[gnome-software] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 20 Sep 2017 12:12:33 +0000 (UTC)
commit 96dae28be1424fd40024885482db4e00d914f18e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Sep 20 14:12:24 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3675 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 2201 insertions(+), 1474 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 824a564..23f04b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-20 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "Programska oprema GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Upravljalnik programov za GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Program omogoča iskanje, nameščanje in odstranjevanje novih programov in "
"sistemskih razširitev."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -51,46 +51,66 @@ msgstr ""
"kategorij. Obenem omogoča tudi posodabljanje sistema s posodobitvami brez "
"povezave."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Okno predogleda"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "Okno podrobnosti"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "Okno nameščenih programov"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "Okno posodobitev"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:767
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Seznam skladnih projektov"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
"To je seznam skladnih projektov, ki so na voljo, kot so GNOME, KDE in XFCE."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Ali je to prvi zagon programske opreme GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Ali naj bodo posodobitve samodejno prejete"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -98,39 +118,58 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bodo posodobitve samodejno prejete v ozadju, "
"uporabnik pa le potrdi, kdaj jih želi namestiti."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Ali naj bodo posodobitve samodejno prejete"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Ali je to prvi zagon programske opreme GNOME"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Ob programu pokaži tudi oceno z zvedzicami"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Pred namestitvijo se pri lastniški programski opremi pokaže opozorilo"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Pred namestitvijo lastniške programske opreme se pokaže opozorilo. "
-"Nastavitev določa prikazanost sporočila."
+"Nastavitev določa način prikazovanja sporočila."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Seznam priljubljene programske opreme"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Seznam programov za uporabo, ki prepišejo privzeta določila sistema."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "Seznam dodatnih virov, ki so v preteklosti že bili omogočeni"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
@@ -138,822 +177,974 @@ msgstr ""
"Seznam virov, ki so v preteklosti med nameščanjem programske opreme tretjih "
"oseb že bili omogočeni ."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja za posodobitve"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Časovni žig prve varnostne posodobitve, ki je bila rešena po namestitvi"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Časovni žig zadnje posodobitve"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Strežnik za objavo mnenj o programski opremi"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanjša ocena karme za objavljanje mnenj"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
"Mnenja uporabnikov, s karmo, manjšo od te vrednosti, ne bodo uporabljena."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr "Seznam uradnih virov, vodenih kot programska oprema tretjih oseb"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr "Seznam uradnih virov, vodenih kot prosta programska oprema"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
+"Naslov URL dovoljenja, ki mora biti navedeno, da se program opredeli kot "
+"prosto programsko opremo"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Seznam programov za uporabo, ki prepišejo privzeta določila sistema."
+msgstr "Namesti programe za vse uporabnike v sistemu, kjer je to mogoče"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Pokaži vmesnik upravljanja map"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Dovoli dostop do nastavitev programskih virov"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Ponudi tudi posodobitve za predobjave"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži vidne oznake, ki kažejo, da programska oprema ni brezplačna"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži potrditveno okno pred nameščanjem plačljive programske opreme"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Pokaži tudi ne-prosto programsko opremo v zadetkih iskanja"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
+"Naslov URI, prek katerega je dostop do opredelitev plačljive in lastniške "
+"programske opreme"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr "Seznam dodatnih lastniških virov, ki jih je mogoče izbirno omogočiti"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Dodaj v programsko mapo"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:359 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Nameščeno"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Nameščanje programske opreme"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Namesti izbrano programsko opremo v sistem"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "No software installed"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Odstrani izbor"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
-#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Nameščeno"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "_Posodobitve"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+#: src/gnome-software.ui:251
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Viri programske opreme"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:361
+msgid "Examine Disk"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Omrežne nastavitve"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponovno zaženi"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:394
+msgid "More Information"
+msgstr "Več podrobnosti"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:74 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Nameščeno"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
-#: ../src/gs-shell-details.c:411 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
+#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Dodaj v programsko mapo"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:99
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Začetni zagon je lahko prikaz 'posodobitev', 'posodobljenih', 'nameščenih' "
"ali 'pregleda'."
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:99
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Search for applications"
msgstr "Poišči program"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:101
msgid "SEARCH"
msgstr "POIŠČI"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek številke ID)"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek imena paketa)"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:105
msgid "PKGNAME"
msgstr "IME PAKETA"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Namesti programa (prek številke ID)"
+
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Open a local package file"
msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
-#: ../src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
-#: ../src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Končaj izvajanje zagnanega primerka"
-#: ../src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
-#: ../src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show version number"
msgstr "Pokaži podatke različice"
-#: ../src/gs-application.c:382
+#: src/gs-application.c:311
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:386
-msgid "About Software"
-msgstr "O programu Programska oprema"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:318
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:392
+#: src/gs-application.c:322
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:171
msgid "Visit website"
msgstr "Obišči spletišče"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:176
msgid "Install…"
msgstr "Namesti ..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:182
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
-#: ../src/gs-common.c:342
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:327
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti v %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
msgid "I have an account already"
msgstr "Račun že imam"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Želim se vpisati za račun"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "Ne spomnim se gesla"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "Naslednjič se samodejno prijavi"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr "Vpišite enkratno kodo PIN za dvofaktorsko overjanje."
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
msgstr "Koda PIN"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "Program"
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Nastavitev pripone"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
+#: src/gs-category-page.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Razširitve uporabljate na lastno odgovornost. Če imate kakšne sistemske "
+"težave, je priporočljito te onemogočiti."
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Posodobitve so nameščene"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je zdaj nameščen"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Zaženi"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s ni <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">prosta programska oprema</a>, ponuja pa jo ponudnik “%s”."
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Najdi v programski opremi"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne opozori več"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogoči in namesti"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Dobrodošli med programi"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:477
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+#: src/gs-common.c:496 src/gs-details-page.ui:592
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Brez nasilja v risani seriji"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Brez fantazijskega nasilja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
-"Program omogoča nameščanje programske opreme. Oglejte si priporočene "
-"programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
+"Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Začnimo z nakupi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Velikost prostora med podrejenimi predmeti"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Brez realističnega nasilja"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Odstranjeno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Nameščeno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Posodobljeno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Brez prelivanja krvi"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nerealistično prelivanje krvi"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:384
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Pripravi %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realistično prelivanje krvi"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:510
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Ali res želite odstraniti vir %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Brez spolnega nasilja"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:522
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:525
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1149
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Posodobitve sistema"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač"
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Uporaba alkoholnih pijač"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1851 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "References to illicit drugs"
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1854
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščenje kodekov za predvajanje "
-"predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Uporaba prepovedanih drog"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Neskladna programska oprema"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Sklici na tobačne izdelke"
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "N_adaljuj"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "Bedast je"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Brez vsakršne golote"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "Ni mi všeč"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "V redu je"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Daljši prikazi golote"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "Všeč mi je"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Sexual references or depictions"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Prikrit spolni akt"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "Noro dober je"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Prikrit spolni akt"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Nazorno seksualno vedenje"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Povzetek je prekratek"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Povzetek je predolg"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Nežno ali redko preklinjanje"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Opis je prekratek"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Zmerno preklinjanje"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Opis je predolg"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "Objavi mnenje"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Brez neustreznega humorja"
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_Objavi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Situacijski humor"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgaren humor"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Humor za odrasle"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Brez kakšnegakoli diskriminatornega namigovanja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Opredelitev izdelka"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Igralce spodbuja k nakupu določenih pravih predmetov"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
-"Podajte kretek povzetek mnenja, na primer »Odličen program, ki ga toplo "
-"priporočam!«"
+"Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih točk"
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Ocena"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Kakšno je vaše mnenje o programu. Podajte razloge za opis programa."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem"
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Skupno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Možnost uporabe pravega denarja"
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan položaj"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Možnost uporabe pravega denarja znotraj igre"
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:211
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
msgstr ""
-"Objava mnenj je dovoljena tudi za nesramno, diskriminatorno ali napadalno "
-"vedenje."
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:216
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "Interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr ""
-"Po objavi mnenje preveri skrbnik, preden se to pokaže tudi drugim "
-"uporabnikom."
+"Predložene interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet"
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Ali želite objaviti mnenje in oceno?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med igralci"
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:234
-msgid "Report"
-msgstr "Poročilo"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med igralci"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja"
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr "Ah"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "Poročilo ..."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "Odstrani ..."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+msgid "An application"
+msgstr "Program"
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Zaslonska slika"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Nastavitev pripone"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Razširitve uporabljate na lastno odgovornost. Če imate kakšne sistemske "
-"težave, je priporočljito te onemogočiti."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Najdi v programski opremi"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.c:288
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:293
+#: src/gs-details-page.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
@@ -961,73 +1152,67 @@ msgstr "_Posodobi"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:306
+#: src/gs-details-page.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Namesti ..."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:353 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-details-page.c:360 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../src/gs-shell-details.c:406 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
msgid "Removing…"
msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:690
+#: src/gs-details-page.c:697
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:817
+#: src/gs-details-page.c:826
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:851
+#: src/gs-details-page.c:860
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:895
+#: src/gs-details-page.c:904
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1335
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:1427
#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
+msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1396
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Vrsta datoteke ni podprta."
-
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1406 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
-
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1776
+#: src/gs-details-page.c:1967
msgid "Public domain"
msgstr "Javna domena"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1792 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-details-page.c:1983 src/gs-details-page.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Prosta programska oprema"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1849
+#: src/gs-details-page.c:2040
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
@@ -1035,39 +1220,38 @@ msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:
msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1865 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-details-page.c:2056 src/gs-details-page.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Več podrobnosti"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Stran podrobnosti"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-details-page.ui:228
msgid "_Launch"
msgstr "_Zaženi"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj tipkovno bližnjico"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Od_strani tipkovno bližnjico"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-details-page.ui:468
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ni pripadajoče zaslonske slike"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Programski vir je vključen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-details-page.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -1075,11 +1259,11 @@ msgstr ""
"Program vključuje tudi programski vir z posodobitvami in dostopom do dodatne "
"programske opreme."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-details-page.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Ni vključenega programskega vira"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -1087,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"Program ne vključuje dodatnih programskih virov in ne bo posodobljen na "
"novejšo različico."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1096,11 +1280,11 @@ msgstr ""
"zamenjati."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-details-page.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Programski vir je določen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -1108,104 +1292,112 @@ msgstr ""
"Z dodajanjem programskega vira bo omogočen dostop do dodatne programske "
"opreme in posodobitev."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Uporabi le programske vire, ki so vredni zaupanja."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Spletišče"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:782
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-details-page.ui:698
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Na voljo je jezikovna prilagoditev"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-details-page.ui:722
msgid "Release Activity"
msgstr "Objava"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "System Integration"
msgstr "Sistemska povezljivost"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: src/gs-details-page.ui:746
msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+msgstr "Zabeleženo v peskovnik"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-details-page.ui:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-details-page.ui:881
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-details-page.ui:919
msgid "Installed Size"
msgstr "Velikost namestitve"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-details-page.ui:952
msgid "Download Size"
msgstr "Velikost prejma"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-details-page.ui:1018
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-details-page.ui:1052
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-details-page.ui:1072
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-details-page.ui:1089
msgid "Proprietary"
msgstr "Lastniško"
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan položaj"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Vstavki"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-details-page.ui:1173
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-details-page.ui:1216
msgid "Reviews"
msgstr "Mnenja"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napišite mnenje"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-details-page.ui:1254
msgid "_Show More"
msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-details-page.ui:1397
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1213,38 +1405,50 @@ msgstr ""
"To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
"razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-details-page.ui:1456
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Lastniški programski viri"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-details-page.ui:1473
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr ""
+"To pomeni, da je programska oprema v lasti posameznika ali podjetja. "
+"Obstajajo pogosto omejitve uporabe in dostopa do izvorne kode."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-details-page.ui:1518
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-details-page.ui:1535
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
+#: src/gs-details-page.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid " and "
msgstr " in "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1255,7 +1459,7 @@ msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1264,32 +1468,31 @@ msgstr[1] "Programska oprema za %s"
msgstr[2] "Programska oprema za %s"
msgstr[3] "Programska oprema za %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-extras-page.c:322
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:326
msgid "on the website"
msgstr "na spletni strani"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-extras-page.c:333
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1300,21 +1503,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ni na voljo."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:370
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1325,14 +1528,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1341,9 +1544,16 @@ msgstr ""
"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje dodatnih pisav je mogoče najti "
"na %s."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1929
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
+
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1354,14 +1564,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1372,14 +1582,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1389,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"tiskalniku je mogoče najti na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-extras-page.c:459
msgid "this website"
msgstr "ta spletna stran"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:463
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1414,343 +1624,939 @@ msgstr[3] ""
"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
"%s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
-#: ../src/gs-shell-extras.c:627
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:808
+#: src/gs-extras-page.c:813
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Zapis %s"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Stran kodekov"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli med programi"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Program omogoča nameščanje programske opreme. Oglejte si priporočene "
+"programe, prebrskajte med kategorijami in poiščite programe po vaših željah."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Začnimo z nakupi"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Velikost prostora med podrejenimi predmeti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Odstranjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nameščeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Posodobljeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:428
+#: src/gs-installed-page.c:479
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:538
+#: src/gs-installed-page.c:613
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:738
+#: src/gs-installed-page.c:819
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Stran nameščenih"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Dodaj v mapo ..."
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Premakni v mapo ..."
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Odstrani iz mape"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Nalaganje strani"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Zaganjanje sistema ..."
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Viri programske opreme"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Overi objave"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Ni novih mnenj za overitev"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+#: src/gs-overview-page.c:262
msgid "More…"
msgstr "Več ..."
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+#: src/gs-overview-page.c:428
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:426
+#: src/gs-overview-page.c:433
msgid "Recommended Games"
msgstr "Priporočene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:431
+#: src/gs-overview-page.c:438
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Priporočeni grafični programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+#: src/gs-overview-page.c:443
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-overview-page.c:743
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
+"Omogoča dostop do dodatne programske opreme, vključno s spletnimi brskalniki "
+"in igrami."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-overview-page.c:747
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
+"Lastniška programska oprema ima omejitve uporabe in dostopa do programske "
+"kode."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
msgid "Find out more…"
msgstr "Več o tem …"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+#: src/gs-overview-page.c:789
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Stran pregleda"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-overview-page.ui:49
msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
msgstr "Ali želite omogočiti lastniške vire programske opreme?"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Izbrani programi"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:150
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Izbor urednikov"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-overview-page.ui:382
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:356
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripravi %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:485
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Ali res želite odstraniti vir %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Vsi programi iz %s bodo odstranjeni. Za ponovno uporabo jih bo treba znova "
+"namestiti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:497
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1932
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščenje kodekov za predvajanje "
+"predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Nekatera trenutno nameščena programska oprema ni združljiva z %s. Če "
+"nadaljujete, bodo med nadgradnjo samodejno odstranjeni naslednji paketi:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Neskladna programska oprema"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Bedast je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Ni mi všeč"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "V redu je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Všeč mi je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Noro dober je"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Povzetek je prekratek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Povzetek je predolg"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratek"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predolg"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi mnenje"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Podajte kratek povzetek mnenja, na primer »Odličen program, ki ga toplo "
+"priporočam!«"
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Kakšno je vaše mnenje o programu. Podajte razloge za opis programa."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Objava mnenj je dovoljena tudi za nesramno, diskriminatorno ali napadalno "
+"vedenje."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Po objavi mnenje preveri skrbnik, preden se to pokaže tudi drugim "
+"uporabnikom."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Ali želite objaviti mnenje in oceno?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Je bil ta opis ocene uporaben?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Ah"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Poročilo ..."
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Odstrani ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zaslonska slika"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Iskalna stran"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Ni najdenih programov"
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:819
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "“%s” [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:832 src/gs-shell.c:848 src/gs-shell.c:852
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:872
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Včeraj, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:878
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Ali naj bodo posodobitve samodejno prejete"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Pred dvema dnevoma"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo."
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Pred tremi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:899
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Pred štirimi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku."
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Pred petimi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:912
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Pred šestimi dnevi"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:917
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
-msgid "One week ago"
-msgstr "Pred enim tednom"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:922
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Ni mogoče prejeti posodobitev: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Pred dvema tednoma"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:969
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče namestiti, ker je prejemanje prek spletišča %s "
+"spodletelo."
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:975
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Za izvedbo opravila je zahtevan spletni dostop, ki pa ni na voljo"
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Preverjanje za nove posodobitve ..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:993
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is not supported."
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke ni podprta."
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1000
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo."
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1006
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:428
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Namesti vse"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1026
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1382
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1033
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče namestiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:838
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Račun %s je onemogočen."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1050
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Programske opreme ni mogoče namestiti, dokler težava ni odpravljena."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "More information"
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Več podrobnosti"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:842
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1070
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
-"Preverjanje za posodobitve z uporabo širokopasovnega mobilnega omrežja lahko "
-"vpliva na višino račna za telefon."
+"Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:846
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Vseeno preveri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Omogoči in namesti"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:862
-msgid "No Network"
-msgstr "Ni omrežne povezave"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Paketa %s prek spletišča %s ni mogoče posodobiti."
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:866
-msgid "Internet access is required to check for updates."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1125
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1148
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1155
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1162
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
-"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:870
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Omrežne nastavitve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:960
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Posodobitve so nameščene"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Posodobitev je spodletela"
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:962
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:964 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne zdaj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Upgrade to %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nadgradnja na %s je spodletela."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:966
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponoven zagon"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo."
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1400
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Preveri za posodobitve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Stran posodobitev"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Druge posodobitve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1254
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Programska oprema je posodobljena"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1261
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: ni ustreznih dovoljenj za "
+"nameščanje programske opreme"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1268
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
-"Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
-"povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
+"Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevan je priklop napajanja "
+"iz omrežja"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Vseeno preveri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1313
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Omrežne nastavitve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1319
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1325
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče odstraniti: ni ustreznih dovoljenj za odstranjevanje "
+"programske opreme"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1339
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1381
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1388 src/gs-shell.c:1428 src/gs-shell.c:1468
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1423
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1462
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1482
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1489
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr "Ni nameščenih programov; druga programska oprema še vedno je lahko"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1761,7 +2567,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1773,7 +2579,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1785,7 +2591,7 @@ msgstr[3] "%u programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1798,7 +2604,7 @@ msgstr[3] "%u vstavki"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1808,29 +2614,29 @@ msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:253
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Običajne so omejitve uporabe in dostopa do programske kode."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+#: src/gs-sources-dialog.c:274
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Lastniški programski viri"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Odstrani vir"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:575
msgid "the operating system"
msgstr "operacijski sistem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1839,64 +2645,59 @@ msgstr ""
"Programske vire je mogoče prejeti prek interneta. Omogočajo dostop do "
"dodatne programske opreme, ki ni podprta s strani %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Viri programske opreme"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
msgid "Additional Sources"
msgstr "Dodatni programski viri"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Z odstranjevanjem vira bodo odstranjeni tudi programski paketi, ki so bili "
"preko vira nameščeni."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Iz tega vira ni nameščenih programskih paketov"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Nameščeno iz podanega vira"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Podrobnosti vira"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Nazadnje preverjeno"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:71
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (nameščeno)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:76
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (poteka nameščanje)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:81
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
@@ -1904,72 +2705,115 @@ msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Nameščeno na %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "Nameščene posodobitve"
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:230
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Vključena strojna programska oprema"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:233 src/gs-update-list.c:243
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:240
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Zahteva ponoven zagon"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:250
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Posodobitve programov"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:253
+msgid "Update All"
+msgstr "Posodobi vse"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:260
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Strojna programska oprema naprave"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:88
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:89
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne zdaj"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:269
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:273
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:544
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:547
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:569
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -1978,7 +2822,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:573
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -1991,30 +2835,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:584
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:628
msgid "Failed To Update"
msgstr "Posodobitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je že posodobljen"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:645
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2023,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"internetom in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:651
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2032,13 +2876,13 @@ msgstr ""
"stik s ponudnikom programske opreme."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:657
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:662
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2047,548 +2891,244 @@ msgstr ""
"poskusite znova. Če bo težava ostala, stopite v stik s ponudnikom programske "
"opreme."
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Več podrobnosti"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
-"in datotek."
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Prejmi"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s je zdaj nameščen"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "Zaženi"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Včeraj, %R"
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Namestitev %s je spodletela."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Odstranjevanje %s je spodletelo."
+#: src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Pred dvema dnevoma"
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Nadgradnja na %s je spodletela."
+#: src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Pred tremi dnevi"
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:197
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo."
+#: src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Pred štirimi dnevi"
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:200
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Prepričajte se, da je vzpostavljena spletna povezava in nato poskusite znova."
+#: src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Pred petimi dnevi"
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:205
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Ni dovolj prostora na disku."
+#: src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Pred šestimi dnevi"
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:208
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Sprostite prostor in poskusite znova."
+#: src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "Pred enim tednom"
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:213
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "Če se težava ponavlja, stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
+#: src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Pred dvema tednoma"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:273
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:277
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s ni <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
-"\">prosta programska oprema</a>, ponuja pa jo ponudnik “%s”."
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Preverjanje za nove posodobitve ..."
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:315
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:325
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:397
#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
-
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:331
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:338
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Ne opozori več"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:347
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Omogoči in namesti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:394
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:397
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:400
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:403
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:406
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:409
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:412
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:415
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:418
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:421
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:424
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:427
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:430
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:433
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Nerealistično prelivanje krvi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:436
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Realistično prelivanje krvi"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:439
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:442
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:445
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:448
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:451
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:454
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Uporaba alkoholnih pijač"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:457
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:460
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:463
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Uporaba prepovedanih drog"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:466
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Sklici na tobačne izdelke"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:469
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:472
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:475
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:478
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Daljši prikazi golote"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:481
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:484
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:487
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Prikrit spolni akt"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:490
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Nazorno seksualno vedenje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:493
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:496
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Nižno ali redko preklinjanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:499
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Zmerno preklinjanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:502
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:505
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:508
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:511
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:514
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:517
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:488
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Posodobi _vse"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:520
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:492
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Ponovnizagon in posodobitev"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:523
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:826
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:526
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
msgstr ""
+"Preverjanje za posodobitve z uporabo širokopasovnega mobilnega omrežja lahko "
+"vpliva na višino račna za telefon."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:529
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:532
-msgid "Product placement"
-msgstr "Opredelitev izdelka"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Vseeno preveri"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:535
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:850
+msgid "No Network"
+msgstr "Ni omrežne povezave"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:538
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:854
+msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
+"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:541
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:949
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Posodobitve so nameščene"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:544
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:951
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:547
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:955
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponoven zagon"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:550
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovno zaženi in _namesti"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:553
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: src/gs-updates-page.c:1392
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:556
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stran posodobitev"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:559
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: src/gs-updates-page.ui:139
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Programska oprema je posodobljena"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:562
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+#: src/gs-updates-page.ui:190
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
msgstr ""
+"Preverjanje za posodobitve z uporabo dostopa preko mobilne širokopasovne "
+"povezave lahko povzroči nepričakovane stroške."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:565
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Vseeno preveri"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:568
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve preko interneta"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:571
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: src/gs-updates-page.ui:256
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Omrežne nastavitve"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:574
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:338
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:577
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:580
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:583
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:586
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Večja posodobitev z novimi zmožnostmi."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:589
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Več podrobnosti"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:592
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
+"Pred posodabljanjem je priporočljivo je ustvariti varnostno kopijo podatkov "
+"in datotek."
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:763
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Viri programske opreme"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Prejmi"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programske opreme."
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
@@ -2596,445 +3136,641 @@ msgstr ""
"Posodobitve;Posodobitev;Viri;Skladišča;Programi;Namestitev;Lastnosti;"
"Odnamestitev;App;Trgovina;"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr "Nalaganje strani"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Zaganjanje sistema ..."
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Predvajalniki glasbe"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Razhroščevalniki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "Naprave IDE"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
+msgstr "Novosti"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umetna inteligenca"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcijske igre"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Pustolovščine"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkadne igre"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabla"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karte"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Posnemovalniki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Za otroke"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igra vlog"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strateške igre"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Optično branje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Pregledovalniki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Urejanje besedila"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Vhodni viri"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Jezikovni paketi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Razširitve lupine"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Jezikovno prilagajanje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Gonilniki strojne opreme"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Novosti v ospredju"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umetna inteligenca"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Spletni brskalniki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Urejevalniki besedila"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umetnost"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografije"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Stripi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Življenjski slog"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Zvok in slika"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "Izobraževanje"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Izobraževanje in Znanost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika in fotografija"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivnost"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Znanost"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Sporočanje in novičarstvo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Sklici"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Pripomočki"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Razčlenjevanje argumentov ukazne vrstice je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kopiranje je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Posodobitve sistema"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Podpora Web Apps"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Podpora Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Podpora Limba"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Podpora Snappy"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr ""
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O programu Programska oprema"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Skupno"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Namesti vse"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Druge posodobitve"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Namestitev %s je spodletela."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Odstranjevanje %s je spodletelo."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepričajte se, da je vzpostavljena spletna povezava in nato poskusite "
+#~ "znova."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Sprostite prostor in poskusite znova."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se težava ponavlja, stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Novosti v ospredju"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Novosti v ospredju"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Znanost"
+
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ali "
@@ -3096,9 +3832,6 @@ msgstr "Pripomočki"
#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Izbrani programi"
-
#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Programski viri omogočajo dostop do dodatne programske opreme."
@@ -3814,9 +4547,6 @@ msgstr "Pripomočki"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Posodobitve"
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Za izvedbo opravila je zahtevan spletni dostop, ki pa ni na voljo"
-
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "Paketi posodobitve niso podpisani na ustrezen način."
@@ -3839,9 +4569,6 @@ msgstr "Pripomočki"
#~ msgid "No addon fonts are available for %s support."
#~ msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Ni nameščene programske opreme"
-
#~ msgid "No sources found."
#~ msgstr "Ni najdenih virov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]