira"
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Irudiak karpeta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "Ezin izan da SPARQL konexioa eskuratu"
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Bideoak karpeta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "Datu-basearen baliabide-eguneratzeei adi orain"
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "Indexatu Deskargak karpeta"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "All nie:plainTextContent propietateei ez ikusi egiten zaie"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kokaleku berezi batek edo gehiagok bide-izen berdina dute.\n"
+#~ "Berdinak direnak desgaitu dira."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Egoera arruntak hauek dira"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "Gehitu direktorioa indexatzeko"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Ezin izan da egoera lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "Kendu direktorioa indexatzetik"
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Biltegia"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "Non dago zure edukia?"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-#| msgid "Could not get display name for miner '%s'"
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "Ezin izan da “%s“ biltzailearen bistaratzeko izena eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr "Ezin duzu biltzailerik pausatzea eta jarraitzea aldi berean txandakatu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Biltzailea eman behar duzu pausatzeko edo jarraitzeko komandoan"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Pausatzeko edo jarraitzeko komandoa eman behar duzu biltzailearentzako"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "Ezin dituzu --kill eta --terminate argumentuak batera erabili"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr "Ezin dituzu --get-logging eta --set-logging argumentuak batera erabili"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-#| msgid ""
-#| "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Erregistroaren xehetasun-maila baliogabea. Saiatu “debug“, “detailed“, "
-"“minimal“ edo “errors“ aukerarekin"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Kokalekuak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-#| msgid "Found process ID %d for '%s'"
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "“%2$s“(r)en %1$d ID prozesua aurkitu da"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "Ez ikusi egiteko ereduak:"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "Osagaiak"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Ereduen testu-sarrera irekitzen du"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Soilik konfigurazioarekin zerrendatutakoak"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "Fitxategi-arakatzailearen elkarrizketa-koadroa irekitzen du"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-#| msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr "Erregistroen xehetasun-maila “%s“ gisa ezartzen osagai guztientzako…"
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "Fitxategi zehatzekin:"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "Biltzaileak abiatzen…"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Direktorioak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira biltzaileak abiarazi. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
+#~| msgid ""
+#~| "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
+#~| "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategien ereduak erabil daitezke hemen, adibidez: “*bar*“.\n"
+#~ "Hau *~, *.o, *.la eta abar bezalako direktorioei ez ikusi egiteko "
+#~ "erabiltzen da gehien."
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "agian desgaitutako plugin bat?"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fitxategiak"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Ez bada argumenturik ematen, biltegiaren eta datuen biltzaileen egoera "
-"erakutsiko da."
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:435 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:230
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Aukera ezezagunak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "Ezin izan da D-Bus konexioa lortu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr "Ezin izan da tracker biltegirako D-Bus proxya sortu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "Ezin izan da 'tracker-extract' exekutatu: "
-
-#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-#| msgid "failed to exec '%s': %s"
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "huts egin du “%s“ exekutatzean: %s"
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "Baztertutako edukia"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Esan biltzaileei emandako MIME motarekin bat datozen fitxategiak berriro "
-"indexatzeko (erauztaile berrientzako), erabili -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "Indexatu aurkitutako _fitxategien edukia"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Esan biltzaileei emandako fitxategi bat berriro indexatzeko"
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "Indexatu _zenbakiak"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "Egin uneko indizearen/datu-basearen babeskopia emandako fitxategian"
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "Zer indexatzen da?"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr "Leheneratu datu-base bat aurreko babeskopia batetik (ikus --backup)"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Kontrola"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "Inportatu datu-multzo bat emandako fitxategitik ('Turtle' formatuan)"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direktorioa"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: "
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskatutako aldaketa batzuk saioa hurrengoan berrabiaraztean eragingo dute."
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desgaituta"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "MIME motak ongi indexatu dira berriro"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "Sartu balioa"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: "
-"%s"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Ados"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "Fitxategia ongi indexatua da (berriro)"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Hautatu direktorioa"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Turtle fitxategia inportatzen"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "Direktorio hori jadanik hautatuta dago indexatzeko kokaleku gisa"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Ez da Turtle fitxategia inportatu"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Errekurtsiboki"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Datu-basearen babeskopia egiten"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "Mahaigaineko bilaketaren hobespenak"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Ezin izan da datu-basearen babeskopia egin"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Behartu eduki guztia berriro indexatzera"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Datu-basea babeskopiatik leheneratzen"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "Baimendu irakurketaren ekintzak soilik datu-basean"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Soilik ekintza bat (--backup, --restore, --index-file edo --import) erabil "
-"daiteke aldian"
+#~| msgid "- start the tracker daemon"
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— abiarazi tracker-en daemon-a"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Behar diren fitxategi bat edo gehiago falta dira"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Tracker biltegia"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Soilik fitxategi bat erabil daiteke --backup eta --restore ekintzekin"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "Meta-datuen datu-basearen biltegia eta bilaketa-kudeatzailea "
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Ekintzak (--backup, --restore, --index-file eta --import) ezin dira --"
-"reindex-mime-type aukerarekin erabili"
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "GraphUpdated-en atzerapena"
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
-#| msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Erakutsi izen-espazio osoa (adib. ez erabili nie:title, erabili URL osoak)"
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "GraphUpdated seinaleak jaurtitzeko bitarteak (milisegundotan) "
+#~ "indexatutako datuak datu-base barruan aldatzen direnean."
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Erakutsi testu soileko edukia baliabideentzako eskuragarri egonez gero"
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da biltzaileen GSettings lortu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"Fitxategi-izen bat bilatu beharrean, tratatu FILE argumentuak benetako IRI "
-"gisa (adib. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Erakutsi emaitzak RDF gisa Turtle formatuan"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Entitatearen informazioa kontsultatzen"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "Ezin da URIaren URNa eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "Ezin da URIaren daturik eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "Ez dago URIaren meta-daturik eskuragarri"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:138
-msgid "Results"
-msgstr "Emaitza"
-
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
-#| msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-msgstr ""
-"Ikus “tracker help <komandoa>“ azpikomando zehatz bati buruz irakurtzeko."
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Ez dago erabilgarri"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr ""
-"Abiarazi, gelditu, pausatu eta zerrendatu edukia indexatzen dituzten "
-"prozesuak"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Hasieratzen"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Erauzi informazioa fitxategitik"
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "Eskuratzen…"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
-msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr ""
-"Lortu Tracker eta komando hauetariko edozer nola erabiltzen den buruzko "
-"laguntza"
+#~| msgid "Crawling single directory '%s'"
+#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
+#~ msgstr "“%s“ direktorio bakarra indexatzen"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr ""
-"Erakutsi lokaleko fitxategiei edo indexatutako elementuei buruzko informazio "
-"ezaguna"
+#~| msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+#~ msgstr "“%s“ direktorioa errekurtsiboki indexatzen"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Egin babeskopia, berreskuratu, inportatu eta (ber)indexatu MIME motaren edo "
-"fitxategi-izenaren arabera"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausatuta"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Berrezarri edo kendu indizea eta alderantzikatu konfigurazioak lehenetsietara"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inaktibo"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Bilatu indexatutako edukia edo erakutsi edukia motaren arabera"
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "Jarraitu egoeraren aldaketak gertatzen diren heinean"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
-msgid ""
-"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
-msgstr ""
-"Kontsultatu eta eguneratu indizea SPARQL edo bilatu, zerrendatu eta sortu "
-"zuhaitz ontologikoa"
+#~ msgid ""
+#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+#~ "added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikusi datu-basearen aldaketak denbora errealean (adibidez, gehitzen diren "
+#~ "baliabideak edo fitxategiak)"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
-msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr "Kontsultatu datu-basea maila baxuenean SQL erabiliz"
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGIA"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Erakutsi indexazioaren prozesua, edukiaren estatistikak eta indizearen egoera"
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "Zerrendatu biltzaileen eta biltegien egoera arruntak"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Sortu, zerrendatu edo ezabatu indexatutako edukiaren etiketak"
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr "Pausatu biltzaile bat (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Erakutsi darabilen lizentzia eta bertsioa"
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "ZERGATIA"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "“%s“ ez da tracker-en komandoa. Ikus “tracker --help“"
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pausatu biltzaile bat deitutako prozesua bizirik dagoen bitartean, edo "
+#~ "jarraitu arte (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Tracker-en komando erabilgarriak:"
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr "Jarraitu biltzaile bat (hau --miner aukerarekin erabili behar duzu)"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Ezin izan da /proc ireki"
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "COOKIEA"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Ezin izan da stat() funtzioa exekutatu fitxategian"
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biltzailea --resume edo --pause aukerarekin erabiltzeko (atzizkiak erabil "
+#~ "ditzakezu, adib. Fitxategiak edo Aplikazioak)"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-#| msgid "Could not open '%s'"
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Ezin izan da “%s“ ireki"
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "BILTZAILEA"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-#| msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Ezin izan da %d — “%s“ prozesua amaitu"
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "Zerrendatu unean exekutatzen ari diren biltzaile guztiak"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-#| msgid "Terminated process %d - '%s'"
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "%d — “%s“ prozesua amaituta"
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "Zerrendatu instalatutako biltzaile guztiak"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-#| msgid "Could not kill process %d - '%s'"
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "Ezin izan da %d — “%s“ prozesua hil"
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "Zerrendatu pausatzearen zergatiak"
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-#| msgid "Killed process %d - '%s'"
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "%d — “%s“ prozesua hilda"
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "Zerrendatu Tracker prozesu guztiak"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Hil Tracker-en prozesu guztiak eta kendu datu-base guztiak"
+#~| msgid ""
+#~| "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
+#~| "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili SIGKILL bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, "
+#~ "“store“ (biltegia), “miners“ (biltzaileak) edo “all“ (guztiak) erabil "
+#~ "daiteke. Parametrorik gabe “all“ adierazten da"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"--hard aukeraren berdina, baina eta egunkaria berrabiarazi ondoren "
-"leheneratuko dira"
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "APLIKAZIOAK"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Kendu konfigurazioko fitxategi guztiak, abiarazten den hurrengoan birsortzeko"
+#~| msgid ""
+#~| "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
+#~| "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili SIGTERM bat datozen prozesu guztiak gelditzeko, "
+#~ "“store“ (biltegia), “miners“ (biltzaileak) edo “all“ (guztiak) erabil "
+#~ "daiteke. Parametrorik gabe “all“ adierazten da"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Ezabatu fitxategi bati buruzko indexatutako informazioa, errekurtsiboki "
-"funtzionatzen du direktorioentzako"
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abiarazi biltzaileak (bide batez tracker-store ere abiarazten baitute)"
-#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:168
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Ezabatzen…"
+#~| msgid ""
+#~| "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
+#~| "'errors') for all processes"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroaren xehetasun-maila MAILAra ezartzen du (“debug“, “detailed“, "
+#~ "“minimal“, “errors“) prozesu guztientzako"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:189
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"Fitxategi honen indexatutako datuak ezabatu egin dira eta berriro indexatuko "
-"dira."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:216
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "Ezin dituzu --hard eta --soft argumentuak batera erabili"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "KONTU: prozesu honek datuak betirako ezabatuko ditu."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:225
-#| msgid ""
-#| "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
-#| "can't be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
-#| "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Tracker-ek indexatutako ia datu guztiak modu seguruan indexatu daiteke "
-"berriro, ezin da bermatu datu guztientzako. Kontu ibili, datuen galera "
-"eragin dezakezulako, zeure ardurapean egin."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:230
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:232
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[b/E]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:241
-msgid "yes"
-msgstr "bai"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:352
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "Konfigurazioko fitxategiak kentzen…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:357
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Dagoen konfigurazioa leheneratzen…"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Bilatu fitxategiak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Bilatu karpetak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Bilatu abestiak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu album musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu artista musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Bilatu irudiak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Bilatu bideoak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Bilatu dokumentuak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Bilatu postak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Bilatu kontaktuak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu softwareak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu softwareen kategoriak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu iturriak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Bilatu laster-markak (--all ez dio honi eragiten)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Mugatu erakutsitako emaitzen kopurua"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Desplazatu emaitzak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Erabili OR (edo) bilaketako terminoetan AND (lehenetsia) ordez"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
-#| msgid ""
-#| "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, "
-#| "--feeds, --software, --software-categories)"
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Erakutsi emaitzen URNak (ez die --music-albums, --music-artists, --feeds, --"
-"software, --software-categories argumentuei aplikatzen)"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "MAILA"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr "Itzuli bat ez datozen guztiak ere (adib. desmuntatutako bolumenak)"
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi erregistroen balioak (xehetasun-mailaren ikuspegitik) prozesu "
+#~ "bakoitzeko"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"Desgaitu pusketak emaitzekin erakustea. Hau soilik kategoria batzuetan "
-"erakusten da, adib. Dokumentuak, Musika…"
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da biltzailearen egoera lortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr "Desgaitu testu osoen bilaketa. --disable-snippets inplikatzen du"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "%s falta da"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Desgaitu kolorea pusketak eta emaitzak erakustean"
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "denbora ezezaguna falta da"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
-msgid "search terms"
-msgstr "bilaketaren terminoak"
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "PAUSATUTA"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "ADIERAZPENA"
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "Ez da exekutatzen ari, edo desgaitutako plugin bat da"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"OHARRA: mugara iritsi da, hemen zerrendatu ez diren elementu gehiago daude "
-"datu-basean"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "Ezin izan dira bilaketaren emaitzak eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Izenik ez"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Helbide elektronikorik ez"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Ez da postarik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "Ez da artistarik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "Ez da abestirik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "Ez da iturririk aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Iturriak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "Ez da softwarerik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Softwarea"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "Ez da softwareen kategoriarik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Softwareen kategoriak"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "Ez da zure kontsultarekin bat datorren emaitzarik aurkitu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-#| msgid "Search term '%s' is a stop word."
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Bilaketaren “%s“ terminoa hitz huts bat da."
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "Ezin izan da Tracker-en biltegiaren egoera eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr "Hitz hutsak indexatzean ez ikusi egiten zaien hitz arruntak dira."
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "Ezin izan da tracker-en biltegiaren progresioa eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr "Kontsulta exekutatzeko edo fitxategitik eguneratzeko bide-izena"
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "Ezin dira izen-espazioaren aurrizkiak eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "SPARQL kontsulta"
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik itzuli"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "Ezin izan da SPARQL kontsulta exekutatu"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr "Hau datu-baseak eguneratzeko soilik erabiltzen da --query aukerarekin."
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr "Ezin izan da deitu: tracker_sparql_cursor_next() SPARQL kontsultan"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Eskuratu klaseak"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da biltzailea pausatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Eskuratu klaseen aurrizkiak"
+#~| msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#~ msgstr "“%s“ biltzailea pausatzea saiatzen“%s“ zergatiarekin"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Eskuratu klase baten propietateak, aurrizkiak ere erabiliko dira (adib. rdfs:"
-"Resource)"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da biltzailea pausatu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASEA"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "Cookie-a %d da"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Datu-basean aldaketak jakinarazten dituzten klaseak eskuratu (KLASEA "
-"aukerakoa da)"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
+#~ msgstr "Sakatu Ktrl+C gelditzeko"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Datu-basearen errendimendua hobetzean erabilitako indizeak eskuratu "
-"(PROPIETATEA aukerakoa da)"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da biltzailea jarraitu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPIETATEA"
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "'%s' biltzailea %d cookie-arekin jarraitzen saiatzen"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Azaldu azpiklaseak, goi-klaseak (-s aukerarekin erabil daiteke zuhaitzaren "
-"zatiak nabarmentzeko, eta -p aukerarekin propietateak erakusteko)"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da biltzailea jarraitu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Bilatu klase edo propietate bat eta bistaratu informazio gehiago (adib. "
-"Dokumentua)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "KLASEA/PROPIETATEA"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Klase baten laburtzapena itzultzen du (adib. nfo:FileDataObject)."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Klase baten izen-espazio osoa itzultzen du."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "Urruneko zerbitzua kontsultatzeko"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "OINARRIZKO_URL"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "Ezin izan da izen-espazioaren aurrizkirik eskuratu"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik aurkitu"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. * Files:
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. * Tags (shown by name):
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. * /path/to/some/file:
-#. * None
-#. *
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr "Ezin izan da zuhaitza sortu: azpiklasearen kontsultak huts egin du"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"Ezin izan da zuhaitza sortu: klasearen propietateen kontsultak huts egin du"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eginda"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "Ezin izan da klaserik zerrendatu"
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dira biltzaileak zerrendatu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
-msgid "No classes were found"
-msgstr "Ez da klaserik aurkitu"
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d aurkituta"
+#~ msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile aurkituta"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "Classes"
-msgstr "Klaseak"
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "Instalatutako biltzaile %d exekutatzen"
+#~ msgstr[1] "Instalatutako %d biltzaile exekutatzen"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "Ezin izan da klaseen aurrizkirik zerrendatu"
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dira pausaren xehetasunak aztertu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "Ez da klasearen aurrizkirik aurkitu"
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "Ez da biltzailerik exekutatzen ari"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Aurrizkiak"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "Biltzaileak"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
-#| msgid ""
-#| "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:"
-#| "Resource'"
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
-msgstr ""
-"Ezin izan da klasearen aurrizkiaren propietaterik aurkitu, adib: :Resource "
-"“rdfs:Resource“-en"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Zergatia"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "Ezin izan da propietaterik zerrendatu"
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "Ez dago biltzailerik pausatuta"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
-msgid "No properties were found"
-msgstr "Ez da propietaterik aurkitu"
+#~| msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr "“Denak“, “biltegia“ eta “biltzaileak“ aukerak onartzen dira"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietateak"
+#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
+#~ msgstr "Ezin izan da SPARQL konexioa eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "Ezin izan da jakinarazpenen klaserik aurkitu"
+#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
+#~ msgstr "Datu-basearen baliabide-eguneratzeei adi orain"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "Ez da jakinarazpenik aurkitu"
+#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+#~ msgstr "All nie:plainTextContent propietateei ez ikusi egiten zaie"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "Notifies"
-msgstr "Jakinarazpenak"
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "Egoera arruntak hauek dira"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "Ezin izan da indexatutako propietaterik aurkitu"
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da egoera lortu. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "Ez da indizerik aurkitu"
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Biltegia"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indizeak"
+#~| msgid "Could not get display name for miner '%s'"
+#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+#~ msgstr "Ezin izan da “%s“ biltzailearen bistaratzeko izena eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "Ezin izan da klaserik bilatu"
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin duzu biltzailerik pausatzea eta jarraitzea aldi berean txandakatu"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "Ez da bilaketaren terminoarekin bat datorren klaserik aurkitu"
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr "Biltzailea eman behar duzu pausatzeko edo jarraitzeko komandoan"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "Ezin izan da propietaterik bilatu"
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pausatzeko edo jarraitzeko komandoa eman behar duzu biltzailearentzako"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "Ez da bilaketaren terminoarekin bat datorren propietaterik aurkitu"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr "Ezin dituzu --kill eta --terminate argumentuak batera erabili"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "Ezin izan da UTF-8 bide-izenik eskuratu bide-izenetik"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin dituzu --get-logging eta --set-logging argumentuak batera erabili"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+#~| msgid ""
+#~| "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroaren xehetasun-maila baliogabea. Saiatu “debug“, “detailed“, "
+#~ "“minimal“ edo “errors“ aukerarekin"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
-msgid "Could not run update"
-msgstr "Ezin izan da eguneratzea exekutatu"
+#~| msgid "Found process ID %d for '%s'"
+#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
+#~ msgstr "“%2$s“(r)en %1$d ID prozesua aurkitu da"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:131
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:164
-msgid "Could not run query"
-msgstr "Ezin izan da kontsulta exekutatu"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Osagaiak"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "Ez da zure kontsultarekin bat datorren emaitzarik aurkitu"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Soilik konfigurazioarekin zerrendatutakoak"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:239
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "Fitxategia eta kontsulta ezin dira batera erabili"
+#~| msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erregistroen xehetasun-maila “%s“ gisa ezartzen osagai guztientzako…"
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"--list-properties argumentuak soilik hutsa izan daiteke --tree "
-"argumentuarekin batera erabiltzen bada"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "Biltzaileak abiatzen…"
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
-msgid "Path to use to run a query from file"
-msgstr "Bide-izena (kontsulta fitxategitik exekutatzeko)"
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dira biltzaileak abiarazi. Ezin izan da kudeatzailea sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
-msgid "SQL query"
-msgstr "SQL kontsulta"
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "agian desgaitutako plugin bat?"
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+#~ msgid ""
+#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez bada argumenturik ematen, biltegiaren eta datuen biltzaileen egoera "
+#~ "erakutsiko da."
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:112
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "Huts egin du datuen kudeatzailea hasieratzean"
+#~ msgid "Unrecognized options"
+#~ msgstr "Aukera ezezagunak"
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Empty result set"
-msgstr "Emaitzaren multzoa hutsik"
+#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
+#~ msgstr "Ezin izan da D-Bus konexioa lortu"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Erakutsi uneko indizearen/bildutako datuen estatistikak"
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+#~ msgstr "Ezin izan da tracker biltegirako D-Bus proxya sortu"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
-msgid ""
-"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-"default (implied by search terms)"
-msgstr ""
-"Erakutsi RDF klaseei buruzko estatistikak, ez lehenetsi gisa arrunt gutxi "
-"batzuk (bilaketaren terminoen eraginez)"
+#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
+#~ msgstr "Ezin izan da 'tracker-extract' exekutatu: "
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Bildu arazketaren informazio erabilgarria arazoei buruz berri emateko eta "
-"ikertzeko. Emaitzak terminalean erakusten dira"
+#~| msgid "failed to exec '%s': %s"
+#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
+#~ msgstr "huts egin du “%s“ exekutatzean: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Ezin izan da Tracker-en estatistikarik eskuratu"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esan biltzaileei emandako MIME motarekin bat datozen fitxategiak berriro "
+#~ "indexatzeko (erauztaile berrientzako), erabili -m MIME1 -m MIME2"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
-msgid "No statistics available"
-msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "Esan biltzaileei emandako fitxategi bat berriro indexatzeko"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Estatistikak:"
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr "Egin uneko indizearen/datu-basearen babeskopia emandako fitxategian"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr "Leheneratu datu-base bat aurreko babeskopia batetik (ikus --backup)"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Disko-informazioa"
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inportatu datu-multzo bat emandako fitxategitik ('Turtle' formatuan)"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Datu-basearen partizioan geratzen den lekua"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
-msgid "Data Set"
-msgstr "Datu-multzoa"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "Ezin izan dira MIME motak berriro indexatu"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "MIME motak ongi indexatu dira berriro"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Ez da konfiguraziorik aurkitu"
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu. Ezin izan da kudeatzailea "
+#~ "sortu: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
-msgid "States"
-msgstr "Egoerak"
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia (berriro) indexatu"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Datu-estatistikak"
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "Fitxategia ongi indexatua da (berriro)"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
-msgid "No connection available"
-msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri"
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Turtle fitxategia inportatzen"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Ezin izan da estatistikarik eskuratu"
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Ez da Turtle fitxategia inportatu"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "Datu-basearen babeskopia egiten"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Datu-basea hutsik dago une honetan"
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "Ezin izan da datu-basearen babeskopia egin"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "Ezin izan da Tracker-en egoera lortu: %s"
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Datu-basea babeskopiatik leheneratzen"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:634
-#, c-format
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Unean indexatutakoa"
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soilik ekintza bat (--backup, --restore, --index-file edo --import) "
+#~ "erabil daiteke aldian"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:669
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Datuak oraindik indexatzen ari dira"
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Behar diren fitxategi bat edo gehiago falta dira"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:670
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "Gutxi gorabehera %s falta da"
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soilik fitxategi bat erabil daiteke --backup eta --restore ekintzekin"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:674
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr "Datuen biltzaile guztiak inaktibo daude, indexatzea amaituta"
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekintzak (--backup, --restore, --index-file eta --import) ezin dira --"
+#~ "reindex-mime-type aukerarekin erabili"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Zerrendatu etiketa guztiak (IRAGAZKIA erabili zehazten bada: IRAGAZKIA-k "
-"beti OR logikoa darabil)"
+#~| msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi izen-espazio osoa (adib. ez erabili nie:title, erabili URL osoak)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "IRAGAZKIA"
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi testu soileko edukia baliabideentzako eskuragarri egonez gero"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Erakutsi etiketa bakoitzari esleitutako fitxategiak (--list aukerarekin "
-"soilik erabili)"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
+#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi-izen bat bilatu beharrean, tratatu FILE argumentuak benetako "
+#~ "IRI gisa (adib. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Gehitu etiketa bat (ez bada FITXATEGIA erabiltzen, ETIKETA ez da inolako "
-"fitxategirekin esleituko)"
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Erakutsi emaitzak RDF gisa Turtle formatuan"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ETIKETA"
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Entitatearen informazioa kontsultatzen"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Ezabatu etiketa bat (ez bada FITXATEGIA erabiltzen, ETIKETA fitxategi "
-"guztietatik kenduko da)"
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "Ezin da URIaren URNa eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Etiketaren azalpena (--add aukerarekin soilik erabili)"
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "Ezin da URIaren daturik eskuratu"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "KATEA"
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "Ez dago URIaren meta-daturik eskuragarri"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Erabili AND (eta) terminoak bilatzeko OR-en (lehenetsia) ordez"
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Emaitza"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FITXATEGIA…"
+#~| msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
+#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikus “tracker help <komandoa>“ azpikomando zehatz bati buruz irakurtzeko."
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FITXATEGIA [FITXATEGIA…]"
+#~ msgid ""
+#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abiarazi, gelditu, pausatu eta zerrendatu edukia indexatzen dituzten "
+#~ "prozesuak"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Ezin izan da fitxategiaren URNrik eskuratu"
+#~ msgid "Extract information from a file"
+#~ msgstr "Erauzi informazioa fitxategitik"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Ezin izan dira etiketarekin zerikusia duten fitxategirik eskuratu"
+#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lortu Tracker eta komando hauetariko edozer nola erabiltzen den buruzko "
+#~ "laguntza"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "Ezin izan dira datu-baseko etiketa guztiak eskuratu"
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi lokaleko fitxategiei edo indexatutako elementuei buruzko "
+#~ "informazio ezaguna"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "Ez da fitxategirik etiketatu"
+#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egin babeskopia, berreskuratu, inportatu eta (ber)indexatu MIME motaren "
+#~ "edo fitxategi-izenaren arabera"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "Ezin izan da etiketekin bat datozen fitxategirik eskuratu"
+#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berrezarri edo kendu indizea eta alderantzikatu konfigurazioak "
+#~ "lehenetsietara"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "Ez da etiketa horiekin guztiekin bat datorren fitxategirik aurkitu"
+#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
+#~ msgstr "Bilatu indexatutako edukia edo erakutsi edukia motaren arabera"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "Ezin izan dira etiketa guztiak eskuratu"
+#~ msgid ""
+#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
+#~ "ontology"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontsultatu eta eguneratu indizea SPARQL edo bilatu, zerrendatu eta sortu "
+#~ "zuhaitz ontologikoa"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "Ez da etiketarik aurkitu"
+#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+#~ msgstr "Kontsultatu datu-basea maila baxuenean SQL erabiliz"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etiketak (izenaren arabera erakutsita)"
+#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi indexazioaren prozesua, edukiaren estatistikak eta indizearen "
+#~ "egoera"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "Ez da fitxategirik aldatu"
+#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+#~ msgstr "Sortu, zerrendatu edo ezabatu indexatutako edukiaren etiketak"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
-#| msgid "Files do not exist or aren't indexed"
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "Fitxategiak ez dira existitzen, edo ez daude indexatuta"
+#~ msgid "Show the license and version in use"
+#~ msgstr "Erakutsi darabilen lizentzia eta bertsioa"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "Etiketa ongi gehitu da"
+#~| msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
+#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
+#~ msgstr "“%s“ ez da tracker-en komandoa. Ikus “tracker --help“"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "Ezin izan da etiketa fitxategiei gehitu"
+#~ msgid "Available tracker commands are:"
+#~ msgstr "Tracker-en komando erabilgarriak:"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiketatuta"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Ezin izan da /proc ireki"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "Ez da etiketatu, fitxategia ez dago indexatuta"
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Ezin izan da stat() funtzioa exekutatu fitxategian"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Ezin izan da etiketarik eskuratu"
+#~| msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Ezin izan da “%s“ ireki"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "Ez da etiketarik aurkitu izen horren arabera"
+#~| msgid "Could not terminate process %d - '%s'"
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Ezin izan da %d — “%s“ prozesua amaitu"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Ez dago etiketa hau duen fitxategirik"
+#~| msgid "Terminated process %d - '%s'"
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "%d — “%s“ prozesua amaituta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "Etiketa ongi kendu da"
+#~| msgid "Could not kill process %d - '%s'"
+#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Ezin izan da %d — “%s“ prozesua hil"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "Etiketa kenduta"
+#~| msgid "Killed process %d - '%s'"
+#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
+#~ msgstr "%d — “%s“ prozesua hilda"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "Fitxategia indexatu gabe, edo jadanik etiketa gabe"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr "Hil Tracker-en prozesu guztiak eta kendu datu-base guztiak"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "--list aukera behar da --show-files aukerarekin"
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "--hard aukeraren berdina, baina eta egunkaria berrabiarazi ondoren "
+#~ "leheneratuko dira"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"--and-operator aukera soilik --list aukerarekin eta etiketaren "
-"argumentuarekin erabil daiteke"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kendu konfigurazioko fitxategi guztiak, abiarazten den hurrengoan "
+#~ "birsortzeko"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "Gehitu eta ezabatu ekintzak ezin dira batera erabili"
+#~ msgid ""
+#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezabatu fitxategi bati buruzko indexatutako informazioa, errekurtsiboki "
+#~ "funtzionatzen du direktorioentzako"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "--description aukera soilik --add aukerarekin erabil daiteke"
+#~ msgid "Deleting…"
+#~ msgstr "Ezabatzen…"
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Desgaitu itzaltzea 30 segundotako inaktibitatearen ondoren"
+#~ msgid ""
+#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi honen indexatutako datuak ezabatu egin dira eta berriro "
+#~ "indexatuko dira."
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-#| msgid "- start the tracker writeback service"
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— abiarazi atzerapeneko idazketa zerbitzua"
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr "Ezin dituzu --hard eta --soft argumentuak batera erabili"
+
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr "KONTU: prozesu honek datuak betirako ezabatuko ditu."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~| "can't be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~| "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker-ek indexatutako ia datu guztiak modu seguruan indexatu daiteke "
+#~ "berriro, ezin da bermatu datu guztientzako. Kontu ibili, datuen galera "
+#~ "eragin dezakezulako, zeure ardurapean egin."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[b/E]"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "bai"
+
+#~ msgid "Removing configuration files…"
+#~ msgstr "Konfigurazioko fitxategiak kentzen…"
+
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "Dagoen konfigurazioa leheneratzen…"
+
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "Bilatu fitxategiak"
+
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "Bilatu karpetak"
+
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "Bilatu abestiak"
+
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu album musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu artista musikalak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "Bilatu irudiak"
+
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "Bilatu bideoak"
+
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "Bilatu dokumentuak"
+
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Bilatu postak"
+
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Bilatu kontaktuak"
+
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu softwareak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu softwareen kategoriak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu iturriak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Bilatu laster-markak (--all ez dio honi eragiten)"
+
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "Mugatu erakutsitako emaitzen kopurua"
+
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "Desplazatu emaitzak"
+
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "Erabili OR (edo) bilaketako terminoetan AND (lehenetsia) ordez"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~| "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi emaitzen URNak (ez die --music-albums, --music-artists, --feeds, "
+#~ "--software, --software-categories argumentuei aplikatzen)"
+
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr "Itzuli bat ez datozen guztiak ere (adib. desmuntatutako bolumenak)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desgaitu pusketak emaitzekin erakustea. Hau soilik kategoria batzuetan "
+#~ "erakusten da, adib. Dokumentuak, Musika…"
+
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr "Desgaitu testu osoen bilaketa. --disable-snippets inplikatzen du"
+
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "Desgaitu kolorea pusketak eta emaitzak erakustean"
+
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "bilaketaren terminoak"
+
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "ADIERAZPENA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "OHARRA: mugara iritsi da, hemen zerrendatu ez diren elementu gehiago "
+#~ "daude datu-basean"
+
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "Ezin izan dira bilaketaren emaitzak eskuratu"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktuak"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Izenik ez"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Helbide elektronikorik ez"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Ez da postarik aurkitu"
+
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"
+
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "Ez da artistarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Artistak"
+
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "Ez da abestirik aurkitu"
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albumak"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Ez da laster-markarik aurkitu"
+
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "Ez da iturririk aurkitu"
+
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Iturriak"
+
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "Ez da softwarerik aurkitu"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Softwarea"
+
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "Ez da softwareen kategoriarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "Softwareen kategoriak"
+
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "Ez da zure kontsultarekin bat datorren emaitzarik aurkitu"
+
+#~| msgid "Search term '%s' is a stop word."
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "Bilaketaren “%s“ terminoa hitz huts bat da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr "Hitz hutsak indexatzean ez ikusi egiten zaien hitz arruntak dira."
+
+#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
+#~ msgstr "Kontsulta exekutatzeko edo fitxategitik eguneratzeko bide-izena"
+
+#~ msgid "SPARQL query"
+#~ msgstr "SPARQL kontsulta"
+
+#~ msgid "SPARQL"
+#~ msgstr "SPARQL"
+
+#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau datu-baseak eguneratzeko soilik erabiltzen da --query aukerarekin."
+
+#~ msgid "Retrieve classes"
+#~ msgstr "Eskuratu klaseak"
+
+#~ msgid "Retrieve class prefixes"
+#~ msgstr "Eskuratu klaseen aurrizkiak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+#~ "Resource)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskuratu klase baten propietateak, aurrizkiak ere erabiliko dira (adib. "
+#~ "rdfs:Resource)"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASEA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datu-basean aldaketak jakinarazten dituzten klaseak eskuratu (KLASEA "
+#~ "aukerakoa da)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+#~ "optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datu-basearen errendimendua hobetzean erabilitako indizeak eskuratu "
+#~ "(PROPIETATEA aukerakoa da)"
+
+#~ msgid "PROPERTY"
+#~ msgstr "PROPIETATEA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
+#~ "of the tree and -p to show properties)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Azaldu azpiklaseak, goi-klaseak (-s aukerarekin erabil daiteke "
+#~ "zuhaitzaren zatiak nabarmentzeko, eta -p aukerarekin propietateak "
+#~ "erakusteko)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
+#~ "Document)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilatu klase edo propietate bat eta bistaratu informazio gehiago (adib. "
+#~ "Dokumentua)"
+
+#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
+#~ msgstr "KLASEA/PROPIETATEA"
+
+#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+#~ msgstr "Klase baten laburtzapena itzultzen du (adib. nfo:FileDataObject)."
+
+#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
+#~ msgstr "Klase baten izen-espazio osoa itzultzen du."
+
+#~ msgid "Remote service to query to"
+#~ msgstr "Urruneko zerbitzua kontsultatzeko"
+
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "OINARRIZKO_URL"
+
+#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
+#~ msgstr "Ezin izan da izen-espazioaren aurrizkirik eskuratu"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were found"
+#~ msgstr "Ez da izen-espazioaren aurrizkirik aurkitu"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
+#~ msgstr "Ezin izan da zuhaitza sortu: azpiklasearen kontsultak huts egin du"
+
+#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da zuhaitza sortu: klasearen propietateen kontsultak huts egin "
+#~ "du"
+
+#~ msgid "Could not list classes"
+#~ msgstr "Ezin izan da klaserik zerrendatu"
+
+#~ msgid "No classes were found"
+#~ msgstr "Ez da klaserik aurkitu"
+
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Klaseak"
+
+#~ msgid "Could not list class prefixes"
+#~ msgstr "Ezin izan da klaseen aurrizkirik zerrendatu"
+
+#~ msgid "No class prefixes were found"
+#~ msgstr "Ez da klasearen aurrizkirik aurkitu"
+
+#~ msgid "Prefixes"
+#~ msgstr "Aurrizkiak"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:"
+#~| "Resource'"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
+#~ "Resource”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da klasearen aurrizkiaren propietaterik aurkitu, adib: :"
+#~ "Resource “rdfs:Resource“-en"
+
+#~ msgid "Could not list properties"
+#~ msgstr "Ezin izan da propietaterik zerrendatu"
+
+#~ msgid "No properties were found"
+#~ msgstr "Ez da propietaterik aurkitu"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietateak"
+
+#~ msgid "Could not find notify classes"
+#~ msgstr "Ezin izan da jakinarazpenen klaserik aurkitu"
+
+#~ msgid "No notifies were found"
+#~ msgstr "Ez da jakinarazpenik aurkitu"
+
+#~ msgid "Notifies"
+#~ msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#~ msgid "Could not find indexed properties"
+#~ msgstr "Ezin izan da indexatutako propietaterik aurkitu"
+
+#~ msgid "No indexes were found"
+#~ msgstr "Ez da indizerik aurkitu"
+
+#~ msgid "Indexes"
+#~ msgstr "Indizeak"
+
+#~ msgid "Could not search classes"
+#~ msgstr "Ezin izan da klaserik bilatu"
+
+#~ msgid "No classes were found to match search term"
+#~ msgstr "Ez da bilaketaren terminoarekin bat datorren klaserik aurkitu"
+
+#~ msgid "Could not search properties"
+#~ msgstr "Ezin izan da propietaterik bilatu"
+
+#~ msgid "No properties were found to match search term"
+#~ msgstr "Ez da bilaketaren terminoarekin bat datorren propietaterik aurkitu"
+
+#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+#~ msgstr "Ezin izan da UTF-8 bide-izenik eskuratu bide-izenetik"
+
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+
+#~ msgid "Could not run update"
+#~ msgstr "Ezin izan da eguneratzea exekutatu"
+
+#~ msgid "Could not run query"
+#~ msgstr "Ezin izan da kontsulta exekutatu"
+
+#~ msgid "No results found matching your query"
+#~ msgstr "Ez da zure kontsultarekin bat datorren emaitzarik aurkitu"
+
+#~ msgid "File and query can not be used together"
+#~ msgstr "Fitxategia eta kontsulta ezin dira batera erabili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
+#~ "tree argument"
+#~ msgstr ""
+#~ "--list-properties argumentuak soilik hutsa izan daiteke --tree "
+#~ "argumentuarekin batera erabiltzen bada"
+
+#~ msgid "Path to use to run a query from file"
+#~ msgstr "Bide-izena (kontsulta fitxategitik exekutatzeko)"
+
+#~ msgid "SQL query"
+#~ msgstr "SQL kontsulta"
+
+#~ msgid "SQL"
+#~ msgstr "SQL"
+
+#~ msgid "Failed to initialize data manager"
+#~ msgstr "Huts egin du datuen kudeatzailea hasieratzean"
+
+#~ msgid "Empty result set"
+#~ msgstr "Emaitzaren multzoa hutsik"
+
+#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
+#~ msgstr "Erakutsi uneko indizearen/bildutako datuen estatistikak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
+#~ "default (implied by search terms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi RDF klaseei buruzko estatistikak, ez lehenetsi gisa arrunt gutxi "
+#~ "batzuk (bilaketaren terminoen eraginez)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildu arazketaren informazio erabilgarria arazoei buruz berri emateko eta "
+#~ "ikertzeko. Emaitzak terminalean erakusten dira"
+
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "Ezin izan da Tracker-en estatistikarik eskuratu"
+
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
+
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "Estatistikak:"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Bertsioa"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Disko-informazioa"
+
+#~ msgid "Remaining space on database partition"
+#~ msgstr "Datu-basearen partizioan geratzen den lekua"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Datu-multzoa"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazioa"
+
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Ez da konfiguraziorik aurkitu"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Egoerak"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Datu-estatistikak"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Ezin izan da estatistikarik eskuratu"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Ez dago estatistikarik eskuragarri"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "Datu-basea hutsik dago une honetan"
+
+#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
+#~ msgstr "Ezin izan da Tracker-en egoera lortu: %s"
+
+#~ msgid "Currently indexed"
+#~ msgstr "Unean indexatutakoa"
+
+#~ msgid "Data is still being indexed"
+#~ msgstr "Datuak oraindik indexatzen ari dira"
+
+#~ msgid "Estimated %s left"
+#~ msgstr "Gutxi gorabehera %s falta da"
+
+#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+#~ msgstr "Datuen biltzaile guztiak inaktibo daude, indexatzea amaituta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerrendatu etiketa guztiak (IRAGAZKIA erabili zehazten bada: IRAGAZKIA-k "
+#~ "beti OR logikoa darabil)"
+
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "IRAGAZKIA"
+
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi etiketa bakoitzari esleitutako fitxategiak (--list aukerarekin "
+#~ "soilik erabili)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehitu etiketa bat (ez bada FITXATEGIA erabiltzen, ETIKETA ez da inolako "
+#~ "fitxategirekin esleituko)"
+
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "ETIKETA"
+
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezabatu etiketa bat (ez bada FITXATEGIA erabiltzen, ETIKETA fitxategi "
+#~ "guztietatik kenduko da)"
+
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "Etiketaren azalpena (--add aukerarekin soilik erabili)"
+
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "KATEA"
+
+#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+#~ msgstr "Erabili AND (eta) terminoak bilatzeko OR-en (lehenetsia) ordez"
+
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FITXATEGIA…"
+
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "FITXATEGIA [FITXATEGIA…]"
+
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "Ezin izan da fitxategiaren URNrik eskuratu"
+
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "Ezin izan dira etiketarekin zerikusia duten fitxategirik eskuratu"
+
+#~ msgid "Could not get all tags in the database"
+#~ msgstr "Ezin izan dira datu-baseko etiketa guztiak eskuratu"
+
+#~ msgid "No files have been tagged"
+#~ msgstr "Ez da fitxategirik etiketatu"
+
+#~ msgid "Could not get files for matching tags"
+#~ msgstr "Ezin izan da etiketekin bat datozen fitxategirik eskuratu"
+
+#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+#~ msgstr "Ez da etiketa horiekin guztiekin bat datorren fitxategirik aurkitu"
+
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "Ezin izan dira etiketa guztiak eskuratu"
+
+#~ msgid "No tags were found"
+#~ msgstr "Ez da etiketarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "Etiketak (izenaren arabera erakutsita)"
+
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "Ez da fitxategirik aldatu"
+
+#~| msgid "Files do not exist or aren't indexed"
+#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+#~ msgstr "Fitxategiak ez dira existitzen, edo ez daude indexatuta"
+
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "Etiketa ongi gehitu da"
+
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "Ezin izan da etiketa fitxategiei gehitu"
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Etiketatuta"
+
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "Ez da etiketatu, fitxategia ez dago indexatuta"
+
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "Ezin izan da etiketarik eskuratu"
+
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "Ez da etiketarik aurkitu izen horren arabera"
+
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "Ez dago etiketa hau duen fitxategirik"
+
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "Etiketa ongi kendu da"
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Etiketa kenduta"
+
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "Fitxategia indexatu gabe, edo jadanik etiketa gabe"
+
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "--list aukera behar da --show-files aukerarekin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+#~ "arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "--and-operator aukera soilik --list aukerarekin eta etiketaren "
+#~ "argumentuarekin erabil daiteke"
+
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr "Gehitu eta ezabatu ekintzak ezin dira batera erabili"
+
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr "--description aukera soilik --add aukerarekin erabil daiteke"
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "Gordetako kontsultak"
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "Gordetako kontsultak"
#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]