[gnome-commander] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Finnish translation
- Date: Tue, 26 Sep 2017 16:08:22 +0000 (UTC)
commit cdbc1e702363ae48ef90de5b64c1266d789be291
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Tue Sep 26 16:08:12 2017 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 7460 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 4324 insertions(+), 3136 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 13443fb..550c63e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,985 +6,1490 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 03:01+0300\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-25 04:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-26 19:06+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1917 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "Gnomen komentaja"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-msgid "A two paned file manager"
-msgstr "Kaksipaneelinen tiedostonselain"
-
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
-msgid "No error description available"
-msgstr "Virheen kuvausta ei ole saatavilla"
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:8
+msgid "Two-pane file manager"
+msgstr "Kaksipaneelinen tiedostoselain"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
-msgid "What file name should the new archive have?"
-msgstr "Minkäniminen uuden arkiston tulisi olla?"
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Commander is a “two-pane” graphical file manager for the GNOME desktop "
+"environment. It features separate tabs for each pane, setting up custom "
+"device buttons, bookmark manager, fully integrated commandline, file quick "
+"search, an internal image viewer, a powerful batch renaming tool, and FTP "
+"and Samba access."
+msgstr ""
+"Gnomen komentaja on kaksipaneelinen, graafinen tiedostoselain Gnome-"
+"työpöydälle. Sen ominaisuuksiin kuuluun muun muassa erilliset välilehdet "
+"jokaisessa paneelissa, omavalintaiset laitepainikkeet, kirjanmerkkien "
+"hallinta, täysin integroitu komentorivi, tiedostojen pikahaku, "
+"sisäänrakennettu kuvakatselin, tehokas joukkonimeämistyökalu sekä FTP- ja "
+"Samba-käyttö."
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:196
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Luo arkisto"
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
+"management, working in parallel through special applications, and running "
+"smart commands."
+msgstr ""
+"Gnomen komentaja on suunnattu tehokäyttäjille, jotka haluavat monipuolista "
+"tiedostojen hallintaa, sovellusten monikäyttöä ja komentorivityöskentelyä. "
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Luo arkisto..."
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:4
+msgid "A two paned file manager"
+msgstr "Kaksipaneelinen tiedostoselain"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:309
-msgid "Extract in Current Directory"
-msgstr "Pura nykyiseen kansioon"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:6
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
+"file;manager;folder;explore;disk;filesystem;tiedosto;kansio;hakemisto;selain;"
+"levy;tiedostojärjestelmä;"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:316
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:326
-#, c-format
-msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Pura kansioon \"%s\""
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
+msgid "gnome-commander"
+msgstr "gnome-commander"
-#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:466
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1367
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1983
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
-msgid "Options"
-msgstr "Valinnat"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
+msgid "Use default font"
+msgstr "Käytä oletusfonttia"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
-msgid "File-roller options"
-msgstr "File-rollerin valitsimet"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
+"instead of a font specific to gnome-commander."
+msgstr ""
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
-msgid "Default type"
-msgstr "Oletustyyppi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+msgid "Panel font"
+msgstr "Paneelin fontti"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:40
msgid ""
-"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
-"compressed archives."
+"A custom font that will be used for the file panes if the “Use default font” "
+"option is turned off."
msgstr ""
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Size display mode"
+msgid "Filesize display mode"
+msgstr "Koon näyttötila"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:47
msgid ""
-"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
-"aspiring plugin hackers"
+"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:127
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:179
-msgid "/_Save Profile As..."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
+msgid "Permission display mode"
+msgstr "Oikeuksien näyttötila"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:54
+msgid ""
+"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
+"column."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:136
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:188
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
#, fuzzy
-#| msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä..."
+#| msgid "Graphical mode:"
+msgid "Graphical layout mode"
+msgstr "Graafinen tila:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:188
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Fifo files"
-msgid "Profiles"
-msgstr "FIFO-tiedostot"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:61
+msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:332
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
#, fuzzy
-#| msgid "move %d file to"
-#| msgid_plural "move %d files to"
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "siirrä %d tiedosto kohteeseen"
+#| msgid "Row height:"
+msgid "List row height"
+msgstr "Rivin korkeus:"
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Hidden files"
-msgid "View file"
-msgstr "Piilotiedostot"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:68
+msgid "Defines the height of a row in the file pane."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#, fuzzy
-#| msgid "File Properties"
-msgid "File properties"
-msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
+#. the single quotes which sourround the string.
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:76
+msgid "'%F %R'"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting for file list"
-msgid "Update file list"
-msgstr "Odotetaan tiedostolistaa"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
+msgid "Date format"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:508
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Kehittynyt uudelleennimeämistyökalu"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:78
+msgid "Format of the date in the file pane."
+msgstr "Päiväyksen muoto tiedostopaneelissa."
-#. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Result"
-msgid "Results"
-msgstr "Tulos"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:84
+msgid "List font"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:85
#, fuzzy
-#| msgid "/File name"
-msgid "Old name"
-msgstr "/Tiedostonimi"
+#| msgid "Version of the file format."
+msgid "The font in the file panes."
+msgstr "Tiedostomuodon versio."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
#, fuzzy
-#| msgid "Current file names"
-msgid "Current file name"
-msgstr "Nykyiset tiedostonimet"
+#| msgid "Permission display mode"
+msgid "Extension display mode"
+msgstr "Oikeuksien näyttötila"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:598
-#, fuzzy
-#| msgid "New file names"
-msgid "New name"
-msgstr "Uudet tiedostonimet"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:90
+msgid "Defines where the file name extension is displayed."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
#, fuzzy
-#| msgid "New file names"
-msgid "New file name"
-msgstr "Uudet tiedostonimet"
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:604
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:97
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
#, fuzzy
-msgid "File size"
-msgstr "Tiedostopaneelit"
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Left mouse button unselects"
+msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:610
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:104
+msgid ""
+"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
-msgid "File modification date"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Right mouse button mode"
+msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
+msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1121
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:117
+msgid "Icon size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:118
#, fuzzy
-#| msgid "_Properties..."
-msgid "Profiles..."
-msgstr "_Ominaisuudet..."
+#| msgid "Number of lines in the document."
+msgid "Size of icons in the file pane."
+msgstr "Asiakirjan rivien lukumäärä."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:686
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:122
#, fuzzy
-#| msgid "Rese_t"
-msgid "Reset"
-msgstr "_Tyhjennä"
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Device icon size"
+msgstr "Kuvakkeen koko:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:123
+msgid "Icon size in the device list."
+msgstr "Kuvakekoko laiteluettelossa."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:127
#, fuzzy
-#| msgid "Search for: "
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+#| msgid "Scaling quality:"
+msgid "Icon scale quality"
+msgstr "Skaalauksen laatu:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:128
+msgid ""
+"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
+"scaling functions."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
#, fuzzy
-#| msgid "Replace this:"
-msgid "_Replace with:"
-msgstr "Korvaa tämä:"
+#| msgid "Theme icon directory:"
+msgid "MIME icon directory"
+msgstr "Teeman kuvakekansio:"
-#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:133
+msgid "Directory in which MIME icons are located."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:127
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:137
+msgid "Command line history"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
msgid ""
-"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
-"to build GNOME Commander with GLib ≥ 2.14. Please contact your package "
-"maintainer about that."
+"This string array represents the history of commands executed in the command "
+"line."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark name is missing"
-msgid "Bookmark name is missing."
-msgstr "Kirjanmerkin nimi puuttuu"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
+msgid "Command line history length"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:52
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:149
#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark target is missing"
-msgid "Bookmark target is missing."
-msgstr "Kirjanmerkin kohde puuttuu"
+#| msgid "Optional information"
+msgid "Horizontal orientation"
+msgstr "Lisätiedot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark name:"
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "Kirjanmerkin nimi:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:150
+msgid ""
+"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark target:"
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "Kirjanmerkin kohde:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+msgid "GUI update rate"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+msgid "Show device buttons"
+msgstr "Näytä laitepainikkeet"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+msgid "Defines if device buttons are shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+msgid "Show device list"
+msgstr "Näytä laiteluettelo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+msgid "Defines if the list of devices is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+msgid "Show command line"
+msgstr "Näytä komentorivi"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+msgid "Defines if command line is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:177
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:178
#, fuzzy
-#| msgid "Edit Rule"
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Muokkaa sääntöä"
+#| msgid "Specifies which disc the track is on."
+msgid "Defines if the toolbar is shown."
+msgstr "Määrittää minkä numeroisella levyllä kappale on."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:182
#, fuzzy
-#| msgid "Name"
-msgid "_Name"
-msgstr "Nimi"
+#| msgid "Show Buttonbar"
+msgid "Show buttonbar"
+msgstr "Näytä painikepalkki"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:188
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:183
+msgid "Defines if the buttonbar is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
#, fuzzy
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Näppäinoikotiet"
+#| msgid "Symlink target:"
+msgid "Symlink string"
+msgstr "Symlinkin kohde:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:214
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:188
msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
+"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
+"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
+"code. A “%s” will be expanded to the item name for which a link should be "
+"created."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
-msgid "Shortcut Key"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:196
+msgid "Main window horizontal position"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "_Näppäinoikotiet"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+msgid "Position of the main window in horizontal direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+msgid "Main window vertical position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
+msgid "Position of the main window in vertical direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
+msgid "Main window width"
+msgstr "Pääikkunan leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:211
+msgid "This option defines the width of the main window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+msgid "Main window height"
+msgstr "Pääikkunan korkeus"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+msgid "This option defines the height of the main window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+msgid "Width of icon column"
+msgstr "Kuvakesarakkeen leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+msgid "This option defines the width of the icon column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+msgid "Width of name column"
+msgstr "Nimisarakkeen leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+msgid "This option defines the width of the name column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+msgid "Width of extension column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+msgid "This option defines the width of the extension column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+msgid "Width of directory column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+msgid "This option defines the width of the directory column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+msgid "Width of size column"
+msgstr "Kokosarakkeen leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+msgid "This option defines the width of the size column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+msgid "Width of date column"
+msgstr "Päiväyssarakkeen leveys"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+msgid "This option defines the width of the date column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+msgid "Width of permissions column"
+msgstr "Oikeussarakkeen leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+msgid "This option defines the width of the permissions column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+msgid "Width of owner column"
+msgstr "Omistajasarakkeen leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+msgid "This option defines the width of the owner column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+msgid "Width of group column"
+msgstr "Ryhmäsarakkeen leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+msgid "This option defines the width of the group column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+msgid "Main window state"
+msgstr "Pääikkunan tila"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:289
+msgid ""
+"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
+"etc. and is calculated internally."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
#, fuzzy
-#| msgid "Location"
-msgid "Action"
-msgstr "Sijainti"
+#| msgid "Use right mouse button to"
+msgid "Middle mouse button mode"
+msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:296
+msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
#, fuzzy
-#| msgid "Duration"
-msgid "User action"
-msgstr "Kesto"
+#| msgid "All directories"
+msgid "Save directories on exit"
+msgstr "Kaikki kansiot"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+msgid ""
+"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+msgid "Save tabs on exit"
+msgstr "Tallenna välilehdet lopettaessa"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+msgid ""
+"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
#, fuzzy
-#| msgid "Optional information"
-msgid "Optional data"
-msgstr "Lisätiedot"
+#| msgid "Directories only"
+msgid "Save directory history on exit"
+msgstr "Vain kansiot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:486
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:489
-msgid "_Reassign shortcut"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+msgid "Save commandline history on exit"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
-msgid "Conflicting Shortcuts"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+msgid "Save search history on exit"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:549
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid source pattern"
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Virhellinen lähdekuvio"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
-msgid "Do nothing"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr "Näytä aina välilehtipalkki"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Group:"
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Välilehden lukituksen ilmaisin"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark Groups"
-msgid "Bookmark group"
-msgstr "Kirjanmerkkiryhmät"
+#| msgid "Case sensitive matching"
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Täsmää kirjainkokoon"
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459 ../src/plugin_manager.cc:405
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark name:"
-msgid "Bookmark name"
-msgstr "Kirjanmerkin nimi:"
+#| msgid "All directories"
+msgid "Select directories when all is marked"
+msgstr "Kaikki kansiot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
-msgid "Shortcut"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+msgid ""
+"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
+"pane should be marked."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
-msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+msgid "Allow multiple instances"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+msgid "Quick search exact match begin"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
+"of an item name."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
#, fuzzy
-#| msgid "Bookmark target:"
-msgid "Bookmarked path"
-msgstr "Kirjanmerkin kohde:"
+#| msgid "Quick search using"
+msgid "Quick search exact match end"
+msgstr "Pikahaku käyttäen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
+"item name."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+msgid "Only device icons"
+msgstr "Vain laitekuvakkeet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid ""
-"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
-"valid UTF-8 encoding"
+"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
+"and text label."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:540
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Uusi kirjanmerkki"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+msgid "Skip device mounting"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
-msgid "Profile"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+msgid ""
+"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+msgid "Main menu visibility"
+msgstr "Päävalikon näkyvyys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:127
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
#, fuzzy
-#| msgid "/File name"
-msgid "Profile name"
-msgstr "/Tiedostonimi"
+#| msgid "Quick search using"
+msgid "Quick search shortcut"
+msgstr "Pikahaku käyttäen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:135
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-msgid "Template"
-msgstr "Pohja"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+msgid "This option defines the shortcut for quick search."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:416
+msgid "Quick connect URI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:417
+msgid "Unified resource identifier for quick connections."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
+msgid "Password for anonymous FTP connections"
+msgstr "Salasana anonyymeille FTP-yhteyksille"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:296
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:429
+msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Vahvista poistaminen"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
+msgstr "Määrittää tuleeko kohteen poistaminen vahvistaa."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
#, fuzzy
-#| msgid "New file names"
-msgid "New profile"
-msgstr "Uudet tiedostonimet"
+#| msgid "Select files"
+msgid "Delete default"
+msgstr "valitse tiedostot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
msgid ""
-"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
-"press escape to cancel."
+"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
+"dialog."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:351
-msgid "_Duplicate"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "Confirm copy overwrite"
+msgstr "Kopionti ylikirjoittaa"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"copy command."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
-msgid "/Local path..."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "Confirm move overwrite"
+msgstr "Siirto ylikirjoittaa"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"move command."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:369
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
#, fuzzy
-#| msgid "Remote Connections"
-msgid "/Remote location..."
-msgstr "Etäyhteydet"
+#| msgid "Confirmation"
+msgid "Confirm mouse drag and drop"
+msgstr "Vahvistus"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:376
-msgid "_Import"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
+msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:92
-msgid "A directory name must be entered"
-msgstr "Kansion nimi täytyy antaa"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:474
+msgid "Hide unknown filetypes"
+msgstr "Piilota tuntemattomat tiedostotyypit"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:155
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Luo kansio"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:475
+msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:191
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Kansion nimi:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
+msgid "Hide regular files"
+msgstr "Piilota tavalliset tiedostot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Palvelinta ei ole valittu"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:483
+msgid "Hide directories"
+msgstr "Piilota kansiot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
-msgid "Save password in GNOME keyring"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:487
+msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
-msgid "Network protocol"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:491
+msgid "Hide sockets"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
-msgid "Connection name"
-msgstr "Yhteyden nimi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Character devices"
+msgid "Hide character devices"
+msgstr "Merkkilaitteet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:432
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Etäyhteydet"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:499
+msgid "Hide block devices"
+msgstr "Piilota lohkolaitteet"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:438
-msgid "Connections"
-msgstr "Yhteydet"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Piilota symboliset linkit"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:469
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Anonyymin FTP:n salasana:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:507
+msgid "Hide files and folders starting with a dot"
+msgstr "Piilota pisteellä alkavat tiedostot ja kansiot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Directories only"
-msgid "Search local directories only"
-msgstr "Vain kansiot"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:511
+msgid "Hide backup files"
+msgstr "Piilota varmuuskopiotiedostot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:323
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:332
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgid "Failed to read file %s: %s"
-msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea: %s\n"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup files"
+msgid "Backup file pattern"
+msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "Etsitään kohteesta: %s"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
+msgid ""
+"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
+"should be filtered out if backup files should be hidden."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:522
-#, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
-msgstr[0] "Löytyi %d osuma ennen keskeyttämistä"
-msgstr[1] "Löytyi %d osumaa ennen keskeyttämistä"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+msgid "Do not download files"
+msgstr "Älä lataa tiedostoja"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:523
-#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "Löytyi %d osuma"
-msgstr[1] "Löytyi %d osumaa"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Always download remote files before opening in external programs"
+msgid ""
+"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
+"external programs."
+msgstr "Nouda aina etätiedostot ennen avaamista ulkoisissa ohjelmissa"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
-msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea: %s\n"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Internal Viewer"
+msgid "Use internal viewer"
+msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:801
-msgid "Error parsing the search command."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:813
-msgid "Error running the search command."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute"
+msgid "Viewer command"
+msgstr "Suorita"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create the directory %s"
-msgid "Failed to change directory outside of %s"
-msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute"
+msgid "Editor command"
+msgstr "Suorita"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1031
-msgid "Search..."
-msgstr "Etsi..."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+msgid "This string defines the command for starting the editor."
+msgstr ""
-#. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
#, fuzzy
-#| msgid "Make Directory"
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Luo kansio"
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Differ command"
+msgstr "Virheellinen komento"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1142
-msgid "_Look in folder:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
-#: ../src/dirlist.cc:75
-#, c-format
-msgid "%d file listed"
-msgid_plural "%d files listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+msgid "Leave terminal open"
+msgstr "Jätä pääte avoimeksi"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:183 ../src/eggcellrendererkeys.cc:184
-msgid "Accelerator key"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+msgid ""
+"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
+"finishes inside of it."
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:193 ../src/eggcellrendererkeys.cc:194
-msgid "Accelerator modifiers"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Open terminal"
+msgid "Command for opening a terminal"
+msgstr "Avaa pääte"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
-msgid "Accelerator Mode"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+msgid "Command for execution in terminal"
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:203
-msgid "The type of accelerator."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+msgid ""
+"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
#, fuzzy
-#| msgid "Disable"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Älä käytä"
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Send to command"
+msgstr "Virheellinen komento"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:435 ../src/eggcellrendererkeys.cc:650
-msgid "New accelerator..."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
+msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
-msgid "Credits"
-msgstr "Tekijät"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+msgid "Color theme"
+msgstr "Väriteema"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
-msgid "Written by"
-msgstr "Kirjoittanut"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+msgid "This option defines the current color theme."
+msgstr "Tämä valinta määrittää nykyisen väriteeman."
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentoinut"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+msgid "Normal foreground color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
-msgid "Translated by"
-msgstr "Kääntänyt"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+msgid "Normal foreground color in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:286
-msgid "Plugin Webpage"
-msgstr "Liitännäisen www-sivu"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+msgid "Normal background color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:298
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Tekijät"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+msgid "Normal background color in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:500
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Tietoja - %s"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+msgid "Alternate foreground color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
-msgid "/Grandparent"
-msgstr "/Isovanhempi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+msgid "Alternate foreground color in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:127
-msgid "/Parent"
-msgstr "/Vanhempi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+msgid "Alternate background color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
-msgid "/File name"
-msgstr "/Tiedostonimi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+msgid "Alternate background color in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
-#, fuzzy
-#| msgid "/File name"
-msgid "/File name (range)"
-msgstr "/Tiedostonimi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
-msgid "/File name without extension"
-msgstr "/Tiedostonimi ilman päätettä"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+msgid "Foreground color for selections in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
-#, fuzzy
-#| msgid "/File name without extension"
-msgid "/File name without extension (range)"
-msgstr "/Tiedostonimi ilman päätettä"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:134
-msgid "/File extension"
-msgstr "/Tiedostopääte"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+msgid "Background color for selections in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
-msgid "/Counter"
-msgstr "/Laskuri"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+msgid "Cursor foreground color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
-#, fuzzy
-#| msgid "/Counter (precision)"
-msgid "/Counter (width)"
-msgstr "/Laskuri (tarkka)"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+msgid "Cursor foreground color in custom mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
-#, fuzzy
-#| msgid "/Counter"
-msgid "/Counter (auto)"
-msgstr "/Laskuri"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+msgid "Cursor background color"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:140
-msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
#, fuzzy
-#| msgid "Date"
-msgid "/Date"
-msgstr "Päiväys"
+#| msgid "Respect theme colors"
+msgid "Use LS colors"
+msgstr "Käytä teeman värejä"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
-msgid "/Date/<locale>"
-msgstr "/Päiväys/<locale>"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+msgid ""
+"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
+"should be used to dye files and folders."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
-msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
-msgstr "/Päiväys/vvvv-kk-pp"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
-msgid "/Date/yy-mm-dd"
-msgstr "/Päiväys/vv-kk-pp"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
-msgid "/Date/yy.mm.dd"
-msgstr "/Päiväys/vv.kk.pp"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+msgid "LS_COLORS black background mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
-msgid "/Date/yymmdd"
-msgstr "/Päiväys/vvkkpp"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
-msgid "/Date/dd.mm.yy"
-msgstr "/Päiväys/pp.kk.vv"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
-msgid "/Date/mm-dd-yy"
-msgstr "/Päiväys/kk-pp-vv"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
-msgid "/Date/yyyy"
-msgstr "/Päiväys/vvvv"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+msgid "LS_COLORS red background mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
-msgid "/Date/yy"
-msgstr "/Päiväys/vv"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
-msgid "/Date/mm"
-msgstr "/Päiväys/kk"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
-msgid "/Date/mmm"
-msgstr "/Päiväys/kkk"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
-msgid "/Date/dd"
-msgstr "/Päiväys/pp"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+msgid "LS_COLORS green background mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
-#, fuzzy
-msgid "/Time"
-msgstr "/Aika/TT"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
-msgid "/Time/<locale>"
-msgstr "/Aika/<locale>"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
-msgid "/Time/HH.MM.SS"
-msgstr "/Aika/TT.MM.SS"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
-msgid "/Time/HH-MM-SS"
-msgstr "/Aika/TT-MM-SS"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
-msgid "/Time/HHMMSS"
-msgstr "/Aika/TTMMSS"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
-msgid "/Time/HH"
-msgstr "/Aika/TT"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
-msgid "/Time/MM"
-msgstr "/Aika/MM"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:163
-msgid "/Time/SS"
-msgstr "/Aika/SS"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+msgid "LS_COLORS blue background mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151 ../src/utils.cc:663
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151 ../src/utils.cc:663
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+msgid "LS_COLORS white background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:776
#, fuzzy
-#| msgid "Selected file:"
-msgid "_Select range:"
-msgstr "Valittu tiedosto:"
+#| msgid "Case sensitive matching"
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Täsmää kirjainkokoon"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:608
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+msgid ""
+"This option defines if searching within the internal viewer is case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:783
#, fuzzy
-#| msgid "_Invert Selection"
-msgid "_Inverse selection"
-msgstr "_Käännä valinta"
+#| msgid "Search for: "
+msgid "Search mode"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:676
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+msgid "'UTF8'"
+msgstr "'UTF8'"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
#, fuzzy
-#| msgid "_Invert Selection"
-msgid "Range Selection"
-msgstr "_Käännä valinta"
+#| msgid "Character Count"
+msgid "Character set"
+msgstr "Merkkien lukumäärä"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:727
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+msgid "This option defines the default character encoding."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
#, fuzzy
-#| msgid "Edit Rule"
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Muokkaa sääntöä"
+#| msgid "/File name"
+msgid "Fixed font name"
+msgstr "/Tiedostonimi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:762
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Muokkaa sääntöä"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+msgid "Name of the default font with fixed character width."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:889
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
#, fuzzy
-#| msgid "Template"
-msgid "_Template"
-msgstr "Pohja"
+#| msgid "/File name"
+msgid "Variable font name"
+msgstr "/Tiedostonimi"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
-msgid "Directory"
-msgstr "Kansio"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+msgid "Name of the default font with variable character width."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
-#: ../src/plugin_manager.cc:407 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
-msgid "File"
-msgstr "Tiedosto"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+msgid "Display hex offset"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931
-msgid "Counter"
-msgstr "Laskuri"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+msgid ""
+"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
+"mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:921
-msgid "Metatag"
-msgstr "Metatagi"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#, fuzzy
+#| msgid "Graphical mode:"
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Graafinen tila:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:948
-msgid "_Start:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:955
-msgid "Ste_p:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+msgid "Font size"
+msgstr "Fontin koko"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+msgid "This option defines the default font size."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
-msgid "Di_gits:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#, fuzzy
+#| msgid "size"
+msgid "Tab size"
+msgstr "koko"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+msgid ""
+"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
+"tabulator character."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:966
-msgid "auto"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:979
-msgid "Regex replacing"
-msgstr "Regex-korvaus"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+msgid ""
+"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
+"mode."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1018
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
#, fuzzy
-#| msgid "Re_move All"
-msgid "Remove A_ll"
-msgstr "Poista _kaikki"
+#| msgid "Flip _Horizontal"
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1031
-msgid "Case"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"horizontal direction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
-msgid "<unchanged>"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+msgid "Vertical offset"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
-msgid "lowercase"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"vertical direction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
-msgid "UPPERCASE"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+msgid "Window width"
+msgstr "Ikkunan leveys"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Internal Viewer"
+msgid "The width of the internal file viewer window."
+msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+msgid "Window height"
+msgstr "Ikkunan korkeus"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
-msgid "Sentence case"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "Search pattern for text"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+msgid ""
+"This string array stores the history of text searches within the internal "
+"file viewer."
msgstr ""
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
-msgid "Initial Caps"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+msgid "Search pattern for hex values"
msgstr ""
-#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
-msgid "tOGGLE cASE"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+msgid ""
+"This string array stores the history of searches for hex values within the "
+"internal file viewer."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
-msgid "Trim blanks"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:895
+#, fuzzy
+msgid "File suffix"
+msgstr "Tiedostopaneelit"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:896
+msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
-msgid "<none>"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:902
+#, fuzzy
+#| msgid "File patterns"
+msgid "Prefix pattern"
+msgstr "Tiedostomallit"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:903
+msgid ""
+"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
+"the File Roller plugin."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
-msgid "leading"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+msgid "Automatically loaded plugins"
+msgstr "Automaattisesti ladatut liitännäiset"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+msgid ""
+"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
+"represents the file name of the plugin."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
-msgid "trailing"
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+msgid "No error description available"
+msgstr "Virheen kuvausta ei ole saatavilla"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Kansiota %s ei voitu lukea: %s"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
+msgid "What file name should the new archive have?"
+msgstr "Minkäniminen uuden arkiston tulisi olla?"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Luo arkisto"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
+msgid "Create Archive…"
+msgstr "Luo arkisto…"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
+msgid "Extract in Current Directory"
+msgstr "Pura nykyiseen kansioon"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
+#, c-format
+msgid "Extract to “%s”"
+msgstr "Pura kansioon “%s”"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#. destroy model automatically with view
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
+msgid "File-roller options"
+msgstr "File-rollerin valitsimet"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+msgid "Default archive type"
+msgstr "Arkiston oletustyyppi"
+
+#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
+#, fuzzy
+#| msgid "File patterns"
+msgid "File prefix pattern"
+msgstr "Tiedostomallit"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
+msgid "Test result:"
+msgstr "Testin tulos:"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
+msgid ""
+"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
+"“strftime” for other patterns."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1074
-msgid "leading and trailing"
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
+msgid ""
+"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
+"compressed archives."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+#: plugins/test/test-plugin.cc:229
+msgid ""
+"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
+"aspiring plugin hackers"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
#, fuzzy
-#| msgid "Search for: "
-msgid "Search for"
-msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+#| msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgid "/_Save Profile As…"
+msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä..."
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
#, fuzzy
-#| msgid "File patterns"
-msgid "Regex pattern"
-msgstr "Tiedostomallit"
+#| msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgid "/_Manage Profiles…"
+msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä..."
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilit"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1234
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
#, fuzzy
-#| msgid "Replace this"
-msgid "Replace with"
-msgstr "Korvaa tämä"
+#| msgid "move %d file to"
+#| msgid_plural "move %d files to"
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "siirrä %d tiedosto kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1237
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
#, fuzzy
-#| msgid "Replace"
-msgid "Replacement"
-msgstr "Korvaa"
+#| msgid "Hidden files"
+msgid "View file"
+msgstr "Piilotiedostot"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+msgid "File properties"
+msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
#, fuzzy
-#| msgid "_Match case"
-msgid "Match case"
-msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
+#| msgid "Waiting for file list"
+msgid "Update file list"
+msgstr "Odotetaan tiedostolistaa"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
-msgid "Case sensitive matching"
-msgstr "Täsmää kirjainkokoon"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Kehittynyt uudelleennimeämistyökalu"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
-msgid "Read"
-msgstr "Lue"
+#. Results
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
+#, fuzzy
+#| msgid "Result"
+msgid "Results"
+msgstr "Tulos"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
-msgid "Write"
-msgstr "Kirjoita"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+msgid "Old name"
+msgstr "Vanha nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
-msgid "Execute"
-msgstr "Suorita"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
+msgid "Current file name"
+msgstr "Nykyinen tiedostonimi"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:86
-msgid "Owner:"
-msgstr "Omistaja:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+msgid "New name"
+msgstr "Uusi nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
-msgid "Group:"
-msgstr "Ryhmä:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
+msgid "New file name"
+msgstr "Uusi tiedostonimi"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
-msgid "Others:"
-msgstr "Muut:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
-msgid "Text view:"
-msgstr "Tekstinäkymä:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
+msgid "File size"
+msgstr "Tiedoston koko"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
-msgid "Number view:"
-msgstr "Numeronäkymä:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
+msgid "File modification date"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#| msgid "Fifo files"
+msgid "Profiles…"
+msgstr "Profiilit…"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Rese_t"
+msgid "Reset"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace this:"
+msgid "_Replace with:"
+msgstr "Korvaa tämä:"
+
+#. Case-Sensitive Checkbox
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:109
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:283
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1459
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
msgid "Directories only"
msgstr "Vain kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
msgid "Access Permissions"
msgstr "Pääsyoikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Toteuta rekursiivisesti kohteelle"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not chown %s\n"
@@ -994,1815 +1499,1243 @@ msgstr ""
"Chown kohteelle %s ei onnistunut\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:157
msgid "Chown"
msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:168
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Toteuta rekursiivisesti"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:208
-msgid "<New connection>"
-msgstr "<Uusi yhteys>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Siirry: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:211
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Yhdistä: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:212
-#, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Katkaise yhteys: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:219
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:382
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Levynkäyttö ei ole tiedossa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:118
-msgid "Failed to execute the mount command"
-msgstr "Komentoa mount ei voitu suorittaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount failed: Permission denied"
-msgid "Mount failed: permission denied"
-msgstr "Liittäminen epäonnistui: pyyntö evätty"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount failed: No medium found"
-msgid "Mount failed: no medium found"
-msgstr "Liittäminen epäonnistui: mediaa ei löydy"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
-#, c-format
-msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
-msgstr "Liittäminen epäonnistui: mount suljettiin tilakoodilla %d"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
-msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Volume unmounting failed:\n"
-#| "%s %s"
-msgid ""
-"Cannot unmount the volume:\n"
-"%s %s"
-msgstr ""
-"Taltion irrotus epäonnistui:\n"
-"%s %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Error"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:399
-#, c-format
-msgid "Mounting %s"
-msgstr "Liitetään %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
-#, c-format
-msgid "Go to: %s (%s)"
-msgstr "Siirry: %s (%s)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
-#, c-format
-msgid "Mount: %s"
-msgstr "Liitä: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
-#, c-format
-msgid "Unmount: %s"
-msgstr "Irrota: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_sijainti (URI):"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
msgid "Optional information"
msgstr "Lisätiedot"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:265
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
msgid "S_hare:"
msgstr "_Jako:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:268
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:270
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
msgid "_Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kansio:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:273
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
msgid "_User name:"
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:276
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:279
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Aluenimi:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr ""
+msgstr "Anna palvelimelle nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:337
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Anna nimi ja yritä uudelleen."
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:353
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr ""
+msgid "“%s” is not a valid location"
+msgstr "“%s” ei ole kelvollinen sijainti"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:446 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
msgid "Remote Server"
msgstr "Etäpalvelin"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
msgid "Service _type:"
msgstr "Palvelun _tyyppi:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:473
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:474
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (kirjautuen)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:475
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
msgid "Public FTP"
msgstr "Julkinen FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-jako"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:479
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
#, fuzzy
#| msgid "Sub-location"
msgid "Custom location"
msgstr "Tarkempi sijainti"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:490
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "Käytä Gnomen avainnippua tunnistatumiseen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:112
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:121
-msgid "Go to: Home"
-msgstr "Siirry: Kotiin"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opens remote connection to %s"
-msgstr "Luo FTP-yhteyden kohteeseen %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closes remote connection to %s"
-msgstr "Luo FTP-yhteyden kohteeseen %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:96
-msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
-msgstr "Verkon selaus ei onnistunut. Onko SMB-moduli asennettu?"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
-msgid "SMB"
-msgstr "SMB"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
-msgid "Searching for workgroups and hosts"
-msgstr "Etsitään työryhmiä ja palvelimia"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
-msgid "Go to: Samba Network"
-msgstr "Siirry: Samba-verkkoon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1197 ../src/gnome-cmd-data.cc:1198
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1616 ../src/gnome-cmd-data.cc:1805
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "linkki kohteeseen %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1467
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Type"
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Äänen tyyppi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1475
-msgid "CamelCase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
#, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
msgstr[0] "poistettiin %ld/%ld tiedosto"
msgstr[1] "poistettiin %ld/%ld tiedostoa"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Poistetaan..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#| msgid "Deleting..."
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Poistetaan…"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
#, c-format
msgid ""
-"Error while deleting \"%s\"\n"
+"Error while deleting “%s”\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Virhe poistettaessa kohdetta \"%s\"\n"
+"Virhe poistettaessa kohdetta “%s”\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
msgid "Delete problem"
msgstr "Ongelma poistossa"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudestaan"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%s\"?"
+msgid "Do you want to delete “%s”?"
+msgstr "Haluatko poistaa kohteen “%s”?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "Haluatko poistaa valitun tiedoston?"
msgstr[1] "Haluatko poistaa %d valittua tiedostoa?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:927 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
-#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:536
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:508
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
-msgid "Add current dir"
-msgstr "Lisää nykyinen kansio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
-msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
-msgid "Waiting for file list"
-msgstr "Odotetaan tiedostolistaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
-msgid "name"
-msgstr "nimi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
-msgid "ext"
-msgstr "pääte"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
-msgid "dir"
-msgstr "kansio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
-msgid "size"
-msgstr "koko"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
-msgid "date"
-msgstr "päiväys"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
-msgid "perm"
-msgstr "oikeudet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:124
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy overwrite"
-msgid "/_Copy here"
-msgstr "Kopionti ylikirjoittaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Move overwrite"
-msgid "/_Move here"
-msgstr "Siirto ylikirjoittaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
-msgid "/_Link here"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
-msgid "/C_ancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1419
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory name:"
-msgid "Directory listing failed."
-msgstr "Kansion nimi:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1472
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open connection: %s\n"
-msgid "Failed to open connection."
-msgstr "Yhteyttä ei voitu avata: %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2195 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210
-#, fuzzy
-#| msgid "Not an ordinary file: %s"
-msgid "Not an ordinary file."
-msgstr "Ei tavallinen tiedosto: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:117
-msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
-msgstr "Tiedoston MIME-tyyppiä ei voitu selvittää."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:132
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Virheellinen komento"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
-msgid "Application:"
-msgstr "Sovellus:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:159
-msgid "Open with other..."
-msgstr "Avaa muulla sovelluksella..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
-msgid "Needs terminal"
-msgstr "Vaatii päätteen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:403 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:416
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\":"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Open With..."
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "_Avaa ohjelmalla..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:444
-msgid "E_xecute"
-msgstr "_Suorita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
+msgid "Bookmark name is missing."
+msgstr "Kirjanmerkin nimi puuttuu."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:52
#, fuzzy
-#| msgid "Copy _File Names"
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudestaan"
+#| msgid "Bookmark target is missing"
+msgid "Bookmark target is missing."
+msgstr "Kirjanmerkin kohde puuttuu"
-#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
-msgid "Send files"
-msgstr "Lähetä tiedostoja"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:97
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "Kirjanmerkin _nimi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
#, fuzzy
-#| msgid "Open with other..."
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Avaa muulla sovelluksella..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
-msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Avaa _pääte tähän"
+#| msgid "Bookmark target:"
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "Kirjanmerkin kohde:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:466 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ominaisuudet..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Muokkaa profiilia"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:509
-#, fuzzy
-#| msgid "New Application"
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Uusi sovellus"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:103
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:319
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Kansion nimi:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1193
msgid "File name:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:361
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:355
msgid "Symlink target:"
msgstr "Symlinkin kohde:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:370
msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti"
+msgstr "Sijainti:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:378
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "Taltio:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408
msgid "Free space:"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaata tilaa:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
msgid "Opens with:"
msgstr "Avataan ohjelmalla:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
msgid "No default application registered"
msgstr "Oletussovellusta ei ole rekisteröity"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:466
msgid "Accessed:"
msgstr "Käsitelty:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:476
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:522
msgid "Owner and group"
msgstr "Omistaja ja ryhmä"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:532
msgid "Access permissions"
msgstr "Pääsyoikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
msgid "Metadata namespace"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1460
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
msgid "Tag name"
msgstr "Merkinnän nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
msgid "Tag value"
msgstr "Merkinnän arvo"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
#, fuzzy
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Pakkauskodekin kuvaus."
#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
msgid "File Properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
-msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
-msgstr[0] "%s / %s kt %d / %d tiedosto valittu"
-msgstr[1] "%s / %s kt %d / %d tiedostossa valittu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %d of %d dir selected"
-msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
-msgstr[0] "%s / %s kt %d / %d tiedosto valittu"
-msgstr[1] "%s / %s kt %d / %d tiedostossa valittu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:242
-#, c-format
-msgid "%s free"
-msgstr "%s vapaana"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:194
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:703
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1695
-msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:220
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:646 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
-msgid "Open in New _Tab"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
+msgid "Shortcut Key"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
-msgid "_Unlock Tab"
-msgstr ""
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
-msgid "_Lock Tab"
-msgstr ""
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
#, fuzzy
-#| msgid "_Refresh"
-msgid "_Refresh Tab"
-msgstr "_Päivätä"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
-msgid "Copy Tab to Other _Pane"
-msgstr ""
+#| msgid "Duration"
+msgid "User action"
+msgstr "Kesto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
#, fuzzy
-#| msgid "_Close"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Sulje"
+#| msgid "Optional information"
+msgid "Optional data"
+msgstr "Lisätiedot"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:674 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
-msgid "Close _All Tabs"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#, c-format
+msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:679
-msgid "Close _Duplicate Tabs"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
+msgid "_Reassign shortcut"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1062
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
-msgid "No file name entered"
-msgstr "Tiedostonimeä ei syötetty"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1096
-msgid "No file name given"
-msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1127
-msgid "New Text File"
-msgstr "Uusi tekstitiedosto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbolic link"
-msgid "Symbolic link name:"
-msgstr "Symbolinen linkki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1267
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
-msgid "Create Symbolic Link"
-msgstr "Luo symbolinen linkki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:955
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:975
-msgid "Skip all"
-msgstr "Ohita kaikki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1384
-msgid "Filter:"
-msgstr "Suodatin:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Tavallinen tiedosto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "UNIX-pistoke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Merkkilaite"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Lohkolaite"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolinen linkki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Kansio"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
-msgid "_Text File"
-msgstr "_Tekstitiedosto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_New..."
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Päivätä"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
-msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Vaihda pystyasetteluun"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
-msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Vaihda vaaka-asetteluun"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
-msgid "Change _Owner/Group"
-msgstr "Muuta _omistajaa tai ryhmää"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
-msgid "Change Per_missions"
-msgstr "Muuta oi_keuksia"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
-msgid "Advanced _Rename Tool"
-msgstr "Kehittynyt _uudellennimeäminen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
-msgid "Create _Symbolic Link"
-msgstr "Luo _symbolinen linkki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Etsi..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
-msgid "_Quick Search..."
-msgstr "_Pikahaku..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
-msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "_Käytä suodatinta..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
-#, fuzzy
-msgid "S_ynchronize Directories"
-msgstr "_Vertaa kansioita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
-#, fuzzy
-msgid "Start _GNOME Commander as root"
-msgstr "Gnomen komentaja"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
-msgid "_Select All"
-msgstr "Valitse k_aikki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Peru kaikki _valinnat"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
-msgid "Select with _Pattern"
-msgstr "Valitse _mallin perusteella"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
-msgid "Unselect with P_attern"
-msgstr "Peru valinta m_allin perusteella"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Käännä valinta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
-msgid "_Restore Selection"
-msgstr "_Palauta valinta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
-msgid "_Compare Directories"
-msgstr "_Vertaa kansioita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
-msgid "Copy _File Names"
-msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
-msgid "_Back"
-msgstr "_Takaisin"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Eteenpäin"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
-msgid "Show Device Buttons"
-msgstr "Näytä laitepainikkeet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Device Buttons"
-msgid "Show Device List"
-msgstr "Näytä laitepainikkeet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Commandline"
-msgid "Show Command Line"
-msgstr "Näytä komentorivi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
-msgid "Show Buttonbar"
-msgstr "Näytä painikepalkki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Näytä piilotiedostot"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
-msgid "Show Backup Files"
-msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Ristiriidassa olevat pikanäppäimet"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
-msgid "_Equal Panel Size"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
#, fuzzy
-#| msgid "Maximum Object Size"
-msgid "Maximize Panel Size"
-msgstr "Kohteen enimmäiskoko"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:706
-msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "Lisää _kirjanmerkki tähän kansioon..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:712
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:724
-msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "_Määrittele liitännäiset..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:736
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Valinnat..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_Näppäinoikotiet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:753
-msgid "_Remote Server..."
-msgstr "_Etäpalvelin..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
-msgid "New Connection..."
-msgstr "Uusi yhteys..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:770
-#, fuzzy
-#| msgid "Document Name"
-msgid "_Documentation"
-msgstr "Asiakirjan nimi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:776 ../src/intviewer/viewer-window.cc:842
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Näppäinoikotiet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782
-msgid "GNOME Commander on the _Web"
-msgstr "Gnome Commander _verkossa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
-msgid "Report a _Problem"
-msgstr "Raportoi _vika"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/plugin_manager.cc:421
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
-#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:817 ../src/intviewer/viewer-window.cc:854
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
-msgid "_Mark"
-msgstr "_Merkitse"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:838
-msgid "_Connections"
-msgstr "_Yhteydet"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:842
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Kirjanmerkit"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:846
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Liitännäiset"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:850 ../src/intviewer/viewer-window.cc:873
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
-msgid "F3 View"
-msgstr "F3 näytä"
+#| msgid "Invalid source pattern"
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Virhellinen lähdekuvio"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
-msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 muokkaa"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
-msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 kopioi"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+msgid "No file name entered"
+msgstr "Tiedostonimeä ei syötetty"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 siirrä"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copy \"%s\" to"
+msgid "Copy “%s” to"
+msgstr "Kopioi \"%s\" kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
-msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 luo kansio"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
+msgid "Copy File"
+msgstr "Kopioi tiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 poista"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
-msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 etsi"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Kirjanmerkkiryhmä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
-msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Gnomen komentaja - ROOT-OIKEUDET"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Kirjanmerkin nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
-msgid "Refresh"
-msgstr "Virkistä"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pikanäppäin"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
-msgid "Up one directory"
-msgstr "Yksi kansio ylös"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
-#, fuzzy
-#| msgid "Goto the oldest"
-msgid "Go to the oldest"
-msgstr "Siirry vanhimpaan"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
-msgid "Go back"
-msgstr "Siirry takaisin"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "Kirjanmerkin polku"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
-msgid "Go forward"
-msgstr "Siirry eteenpäin"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
-#, fuzzy
-#| msgid "Goto the latest"
-msgid "Go to the latest"
-msgstr "Siirry viimeisimpään"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
+msgid ""
+"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
+"valid UTF-8 encoding"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
-msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
-msgstr "Kopioi tiedostonimet (SHIFTin kanssa koko polkunimet)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Uusi kirjanmerkki"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profiilini nimi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+msgid "Template"
+msgstr "Pohja"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-msgid "Edit (SHIFT for new document)"
-msgstr "Muokkaa (SHIFTin kanssa uusi asiakirja)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
+msgid "New profile"
+msgstr "Uusi profiili"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
-msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
+msgid ""
+"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
+"press escape to cancel."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
-msgid "Drop connection"
-msgstr "Lopeta yhteys"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Kaksoiskappale"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:138
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
-#, c-format
-msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "Kopioi \"%s\" kohteeseen"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
+msgid "A directory name must be entered"
+msgstr "Kansion nimi täytyy antaa"
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:145
-msgid "Copy File"
-msgstr "Kopioi tiedosto"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Luo kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Use right mouse button to"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
msgid "Left mouse button"
-msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
+msgstr "Hiiren vasen painike"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
msgid "Single click to open items"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:88
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
msgid "Double click to open items"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:93
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
#, fuzzy
#| msgid "Select files"
msgid "Single click unselects files"
msgstr "valitse tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Use right mouse button to"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
+msgstr "Hiiren keskimmäinen painike"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Opens with:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+msgid "Up one directory"
+msgstr "Yksi kansio ylös"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
msgid "Opens new tab"
-msgstr "Avataan ohjelmalla:"
+msgstr "Avaa uuden välilehden"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Use right mouse button to"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
msgid "Right mouse button"
-msgstr "Käytä oikeaa hiiren nappia toimintoon "
+msgstr "Hiiren oikea painike"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Show popup menu"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
msgid "Shows popup menu"
-msgstr "näytä ponnahdusikkuna"
+msgstr "Näyttää ponnahdusikkunan"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Select files"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
msgid "Selects files"
-msgstr "valitse tiedostot"
+msgstr "Valitsee tiedostoja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invert Selection"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
msgid "Selection"
-msgstr "_Käännä valinta"
+msgstr "Valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
#, fuzzy
#| msgid "All directories"
msgid "Select directories"
msgstr "Kaikki kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
#, fuzzy
-#| msgid "Sorting options"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Järjestysvalitsimet"
+#| msgid "Quick search using"
+msgid "Sorting/Quick search"
+msgstr "Pikahaku käyttäen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:150 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick search using"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Quick search"
-msgstr "Pikahaku käyttäen"
+msgstr "Pikahaku"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+kirjaimia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156
-msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+#, fuzzy
+#| msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
+msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+kirjaimia (valikko näppäimestä F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
#, fuzzy
#| msgid "Version of the file format."
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Tiedostomuodon versio."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
msgid "Multiple instances"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
-msgid "Don't start a new instance"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+msgid "Don’t start a new instance"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Save on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna lopettaessa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:184
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:188
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2022
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2122
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehdet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
#, fuzzy
#| msgid "Directories only"
msgid "Directory history"
msgstr "Vain kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:278
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
+msgid "Commandline history"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "Search history"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:331
msgid "Size display mode"
msgstr "Koon näyttötila"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
msgid "Powered"
msgstr ""
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:341
msgid "<locale>"
msgstr "<maa-asetusto>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
msgid "Grouped"
msgstr "Ryhmitetty"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
msgid "Plain"
msgstr "Yksinkertainen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:306
-msgid "Permission display mode"
-msgstr "Oikeuksien näyttötila"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Teksti (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:367
msgid "Number (644)"
msgstr "Numero (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
-msgid "Date format"
-msgstr "Päiväyksen muoto"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:336
-msgid "Test result:"
-msgstr "Testin tulos:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:396
msgid ""
-"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
-"string."
+"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
-msgid "Edit Colors..."
-msgstr "Muokkaa värejä..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+msgid "Edit Colors…"
+msgstr "Muokkaa värejä…"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:440
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:524
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:528
msgid "Default:"
msgstr "Oletus:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:530
#, fuzzy
#| msgid "State:"
msgid "Alternate:"
msgstr "Tila:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:479
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:532
msgid "Selected file:"
msgstr "Valittu tiedosto:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:534
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursori:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:562
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:574
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paletti"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:629
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
msgid "Foreground:"
-msgstr "Edustaväri"
+msgstr "Edustaväri:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Background"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Background:"
-msgstr "Taustaväri"
+msgstr "Taustaväri:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Musta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Read"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "Red"
-msgstr "Lue"
+msgstr "Punainen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Greek"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
msgid "Green"
-msgstr "kreikka"
+msgstr "Vihreä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Keltainen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
msgid "Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
#, fuzzy
#| msgid "Rese_t"
msgid "_Reset"
msgstr "_Tyhjennä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
msgid "With file name"
msgstr "Tiedostonimellä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
msgid "In separate column"
msgstr "Eri sarakkeissa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "In both columns"
msgstr "Molemmissa sarakkeissa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "No icons"
msgstr "Ei kuvakkeita"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
msgid "File type icons"
msgstr "Tiedostotyypin kuvakkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-kuvakkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Käytä teeman värejä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
msgid "Fusion"
msgstr "Fuusio"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "Classic"
msgstr "Klassinen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
msgid "Deep blue"
msgstr "Tummansininen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
msgid "Cafezinho"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Green tiger"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Counter"
+msgid "Winter"
+msgstr "Laskuri"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "File panes"
msgstr "Tiedostopaneelit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
msgid "Font:"
msgstr "Fontti:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Row height:"
msgstr "Rivin korkeus:"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Näytä tiedostopäätteet:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Graafinen tila:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
msgid "Color scheme:"
msgstr "Väriskeema:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokaa..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:809
+msgid "Edit…"
+msgstr "Muokkaa…"
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Väritä tiedostot LS_COLORS-ympäristömuuttujan perusteella"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Colors..."
-msgid "Edit colors..."
-msgstr "Muokkaa värejä..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:824
+msgid "Edit colors…"
+msgstr "Muokkaa värejä…"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:832
msgid "MIME icon settings"
msgstr "MIME-kuvakkeen asetukset"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:786
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
msgid "Icon size:"
msgstr "Kuvakkeen koko:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:845
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Skaalauksen laatu:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Teeman kuvakekansio:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
-msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Asiakirjakuvakkeiden kansio:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:858
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
msgid "Tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehtipalkki"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
msgid "Always show the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä aina välilehtipalkki"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
-msgid "Tab lock indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:927
#, fuzzy
#| msgid "No icons"
msgid "Lock icon"
msgstr "Ei kuvakkeita"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
msgid "* (asterisk)"
-msgstr ""
+msgstr "* (tähtimerkki)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:880
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
msgid "Styled text"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:993
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Vahvista ennen poistoa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:935
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Kopionti ylikirjoittaa"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Ilman viestiä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:971
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
msgid "Query first"
msgstr "Kysy ensin"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+msgid "Skip all"
+msgstr "Ohita kaikki"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
msgid "Move overwrite"
msgstr "Siirto ylikirjoittaa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
-#, fuzzy
-#| msgid "Owner and group"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1047
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Omistaja ja ryhmä"
+msgstr "Vedä ja pudota"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirmation"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
msgid "Confirm mouse operation"
-msgstr "Vahvistus"
+msgstr "Vahvista hiiritoiminto"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1068
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Piilotettavat tiedostotyypit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1074
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
msgid "Regular files"
msgstr "Tavalliset tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1080
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
msgid "Fifo files"
msgstr "FIFO-tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1083
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "Socket files"
msgstr "Pistoketiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1086
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
msgid "Character devices"
msgstr "Merkkilaitteet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
msgid "Block devices"
msgstr "Lohkolaitteet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158
msgid "Also hide"
msgstr "Piilota myös"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
msgid "Hidden files"
msgstr "Piilotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173
msgid "Backup files"
msgstr "Varmuuskopiotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167
msgid "Symlinks"
msgstr "Symboliset linkit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
+msgid ""
+"An app with this label exists already.\n"
+"Please choose another label."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
msgid "Label:"
msgstr "Otsikko:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1418
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1349
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1420
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1854
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvake:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Osaa käsitellä useita tiedostoja"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Osaa käsitellä URI-viitteitä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
msgid "Requires terminal"
msgstr "Vaatii päätteen"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
msgid "Show for"
msgstr "Näytä kohteille"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1465
msgid "All directories"
msgstr "Kaikki kansiot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1399
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1470
msgid "All directories and files"
msgstr "Kaikki kansiot ja tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475
msgid "Some files"
msgstr "Jotkut tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1484
msgid "File patterns"
msgstr "Tiedostomallit"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
msgid "New Application"
msgstr "Uusi sovellus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1516
msgid "Edit Application"
msgstr "Muokkaa sovellusta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1599
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Nouda aina etätiedostot ennen avaamista ulkoisissa ohjelmissa"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-sovellukset"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1605
msgid "Standard programs"
msgstr "Oletusohjelmat"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1531
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
msgid "Viewer:"
msgstr "Katselin:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "Editor:"
msgstr "Muokkain:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1612
msgid "Differ:"
msgstr "Erot:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1614
+#, fuzzy
+#| msgid "Send files"
+msgid "Send files:"
+msgstr "Lähetä tiedostoja"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
msgid "Terminal:"
msgstr "Pääte:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1543
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1558
-msgid "Other favorite apps"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641
+#, fuzzy
+#| msgid "Other favorite apps"
+msgid "Other favourite apps"
msgstr "Muut suosikkisovellukset"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1648
msgid "Label"
msgstr "Otsikko"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+msgid "Command"
+msgstr "Komento"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1684
+msgid "Global app options"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1687
+msgid "Terminal command for apps in the list above:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1693
+msgid "Leave terminal window open"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1848
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1850
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1748
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1852
msgid "Mount point:"
msgstr "Liitospiste:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1895
msgid "New Device"
msgstr "Uusi laite"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1804
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1908
msgid "Edit Device"
msgstr "Muokkaa laitetta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1990
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2126
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2030
msgid "Show only the icons"
msgstr "Näytä vain kuvakkeet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1925
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2034
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Ohita liittäminen (hyödyllinen käytettäessä super-mountia)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2119
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2020 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2120 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2121
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2123
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2124
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2025
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2125
msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
#, fuzzy
#| msgid "Pattern:"
msgid "_Pattern:"
msgstr "Malli:"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
#, fuzzy
#| msgid "Shell syntax"
msgid "She_ll syntax"
msgstr "komentotulkin syntaksia"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
#, fuzzy
#| msgid "Regex syntax"
msgid "Rege_x syntax"
msgstr "regex-syntaksia"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "Valitse käyttäen mallia"
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Peru valinta käyttäen mallia"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
msgid "Query First"
msgstr "Kysy ensin"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Skip All"
msgstr "Ohita kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
msgid "Follow Links"
msgstr "Seuraa linkkejä"
#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Ylikirjoita tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
msgstr[0] "kopioi %d tiedosto kohteeseen"
msgstr[1] "kopioi %d tiedostoa kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
-#, c-format
-msgid "Move \"%s\" to"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move \"%s\" to"
+msgid "Move “%s” to"
msgstr "Siirrä \"%s\" kohteeseen"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
@@ -2810,513 +2743,1745 @@ msgstr[0] "siirrä %d tiedosto kohteeseen"
msgstr[1] "siirrä %d tiedostoa kohteeseen"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#, c-format
+msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
+msgstr "Kansiota “%s” ei ole olemassa, haluatko luoda sen?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Palvelinta ei ole valittu"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
+msgid "Network protocol"
+msgstr "Verkkoprotokolla"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
+msgid "Connection name"
+msgstr "Yhteyden nimi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "Etäyhteydet"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
+msgid "Connections"
+msgstr "Yhteydet"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Anonyymin FTP:n salasana:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
+msgid "Search local directories only"
+msgstr "Etsi vain paikallisista kansioista"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+msgid "Files _not containing text"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
+msgid "Failed to read file %s: %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea: %s"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
+#, c-format
+msgid "Searching in: %s"
+msgstr "Etsitään kohteesta: %s"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d match - search aborted"
+#| msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgid "Found %d match — search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
+msgstr[0] "Löytyi %d osuma ennen keskeyttämistä"
+msgstr[1] "Löytyi %d osumaa ennen keskeyttämistä"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
+#, c-format
+msgid "Found %d match"
+msgid_plural "Found %d matches"
+msgstr[0] "Löytyi %d osuma"
+msgstr[1] "Löytyi %d osumaa"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
+msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
+msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea: %s\n"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+msgid "Error parsing the search command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
+msgid "Error running the search command."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Failed to change directory outside of %s"
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+msgid "Search…"
+msgstr "Etsi…"
+
+#. search in
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
+msgid "_Look in folder:"
+msgstr ""
+
+#: src/dirlist.cc:75
+#, c-format
+msgid "%d file listed"
+msgid_plural "%d files listed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:183 src/eggcellrendererkeys.cc:184
+msgid "Accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:193 src/eggcellrendererkeys.cc:194
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr ""
+
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:202
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:203
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr ""
+
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:238
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+msgid "New accelerator…"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
+msgid "Written by"
+msgstr "Kirjoittanut"
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentoinut"
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
+msgid "Translated by"
+msgstr "Kääntänyt"
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
+msgid "Plugin Webpage"
+msgstr "Liitännäisen www-sivu"
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Tekijät"
+
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tietoja - %s"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
+msgid "/Grandparent"
+msgstr "/Isovanhempi"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+msgid "/Parent"
+msgstr "/Vanhempi"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+msgid "/File name"
+msgstr "/Tiedostonimi"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:134
+#, fuzzy
+#| msgid "/File name"
+msgid "/File name (range)"
+msgstr "/Tiedostonimi"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:135
+msgid "/File name without extension"
+msgstr "/Tiedostonimi ilman päätettä"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
+#, fuzzy
+#| msgid "/File name without extension"
+msgid "/File name without extension (range)"
+msgstr "/Tiedostonimi ilman päätettä"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+msgid "/File extension"
+msgstr "/Tiedostopääte"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:140
+msgid "/Counter"
+msgstr "/Laskuri"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
+#, fuzzy
+#| msgid "/Counter (precision)"
+msgid "/Counter (width)"
+msgstr "/Laskuri (tarkka)"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+#, fuzzy
+#| msgid "/Counter"
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Laskuri"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+msgid "/Hexadecimal random number (width)"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Date"
+msgid "/Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+msgid "/Date/<locale>"
+msgstr "/Päiväys/<locale>"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
+msgstr "/Päiväys/vvvv-kk-pp"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+msgid "/Date/yy-mm-dd"
+msgstr "/Päiväys/vv-kk-pp"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+msgid "/Date/yy.mm.dd"
+msgstr "/Päiväys/vv.kk.pp"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+msgid "/Date/yymmdd"
+msgstr "/Päiväys/vvkkpp"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+msgid "/Date/dd.mm.yy"
+msgstr "/Päiväys/pp.kk.vv"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+msgid "/Date/mm-dd-yy"
+msgstr "/Päiväys/kk-pp-vv"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+msgid "/Date/yyyy"
+msgstr "/Päiväys/vvvv"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+msgid "/Date/yy"
+msgstr "/Päiväys/vv"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+msgid "/Date/mm"
+msgstr "/Päiväys/kk"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+msgid "/Date/mmm"
+msgstr "/Päiväys/kkk"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+msgid "/Date/dd"
+msgstr "/Päiväys/pp"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "/Time"
+msgstr "/Aika/TT"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+msgid "/Time/<locale>"
+msgstr "/Aika/<locale>"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+msgid "/Time/HH.MM.SS"
+msgstr "/Aika/TT.MM.SS"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
+msgid "/Time/HH-MM-SS"
+msgstr "/Aika/TT-MM-SS"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:163
+msgid "/Time/HHMMSS"
+msgstr "/Aika/TTMMSS"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:164
+msgid "/Time/HH"
+msgstr "/Aika/TT"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:165
+msgid "/Time/MM"
+msgstr "/Aika/MM"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:166
+msgid "/Time/SS"
+msgstr "/Aika/SS"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected file:"
+msgid "_Select range:"
+msgstr "Valittu tiedosto:"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:623
+msgid "_Inverse selection"
+msgstr "_Käänteinen valinta"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:687
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Range Selection"
+msgstr "_Käännä valinta"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Lisää sääntö"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:772
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Muokkaa sääntöä"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "_Template"
+msgstr "Pohja"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
+msgid "Directory"
+msgstr "Kansio"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:928
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:940
+msgid "Counter"
+msgstr "Laskuri"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
+msgid "Metatag"
+msgstr "Metatagi"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:957
+msgid "_Start:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:964
+msgid "Ste_p:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:971
+msgid "Di_gits:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:975
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:989
+msgid "Regex replacing"
+msgstr "Regex-korvaus"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_move All"
+msgid "Remove A_ll"
+msgstr "Poista _kaikki"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1041
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1053
+msgid "<unchanged>"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1054
+msgid "lowercase"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1055
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+msgid "Initial Caps"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1069
+msgid "Trim blanks"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1081
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1082
+msgid "leading"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1083
+msgid "trailing"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1084
+msgid "leading and trailing"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for: "
+msgid "Search for"
+msgstr "Etsi merkkijonoa:"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
+#, fuzzy
+#| msgid "File patterns"
+msgid "Regex pattern"
+msgstr "Tiedostomallit"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace this"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Korvaa tämä"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Match case"
+msgid "Match case"
+msgstr "_Täsmää kirjainkoko"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
+msgid "Case sensitive matching"
+msgstr "Täsmää kirjainkokoon"
+
+#: src/gnome-cmd-block.cc:37
#, c-format
-msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "Kansio \"%s\" ei ole olemassa, haluatko luoda sen?"
+msgid "The program has now finished. Press Enter to close this window.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+msgid "Read"
+msgstr "Lue"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+msgid "Execute"
+msgstr "Suorita"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122 src/gnome-cmd-chown-component.cc:86
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omistaja:"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122 src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
+msgid "Group:"
+msgstr "Ryhmä:"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
+msgid "Others:"
+msgstr "Muut:"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstinäkymä:"
+
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
+msgid "Number view:"
+msgstr "Numeronäkymä:"
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:215
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:118
+msgid "Failed to execute the mount command"
+msgstr "Komentoa mount ei voitu suorittaa"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:126
+msgid "Mount failed: permission denied"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui: käyttöoikeudet eivät riitä"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount failed: No medium found"
+msgid "Mount failed: no medium found"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui: mediaa ei löydy"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
+msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui: mount suljettiin tilakoodilla %d"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:203
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "Laite on nyt turvallista poistaa"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Volume unmounting failed:\n"
+#| "%s %s"
+msgid ""
+"Cannot unmount the volume:\n"
+"%s %s"
msgstr ""
+"Taltion irrotus epäonnistui:\n"
+"%s %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:210
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:402
+#, c-format
+msgid "Mounting %s"
+msgstr "Liitetään %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:418
+#, c-format
+msgid "Go to: %s (%s)"
+msgstr "Siirry: %s (%s)"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:419
+#, c-format
+msgid "Mount: %s"
+msgstr "Liitä: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:420
+#, c-format
+msgid "Unmount: %s"
+msgstr "Irrota: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Uusi yhteys>"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Siirry: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Yhdistä: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Katkaise yhteys: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s\n"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:373
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Levynkäyttö ei ole tiedossa"
+
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:112
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+msgid "Go to: Home"
+msgstr "Siirry: Kotiin"
+
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
+#, c-format
+msgid "Opens remote connection to %s"
+msgstr "Avaa etäyhteyden %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
+#, c-format
+msgid "Closes remote connection to %s"
+msgstr "Sulkee etäyhteyden %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:96
+msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
+msgstr "Verkon selaus ei onnistunut. Onko SMB-moduli asennettu?"
+
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+msgid "SMB"
+msgstr "SMB"
+
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+msgid "Searching for workgroups and hosts"
+msgstr "Etsitään työryhmiä ja palvelimia"
+
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+msgid "Go to: Samba Network"
+msgstr "Siirry: Samba-verkkoon"
+
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3596 src/gnome-cmd-data.cc:4614
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "linkki kohteeseen %s"
+
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3866
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Äänitiedostot"
+
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3874
+msgid "CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
+msgid "Waiting for file list"
+msgstr "Odotetaan tiedostolistaa"
+
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:415
+msgid "Add current dir"
+msgstr "Lisää nykyinen kansio"
+
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:416
+msgid "Manage bookmarks…"
+msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä…"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:591
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Regular file"
+msgstr "Tavallinen tiedosto"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:594
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:595
+msgid "UNIX Socket"
+msgstr "UNIX-pistoke"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:596
+msgid "Character device"
+msgstr "Merkkilaite"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:597
+msgid "Block device"
+msgstr "Lohkolaite"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:598
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolinen linkki"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
+msgid "ext"
+msgstr "pääte"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
+msgid "dir"
+msgstr "kansio"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
+msgid "size"
+msgstr "koko"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
+msgid "date"
+msgstr "päiväys"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
+msgid "perm"
+msgstr "oikeudet"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
+msgid "/_Copy here"
+msgstr "/_Kopioi tänne"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
+msgid "/_Move here"
+msgstr "/_Siirrä tänne"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
+msgid "/_Link here"
+msgstr "/_Linkki tänne"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
+msgid "/C_ancel"
+msgstr "/_Peru"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
+msgstr ""
+"“%s” näyttäisi olevan suoritettava tiedosto, mutta siitä puuttuu "
+"suoritusoikeudet. Haluatko asettaa suoritusoikeudet ja suorittaa ohjelman?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+msgid "Make Executable?"
+msgstr "Muutetaanko suoritettavaksi?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+"“%s” on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko suorittaa sen vai näyttää sen "
+"sisällön?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+msgid "Run or Display"
+msgstr "Suorita tai näytä"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Display"
+msgstr "Näytä"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Run"
+msgstr "Suorita"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#, c-format
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "MIME-tyypille %s ei löytynyt oletussovellusta."
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
+msgstr[0] ""
+"%s ei osaa avata etätiedostoja. Haluatko noutaa tiedoston väliaikaiskansioon "
+"ja avata sen sieltä?"
+msgstr[1] ""
+"%s ei osaa avata etätiedostoja. Haluatko noutaa tiedoston väliaikaiskansioon "
+"ja avata sen sieltä?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
+msgid "Directory listing failed."
+msgstr "Hakemistolistaus epäonnistui."
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
+msgid "Failed to open connection."
+msgstr "Yhteyden avaaminen ei onnistunut."
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
+msgid "Not an ordinary file."
+msgstr "Ei tavallinen tiedosto."
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
+msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
+msgstr "Tiedoston MIME-tyyppiä ei voitu selvittää."
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Virheellinen komento"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+msgid "Application:"
+msgstr "Sovellus:"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+msgid "Open with other…"
+msgstr "Avaa muulla sovelluksella…"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
+msgid "Needs terminal"
+msgstr "Vaatii päätteen"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
+#, c-format
+msgid "_Open with “%s”"
+msgstr "_Avaa sovelluksella “%s”"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "_Avaa sovelluksella"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Suorita"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Kopioi tiedostonimet"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudestaan"
+
+#. {file_run, "file.run"},
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+msgid "Send files"
+msgstr "Lähetä tiedostoja"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+msgid "Open _terminal here"
+msgstr "Avaa _pääte tähän"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+msgid "_Properties…"
+msgstr "_Ominaisuudet…"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
+#| msgid "New Application"
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Muu _sovellus…"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
+msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
+msgstr[0] "%s / %s kt %d / %d tiedosto valittu"
+msgstr[1] "%s / %s kt %d / %d tiedostossa valittu"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
+#, c-format
+msgid "%s, %d of %d dir selected"
+msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
+msgstr[0] "%s, %d/%d kansio valittu"
+msgstr[1] "%s, %d/%d kansiota valittu"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
+#, c-format
+msgid "%s free"
+msgstr "%s vapaana"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
+msgid "The tab is locked, close anyway?"
+msgstr "Välilehti on lukittu, suljetaanko silti?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "_Avaa uudessa välilehdessä"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+msgid "_Unlock Tab"
+msgstr "_Avaa välilehden lukitus"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+msgid "_Lock Tab"
+msgstr "_Lukitse välilehti"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+msgid "_Refresh Tab"
+msgstr "_Päivitä välilehti"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
+msgid "Copy Tab to Other _Pane"
+msgstr "Kopioi _välilehti toiseen paneeliin"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Sulje välilehti"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+msgid "Close _All Tabs"
+msgstr "Su_lje kaikki välilehdet"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+msgid "Close _Duplicate Tabs"
+msgstr "Sulje _välilehtien kaksoiskappaleet"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
+msgid "No file name given"
+msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1196
+msgid "New Text File"
+msgstr "Uusi tekstitiedosto"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1342
+msgid "Symbolic link name:"
+msgstr "Symbolisen linkin nimi:"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+msgid "Create Symbolic Link"
+msgstr "Luo symbolinen linkki"
+
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1479
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Kansio"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
+msgid "_Text File"
+msgstr "_Tekstitiedosto"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
+
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivätä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+msgid "Change _Owner/Group"
+msgstr "Muuta _omistajaa tai ryhmää"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
+msgid "Change Per_missions"
+msgstr "Muuta oi_keuksia"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
+msgid "Advanced _Rename Tool"
+msgstr "Kehittynyt _uudellennimeäminen"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
+msgid "Create _Symbolic Link"
+msgstr "Luo _symbolinen linkki"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+msgid "_Search…"
+msgstr "_Etsi…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+msgid "_Quick Search…"
+msgstr "_Pikahaku…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable Filter..."
+msgid "_Enable Filter…"
+msgstr "_Käytä suodatinta..."
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
+msgid "_Diff"
+msgstr "_Diff"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
+msgid "S_ynchronize Directories"
+msgstr "S_ynkronoi kansiot"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+msgid "Start _GNOME Commander as root"
+msgstr "K_äynnistä Gnomen komentaja pääkäyttäjän oikeuksin"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+msgid "_Select All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Peru kaikki _valinnat"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+msgid "Select with _Pattern"
+msgstr "Valitse _mallin perusteella"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+msgid "Unselect with P_attern"
+msgstr "Peru valinta m_allin perusteella"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Käännä valinta"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+msgid "_Restore Selection"
+msgstr "_Palauta valinta"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
+msgid "_Compare Directories"
+msgstr "_Vertaa kansioita"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+msgid "Copy _File Names"
+msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+msgid "_Back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Eteenpäin"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
+msgid "Show Device Buttons"
+msgstr "Näytä laitepainikkeet"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+msgid "Show Device List"
+msgstr "Näytä laiteluettelo"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+msgid "Show Command Line"
+msgstr "Näytä komentorivi"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+msgid "Show Buttonbar"
+msgstr "Näytä painikepalkki"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
+msgid "Show Backup Files"
+msgstr "Näytä varmuuskopiotiedostot"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+msgid "_Equal Panel Size"
+msgstr "_Samankokoiset paneelit"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Suurenna paneelin koko"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Orientation"
+msgid "Horizontal Orientation"
+msgstr "Kuvan suunta"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+msgid "_Bookmark this Directory…"
+msgstr "Lisää _kirjanmerkki tähän kansioon…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Hallitse kirjanmerkkejä…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+msgid "_Configure Plugins…"
+msgstr "_Määrittele liitännäiset…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Valinnat…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "_Pikanäppäimet…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+msgid "_Remote Server…"
+msgstr "_Etäpalvelin…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+msgid "New Connection…"
+msgstr "Uusi yhteys…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+msgid "_Documentation"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Näppäinoikotiet"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+msgid "GNOME Commander on the _Web"
+msgstr "Gnome Commander _verkossa"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+msgid "Report a _Problem"
+msgstr "Raportoi _vika"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:430
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
+#. File Menu
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Merkitse"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+msgid "_Connections"
+msgstr "_Yhteydet"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Kirjanmerkit"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Liitännäiset"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
+msgid "F3 View"
+msgstr "F3 näytä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
+msgid "F4 Edit"
+msgstr "F4 muokkaa"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
+msgid "F5 Copy"
+msgstr "F5 kopioi"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 siirrä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
+msgid "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 luo kansio"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 poista"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
+msgid "F9 Search"
+msgstr "F9 etsi"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "Gnomen komentaja - ROOT-OIKEUDET"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+msgid "Refresh"
+msgstr "Virkistä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
+#, fuzzy
+#| msgid "Goto the oldest"
+msgid "Go to the oldest"
+msgstr "Siirry vanhimpaan"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
+msgid "Go back"
+msgstr "Siirry takaisin"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
+msgid "Go forward"
+msgstr "Siirry eteenpäin"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
+#, fuzzy
+#| msgid "Goto the latest"
+msgid "Go to the latest"
+msgstr "Siirry viimeisimpään"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
+msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
+msgstr "Kopioi tiedostonimet (SHIFTin kanssa koko polkunimet)"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
+msgid "Edit (SHIFT for new document)"
+msgstr "Muokkaa (SHIFTin kanssa uusi asiakirja)"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
+msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
+msgstr "Avaa pääte (SHIFT avaa ylläpitäjän oikeuksin)"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
+msgid "Drop connection"
+msgstr "Lopeta yhteys"
+
+#: src/gnome-cmd-python-plugin.cc:216
+msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
+msgstr "Python-moduulia “gnomevfs” (“gnome.vfs”) ei voi ladata"
+
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:125
msgid "Path matches regex:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:119
-#, fuzzy
-#| msgid "<New connection>"
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:126
msgid "Name contains:"
-msgstr "<Uusi yhteys>"
+msgstr "Nimi sisältää:"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:135
msgid "Unlimited depth"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:129
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
#, fuzzy
#| msgid "Extract in Current Directory"
msgid "Current directory only"
msgstr "Pura nykyiseen kansioon"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:132
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:139
#, c-format
msgid "%i level"
msgid_plural "%i levels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Recursively"
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:144
msgid "Search _recursively:"
-msgstr "Etsi rekursiivisesti"
+msgstr "Etsi _rekursiivisesti"
#. find text
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:142
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:149
#, fuzzy
#| msgid "Find text: "
msgid "Contains _text:"
msgstr "Etsi tekstiä: "
#. case check
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:153
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:160
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:81
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
msgid "No file selected"
msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
#, fuzzy
#| msgid "_Bookmark this Directory..."
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Lisää _kirjanmerkki tähän kansioon..."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage bookmarks..."
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Manage bookmarks"
-msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä..."
+msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
#, fuzzy
-#| msgid "Execute"
-msgid "Execute command"
-msgstr "Suorita"
+#| msgid "_Bookmark this Directory..."
+msgid "Show bookmarks of current device"
+msgstr "Lisää _kirjanmerkki tähän kansioon..."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
-msgid "Open folder"
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+msgid "Execute command"
+msgstr "Suorita komento"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open terminal"
msgstr "Avaa pääte"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Open terminal"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open terminal as root"
-msgstr "Avaa pääte"
+msgstr "Avaa pääte pääkäyttäjän oikeuksin"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
-#, fuzzy
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Start GNOME Commander as root"
-msgstr "Gnomen komentaja"
+msgstr "Käynnistä Gnomen komentaja pääkäyttäjän oikeuksiin"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop connection"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close connection"
-msgstr "Lopeta yhteys"
+msgstr "Sulje yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
-#, fuzzy
-#| msgid "<New connection>"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "New connection"
-msgstr "<Uusi yhteys>"
+msgstr "Uusi yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop connection"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open connection"
-msgstr "Lopeta yhteys"
+msgstr "Avaa yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
#, fuzzy
#| msgid "<New connection>"
msgid "Change left connection"
msgstr "<Uusi yhteys>"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
#, fuzzy
#| msgid "Drop connection"
msgid "Change right connection"
msgstr "Lopeta yhteys"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
#, fuzzy
#| msgid "Show Hidden Files"
msgid "Show user defined files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
#, fuzzy
#| msgid "Advanced Rename Tool"
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Kehittynyt uudelleennimeämistyökalu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
#, fuzzy
#| msgid "Change Per_missions"
msgid "Change permissions"
msgstr "Muuta oi_keuksia"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Change _Owner/Group"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Change owner/group"
-msgstr "Muuta _omistajaa tai ryhmää"
+msgstr "Muuta omistajaa tai ryhmää"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
#, fuzzy
#| msgid "Copy File"
msgid "Copy files"
msgstr "Kopioi tiedosto"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
#, fuzzy
#| msgid "Copy _File Names"
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Kopioi _tiedostonimiä"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Symbolic Link"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Luo symbolinen linkki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
#, fuzzy
#| msgid "Select files"
msgid "Delete files"
msgstr "valitse tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
#, fuzzy
#| msgid "Some files"
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Jotkut tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Rule"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Edit file"
-msgstr "Muokkaa sääntöä"
+msgstr "Muokkaa tiedostoa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
#, fuzzy
#| msgid "Edit Device"
msgid "Edit a new file"
msgstr "Muokkaa laitetta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Quit"
-msgstr "_Lopeta"
+msgstr "Lopeta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
#, fuzzy
#| msgid "Use Internal Viewer"
msgid "View with external viewer"
msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
#, fuzzy
#| msgid "Use Internal Viewer"
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Käytä sisäistä katselinta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Make Directory"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Create directory"
msgstr "Luo kansio"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
#, fuzzy
#| msgid "Some files"
msgid "Move files"
msgstr "Jotkut tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
#, fuzzy
#| msgid "Some files"
msgid "Rename files"
msgstr "Jotkut tiedostot"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
#, fuzzy
msgid "Synchronize directories"
msgstr "_Vertaa kansioita"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Commander"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "About GNOME Commander"
-msgstr "Gnomen komentaja"
+msgstr "Tietoja - Gnomen komentaja"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "Help contents"
-msgstr "_Sisältö"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help on keyboard shortcuts"
-msgstr "_Näppäinoikotiet"
+msgstr "Ohje pikanäppäimistä"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Report a _Problem"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Report a problem"
-msgstr "Raportoi _vika"
+msgstr "Ilmoita ongelmasta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Commander on the _Web"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "GNOME Commander on the web"
-msgstr "Gnome Commander _verkossa"
+msgstr "Gnome Commander verkossa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
#, fuzzy
#| msgid "_Compare Directories"
msgid "Compare directories"
msgstr "_Vertaa kansioita"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
#, fuzzy
#| msgid "_Invert Selection"
msgid "Invert selection"
msgstr "_Käännä valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select All"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Select all"
-msgstr "Valitse k_aikki"
+msgstr "Valitse kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
#, fuzzy
#| msgid "_Restore Selection"
msgid "Toggle selection"
msgstr "_Palauta valinta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
#, fuzzy
#| msgid "_Unselect All"
msgid "Unselect all"
msgstr "Peru kaikki _valinnat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Näppäinoikotiet"
+msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
#, fuzzy
#| msgid "_Configure Plugins..."
msgid "Configure plugins"
msgstr "_Määrittele liitännäiset..."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Execute Python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita Python-liitännäinen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
#, fuzzy
#| msgid "Up one directory"
msgid "Back one directory"
msgstr "Yksi kansio ylös"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close duplicate tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje välilehtien kaksoiskappaleet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
#, fuzzy
#| msgid "Up one directory"
msgid "Change directory"
msgstr "Yksi kansio ylös"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Show directory history"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Equal panel size"
-msgstr ""
+msgstr "Samankokoiset paneelit"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Maximize panel size"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna paneelin koko"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the directory %s"
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
#, fuzzy
#| msgid "Up one directory"
msgid "Forward one directory"
msgstr "Yksi kansio ylös"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
#, fuzzy
#| msgid "Up one directory"
msgid "Home directory"
msgstr "Yksi kansio ylös"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the active window"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kansio aktiivisessa ikkunassa"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the left window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the right window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kansio uudessa välilehdessä"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create the directory %s"
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava välilehti"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Open directory in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kansio uudessa välilehdessä"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview Data"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Previous tab"
-msgstr "Esikatselutiedot"
+msgstr "Edellinen välilehti"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
#, fuzzy
#| msgid "Up one directory"
msgid "Root directory"
msgstr "Yksi kansio ylös"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Lock/unlock tab"
+msgstr "Lukitse välilehti/avaa välilehden lukitus"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+msgid "Show terminal"
+msgstr "Näytä pääte"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+msgid "Display main menu"
+msgstr "Näytä päävalikko"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+msgid "Move cursor one step up"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+msgid "Move cursor one step down"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
#, fuzzy
-#| msgid "Open terminal"
-msgid "Show terminal"
-msgstr "Avaa pääte"
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "No valid command given."
+msgstr "Virheellinen komento"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/utils.cc:132
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Komentoa ei voitu suorittaa."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Luodaanko symboliset linkit %i tiedostosta kohteeseen %s?"
msgstr[1] "Luodaanko symboliset linkit %i tiedostosta kohteeseen %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Create"
msgstr "Luo"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
msgid "Operation not supported on remote file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu etätiedostojärjestelmissä"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
msgid "Too many selected files"
msgstr "Liian monta tiedostoa valittu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to execute the mount command"
-msgid "Unable to execute command."
-msgstr "Komentoa mount ei voitu suorittaa"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
-#, fuzzy
-#| msgid "Open terminal"
-msgid "Unable to open terminal"
-msgstr "Avaa pääte"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
-msgstr ""
+msgstr "Päätettä ei voitu avata ylläpitäjän oikeuksin."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1248
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+msgstr "Komentoa gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu tai beesu ei löytynyt."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1270
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1302
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
-msgstr ""
+msgstr "Gnomen komentajan käynnistäminen pääkäyttäjän oikeuksin ei onnistu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1305
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+msgstr "Komentoa gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu tai beesu ei löydy"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Virhe avattaessa kotisivua."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Virhe raportoitaessa ongelmaa."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Nopea ja tehokas tiedostonselain Gnomelle"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3324,7 +4489,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3332,18 +4497,18 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2068
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
msgid "translator-credits"
msgstr "Ilkka Tuohela <hile iki fi>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:185
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -3357,15 +4522,15 @@ msgid ""
"<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:195
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Replace All"
msgstr "Korvaa kaikki"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:210
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:224
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -3376,20 +4541,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:213
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:227
msgid "Transfer problem"
msgstr "Ongelma siirrossa"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:252
-msgid "copying..."
-msgstr "kopioidaan..."
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#| msgid "Copyright"
+msgid "copying…"
+msgstr "kopioidaan…"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:260
-#, c-format
-msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
+msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[tiedosto %ld / %ld] \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:411
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
@@ -3399,988 +4566,993 @@ msgstr ""
"Kansion kopiointi itseensä on huono idea.\n"
"Toimenpide peruttiin kokonaan."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:411
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
msgid "The whole operation was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Koko toiminto peruttiin."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:452
-msgid "preparing..."
-msgstr "valmistellaan..."
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+msgid "preparing…"
+msgstr "valmistellaan…"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:531
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:545
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "noudetaan /tmp-kansioon"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:42
-msgid "stopping..."
-msgstr "pysäytetään..."
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:42
+msgid "stopping…"
+msgstr "pysäytetään…"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:85
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:85
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:179
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:179
#, c-format
msgid "%s of %s copied"
msgstr "%s/%s kopioitu"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:183
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:183
#, c-format
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%.0f %% kopioitu"
-#: ../src/imageloader.cc:111
+#: src/imageloader.cc:109
#, c-format
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgid "Couldn’t load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:139
+#: src/imageloader.cc:113 src/imageloader.cc:137
#, c-format
msgid ""
-"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
+"Can’t find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
-#: ../src/imageloader.cc:136
+#: src/imageloader.cc:134
#, c-format
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
+msgid "Couldn’t load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:243
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:658
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:666
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
msgid "_Hexadecimal"
msgstr ""
#. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
-msgid "Searching..."
-msgstr "Etsitään..."
+#: src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
+msgid "Searching…"
+msgstr "Etsitään…"
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
+#: src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Searching for \"%s\""
+msgid "Searching for “%s”"
msgstr "Etsitään \"%s\""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:210
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "Sijainti: %lu / %lu\tSarake: %d\t%s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:214
msgid "Wrap"
msgstr "Rivitä"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:240
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pikseli"
msgstr[1] "pikseliä"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:242
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "bitti/näyte"
msgstr[1] "bittiä/näyte"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:245
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:244
msgid "(fit to window)"
msgstr "(sovita ikkunaan)"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:260
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Text Selection"
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:260
msgid "_Copy selection"
-msgstr "_Kopioi tekstivalinta"
+msgstr "_Kopioi valinta"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:648
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:662
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
msgid "_Binary"
msgstr "_Binääri"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:670 ../src/intviewer/viewer-window.cc:865
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:675
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Lähennä"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:679
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:683
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalikoko"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:687
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
msgid "Best _Fit"
msgstr "Paras _sovitus"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:697
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Kopioi tekstivalinta"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:701
-msgid "Find..."
-msgstr "Etsi..."
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "Etsi…"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:714
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Rivitä rivit"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koodaus"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:760
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Kierrä myötäpäivään"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Kierrä _vastapäivään"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:776
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "_Kierrä 180"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:781
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Peilaa _pystysuunnassa"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:786
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Peilaa _vaakasuunnassa"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:796
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Binääritila"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
msgid "_Save Current Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Tallenna nykyiset asetukset"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 merkkiä/rivi"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:823
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 merkkiä/rivi"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:828
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 merkkiä/rivi"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:837
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
msgid "Quick _Help"
msgstr "Pikao_hje"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1115
-#, c-format
-msgid "Pattern \"%s\" was not found"
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pattern \"%s\" was not found"
+msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Mallia \"%s\" ei löydy"
-#: ../src/main.cc:67
+#: src/main.cc:67
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:68
+#: src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:69
+#: src/main.cc:69
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:70
+#: src/main.cc:70
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:126
+#: src/main.cc:130
msgid "File Manager"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: src/plugin_manager.cc:346
msgid "Disable"
msgstr "Älä käytä"
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: src/plugin_manager.cc:346
msgid "Enable"
msgstr "Käytä"
-#: ../src/plugin_manager.cc:399
+#: src/plugin_manager.cc:408
msgid "Available plugins"
msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset"
-#: ../src/plugin_manager.cc:406
+#: src/plugin_manager.cc:415
msgid "Version"
msgstr "Versio"
-#: ../src/plugin_manager.cc:412
+#: src/plugin_manager.cc:421
msgid "_Enable"
msgstr "_Käytä"
-#: ../src/plugin_manager.cc:416
+#: src/plugin_manager.cc:425
msgid "_Configure"
msgstr "_Määrittele"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:65
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
#, fuzzy
msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
msgstr "<EXIF-merkinnät eivät ole tuettu>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:69
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
#, fuzzy
msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
msgstr "<ICC-merkinnät eivät ole tuettu>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:73
#, fuzzy
msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
msgstr "<ICC-merkinnät eivät ole tuettu>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:77
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:78
msgid "<PDF tags not supported>"
-msgstr "<ICC-merkinnät eivät ole tuettu>"
+msgstr "<PDF-tunnisteet eivät ole tuettuja>"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "Album"
msgstr "Levy"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
msgid "Name of the album."
msgstr "Levyn nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Album Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Artist of the album."
msgstr "Levyn esittäjä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Album Gain"
msgstr "Levyn voimakkudenkorjaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Gain adjustment of the album."
msgstr "Levyn voimakkuustason korjaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Album Peak Gain"
msgstr "Levyn piikkitaso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Peak gain adjustment of album."
msgstr "Levyn voimakkuustason piikki."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Album Track Count"
msgstr "Levyn kappalemäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Total number of tracks on the album."
msgstr "Levyn kappaleiden lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid "Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
msgid "Artist of the track."
msgstr "Kappaleen esittäjä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "Bitrate"
msgstr "Bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "Bitrate in kbps."
msgstr "Bittonopeus kbps-lukuna."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Channels"
msgstr "Kanavia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
msgstr "Äänitiedoston kanavien lukumäärä (2 = stereo)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Codec"
msgstr "Kodekki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Codec encoding description."
msgstr "Pakkauskodekin kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Codec Version"
msgstr "Kodekin versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "Codec version."
msgstr "Kodekin versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "Comments on the track."
msgstr "Kappaleen kommentit"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
msgid "Copyright message."
msgstr "Tekijänoikeusviesti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "Cover Album Thumbnail Path"
msgstr "Kansikuvan pienoiskuvan polku"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
msgstr "Tiedostopolku levyn kansikuvan pienoiskuvaan."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "Disc Number"
msgstr "Levyn numero"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "Specifies which disc the track is on."
msgstr "Määrittää minkä numeroisella levyllä kappale on."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "Duration of track in seconds."
msgstr "Kappaleen kesto sekunteina."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "Duration [MM:SS]"
msgstr "Kesto [MM:SS]"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "Duration of track as MM:SS."
msgstr "Kappaleen kesto muodossa MM:SS."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
msgid "Genre"
msgstr "Tyyli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
msgstr "ID3-määrittelyn mukainen kappaleen tyyliluokittelu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
msgid "Is New"
msgstr "Uusi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
-msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
+msgid "Set to “1” if track is new to the user (default “0”)."
msgstr "Aseta arvoon \"1\" jos kappale on uusi käyttäjälle (oletus \"0\")"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "ISRC"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "ISRC (international standard recording code)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "Last Play"
msgstr "Viimeksi soitettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "When track was last played."
msgstr "Milloin kappale soitettiin viimeksi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Lyrics of the track."
msgstr "Kappaleen sanoitukset."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
#, fuzzy
msgid "MB album artist ID"
msgstr "MB levy-esittäjätunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin levy- ja esittäjätunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "MB Album ID"
msgstr "MB levytunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin levytunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MB Artist ID"
msgstr "MB esittäjätunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin esittäjätunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "MB Track ID"
msgstr "MB kappaletunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
msgstr "MusicBrainzin kappaletunniste UUID-muodossa."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Channel Mode"
msgstr "Kanavatila"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "MPEG channel mode."
msgstr "MPEG-kanavien tila."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
msgid "Copyrighted"
msgstr "Tekijänoikeudet suojattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
-msgstr ""
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#, fuzzy
+#| msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
+msgid "“1” if the copyrighted bit is set."
+msgstr "\"1\", jos \"alkuperäinen\"-bitti on asetettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "MPEG layer."
msgstr "MPEG-taso."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
msgid "Original Audio"
msgstr "Alkuperäinen ääni"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#, fuzzy
+#| msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
+msgid "“1” if the “original” bit is set."
msgstr "\"1\", jos \"alkuperäinen\"-bitti on asetettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
msgid "MPEG Version"
msgstr "MPEG-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
msgid "MPEG version."
msgstr "MPEG-versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Performer"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Name of the performer/conductor of the music."
msgstr "Musiikin esittäjän tai kapellimestarin nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Play Count"
msgstr "Soittokerrat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Number of times the track has been played."
msgstr "Kuinka monta kertaa kappale on soitettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Release Date"
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
msgid "Date track was released."
msgstr "Kappaleen julkaisupäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "Sample Rate"
msgstr "Näytteenottotaajuus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "Sample rate in Hz."
msgstr "Näytteenottotaajuus hertzeinä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
msgid "Title of the track."
msgstr "Kappaleen nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Track Gain"
msgstr "Kappalen taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Gain adjustment of the track."
msgstr "Kappaleen voimakkuustaso."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
msgid "Track Number"
msgstr "Kappalenumero"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
msgid "Position of track on the album."
msgstr "Kappaleen numero levyllä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid "Track Peak Gain"
msgstr "Kappaleen piikkitaso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid "Peak gain adjustment of track."
msgstr "Kappaleen voimakkuustason piikki."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Vuosi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Year."
-msgstr ""
+msgstr "Vuosi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
msgid "Author"
msgstr "Kirjoittaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
msgid "Name of the author."
msgstr "Kirjoittajan nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
msgid "Byte Count"
msgstr "Tavumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
msgid "Number of bytes in the document."
msgstr "Asiakirjan koko tavuina."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Kirjainkoko merkitsee"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
msgid "Case sensitive."
msgstr "Huomioi kirjainkoko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid "Category"
msgstr "Luokka"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
msgid "Category."
msgstr "Luokka."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
msgid "Cell Count"
msgstr "Solujen lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
#, fuzzy
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid "Character Count"
msgstr "Merkkien lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
#, fuzzy
msgid "Number of characters in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid "Codepage"
msgstr "Merkistösivu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "User definable free text."
msgstr "Käyttäjän määrittelemä vapaa kommentti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
msgid "Creator"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
"typically a person, organization, or service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
#, fuzzy
msgid "Datetime document was originally created."
msgstr "Asiakirjan alkuperäinen luontipäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid "Date Created"
msgstr "Luontipäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid ""
"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
"publication date)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokkauspäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "The last time the document was saved."
msgstr "Asiakirjan viimeisin muokkauspäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
msgid "An account of the content of the resource."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
#, fuzzy
msgid "Dictionary."
msgstr "Kansio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
msgid "Editing Duration"
msgstr "Muokkauksen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
msgid "The total time taken until the last modification."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
#, fuzzy
msgid "Generator"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
msgid "The application that generated this document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
msgid "Hidden Slide Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
#, fuzzy
msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid "Image Count"
msgstr "Kuvien lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid "Number of images in the document."
msgstr "Asiakirjassa olevien kuvien lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Initial Creator"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Searchable, indexable keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kieli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "Last Printed"
msgstr "Viimeksi tulostettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "The last time this document was printed."
-msgstr "Asiakirjan alkuperäinen luontipäivä."
+msgstr "Asiakirjan viimeisin tulostuspäivä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Last Saved By"
msgstr "Viimeksi tallentanut"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid ""
"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
"organization, or service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Line Count"
msgstr "Rivimäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Number of lines in the document."
msgstr "Asiakirjan rivien lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
msgid "Links Dirty"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
msgid "Links dirty."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
msgid "Locale System Default"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
msgid "Identifier representing the default system locale."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Tiedostoselain"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Multimedia Clip Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
#, fuzzy
msgid "Number of multimedia clips in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
#, fuzzy
msgid "Note Count"
msgstr "Sivumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
#, fuzzy
-msgid "Number of \"notes\" in the document."
+msgid "Number of “notes” in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
#, fuzzy
msgid "Object Count"
msgstr "Sivumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
msgid "Page Count"
msgstr "Sivumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
#, fuzzy
msgid "Number of pages in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Sarakemäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Presentation Format"
msgstr "Esitysmuoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+msgid "Type of presentation, like “On-screen Show”, “SlideView”, etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Print Date"
msgstr "Tulostuspäiväys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
#, fuzzy
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
msgstr "Kuvan digaaliseen muotoon siirron päivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid "Printed By"
msgstr "Tulostanut"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Revision Count"
msgstr "Revisioiden lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
#, fuzzy
msgid "Number of revision on the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Scale"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Scale."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid "Security"
msgstr "Turvataso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid ""
-"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
-"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+"One of: “Password protected”, “Read-only recommended”, “Read-only enforced” "
+"or “Locked for annotations”."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
msgid "Slide Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
#, fuzzy
msgid "Number of slides in the presentation document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "Spreadsheet Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "Document subject."
msgstr "Asiakirjan aihe."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Table Count"
msgstr "Taulujen lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
#, fuzzy
msgid "Number of tables in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "The template file that is been used to generate this document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Title of the document."
msgstr "Asiakirjan otsikko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid "Word Count"
msgstr "Sanojen lukumäärä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
#, fuzzy
msgid "Number of words in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "Aperture"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid ""
"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -4388,60 +5560,60 @@ msgid ""
"unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Battery Level"
msgstr "Akun taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
#, fuzzy
msgid "Battery level."
msgstr "Akun taso"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bittejä näytteessä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid ""
"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
"is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid "CFA Pattern"
msgstr "CFA-malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid ""
"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
#, fuzzy
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
msgstr "CFA-malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -4450,11 +5622,11 @@ msgid ""
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -4464,327 +5636,326 @@ msgid ""
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid "Compression"
msgstr "Pakkaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid ""
"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid ""
"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
"claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
-"including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
-"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
-"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
-"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
-"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
-"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
-"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
-"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
-"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
-"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
-"treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+"including date and rights should be written in this field; e.g., “Copyright, "
+"John Smith, 19xx. All rights reserved.”. The field records both the "
+"photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of "
+"the statement. When there is a clear distinction between the photographer "
+"and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer "
+"followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the "
+"statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). "
+"When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When "
+"only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists "
+"of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright "
+"is given. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Oma piirto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid ""
"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
"disable or minimize any further processing."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "Date and Time"
msgstr "Päiväys ja aika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "The date and time of image creation."
msgstr "Kuvan luontipäivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "Päivä ja aika (digitalisoitu)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "Kuvan digaaliseen muotoon siirron päivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "Päivä ja aika (alkuperäinen)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid ""
"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid ""
"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
msgid "Document Name"
msgstr "Asiakirjan nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
#, fuzzy
msgid "Document name."
msgstr "Asiakirjan nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr "Exif IFD -osoitin"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid "Exif Version"
msgstr "Exif-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid ""
"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid "Exposure Bias"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid ""
"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
"image is captured."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid "Exposure Mode"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid ""
"The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
"settings."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "Exposure Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
msgid "File Source"
msgstr "Tiedoston lähde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid "Fill Order"
msgstr "Täyttöjärjestys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid "Fill order."
msgstr "Täyttöjärjestys."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
msgid "Flash"
msgstr "Salama"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid "Flash Energy"
msgstr "Salaman energia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid ""
"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid "FlashPix Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid "F Number"
msgstr "F-arvo"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid ""
"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Focal Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid ""
"The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
"FocalLength> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid ""
"The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid ""
"The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid ""
"The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "Gain Control"
msgstr "Tasonsäätö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid "Altitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
"reference unit is meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid "Altitude Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -4793,21 +5964,21 @@ msgid ""
"meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid "GPS Info IFDPointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid "Latitude"
msgstr "Leveyspiiri"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -4816,21 +5987,21 @@ msgid ""
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid "North or South Latitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+"“N” indicates north latitude, and “S” is south latitude."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid "Longitude"
msgstr "Pituuspiiri"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -4839,89 +6010,89 @@ msgid ""
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid "East or West Longitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII “E” "
+"indicates east longitude, and “W” is west longitude."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "GPS-tagin versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid ""
"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
"<Exif.GPS.Info> tag is present."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid "Image Description"
msgstr "Kuvan kuvaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid ""
"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
"UserComment> is to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid "Image Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "Image Resources Block"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "Image Resources Block."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid "Image Unique ID"
msgstr "Kuvan yksilöllinen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
msgid "Image Width"
msgstr "Kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid "Inter Color Profile"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid "Inter Color Profile."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -4930,53 +6101,53 @@ msgid ""
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use “R98” for "
"stating ExifR98 Rules."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "Interoperability version."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
msgid "An IPTC/NAA record."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ISO-nopeusarvot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid ""
"The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
"ISO 12232."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "JPEG-muoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "JPEG-muodon pituus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -4985,114 +6156,114 @@ msgid ""
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid "JPEG Procedure"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid "JPEG procedure."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "Light Source"
msgstr "Valonlähde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "The kind of light source."
msgstr "Valonlähteen tyyppi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid "Maker Note"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid "Max Aperture Value"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid "Metering Mode"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
msgid "The metering mode."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "Model"
msgstr "Malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid "New Subfile Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid "OECF"
msgstr "OECF"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid ""
"The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif."
"OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
"values."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "Kuvan suunta esitettynä riveinä ja sarakkeina."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5100,11 +6271,11 @@ msgid ""
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5114,76 +6285,76 @@ msgid ""
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid "Reference Black/White"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
+"being the value that gives the optimal image characteristics under these "
+"conditions."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid "Related Image File Format"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
#, fuzzy
msgid "Related image file format."
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid "Related Image Length"
msgstr "Liittyvä kuvan pituus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
#, fuzzy
msgid "Related image length."
msgstr "Liittyvä kuvan pituus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid "Related Image Width"
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
#, fuzzy
msgid "Related image width."
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid "Related Sound File"
msgstr "Liittyvä äänitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + “.” + 3 "
"characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
@@ -5191,8 +6362,8 @@ msgid ""
"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
-"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
-"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
+"“SND00001.WAV”, “SND00002.WAV” and “SND00003.WAV”, the Exif image file name "
+"for each of them, “DSC00001.JPG”, is indicated. By combining multiple "
"relational information, a variety of playback possibilities can be "
"supported. The method of using relational information is left to the "
"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
@@ -5201,187 +6372,187 @@ msgid ""
"indicated on the audio file end."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid ""
"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid "Rows per Strip"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Samples per Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid ""
"The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid ""
"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
"which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "Scene Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid ""
"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "Sensing Method"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "The image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid "Sharpness"
msgstr "Terävyys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid ""
"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
"left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid "Strip Byte Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid "Strip Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "Sub IFD Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "Subject Area"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "Subject Distance"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid "Subject Distance Range"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
#, fuzzy
#| msgid "Title of the document."
msgid "The distance to the subject."
msgstr "Asiakirjan otsikko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid "Subject Location"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid ""
"The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -5389,76 +6560,76 @@ msgid ""
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid "Subsec Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "Subsec Time Original"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "TIFF/EP Standard ID."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
"tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid "Transfer Range"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
#, fuzzy
msgid "Transfer range."
msgstr "Siirto-ongelma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid "User Comment"
msgstr "Käyttäjän kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
-"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
+"with NULL (“00.h”). ID codes are assigned by means of registration. The "
"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
+"with 8 bytes of all “NULL” (“00.H”). An Exif reader that reads the <Exif."
"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
@@ -5466,60 +6637,60 @@ msgid ""
"part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid "White Point"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "XML Packet"
msgstr "XML-paketti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "XMP metadata."
msgstr "XMP-metatietoja."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "x Resolution"
msgstr "x-tarkkuus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
+"default is given in TIFF; but here “Color Space Guidelines” is used as the "
"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability this condition."
+"under this condition."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -5534,1371 +6705,1368 @@ msgid ""
"positioning."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid "y Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "Accessed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "Last access datetime."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-msgid "File's contents filtered as plain text."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#, fuzzy
+#| msgid "File's contents filtered as plain text."
+msgid "File’s contents filtered as plain text."
msgstr "Tiedoston sisältö suodatettuna selväkieliseksi tekstiksi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Editable free text/notes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid ""
-"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value “Folder”."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Editable array of keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "URI of link target."
msgstr "Linkin kohteen URI."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid "Last modified datetime."
msgstr "Milloin viimeksi muokattu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
-msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid "Permission string in unix format eg “-rw-r--r--”."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Publisher"
msgstr "Julkaisija"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid ""
"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
"field in RSS feed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "Rank"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid ""
-"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range 1.."
-"10."
+"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
+"1..10."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
msgid ""
"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid "Album Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid ""
"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
#, fuzzy
msgid "Audio Encryption"
msgstr "Äänen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid "Audio Seek Point"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Band"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Additional information about the performers in the recording."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "BPM"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "BPM (beats per minute)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Buffer Size"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Recommended buffer size."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "CD ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
#, fuzzy
msgid "Music CD identifier."
msgstr "Palvelun tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Commercial"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Commercial frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Composer."
-msgstr "Vertaa..."
+msgstr "Säveltäjä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
#, fuzzy
msgid "Conductor"
msgstr "Laskuri"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
msgid "Conductor."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
#, fuzzy
msgid "Content Group"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
#, fuzzy
msgid "Content group description."
msgstr "Pakkauskodekin kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
#, fuzzy
msgid "Content Type"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "Encryption Registration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "Encryption method registration."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
#, fuzzy
msgid "Date."
msgstr "Päiväys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Emphasis"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Emphasis."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid "Encoded By"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid ""
"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
#, fuzzy
msgid "Encoder Settings"
msgstr "MIME-kuvakkeen asetukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
#, fuzzy
msgid "Software."
msgstr "Ohjelmisto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
#, fuzzy
msgid "Encoding Time"
msgstr "_Koodaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
#, fuzzy
msgid "Encoding time."
msgstr "_Koodaus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
#, fuzzy
msgid "Equalization"
msgstr "MIME-sovellukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
msgid "Equalization."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Equalization 2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Event Timing"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Event timing codes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "File Owner"
-msgstr "Tiedostoselain"
+msgstr "Tiedoston omistaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "File owner."
-msgstr "Tiedostoselain"
+msgstr "Tiedoston omistaja."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
msgid "File Type"
-msgstr "Tiedostopaneelit"
+msgstr "Tiedostotyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
msgid "File type."
-msgstr "Tiedostotyypin kuvakkeet"
+msgstr "Tiedostotyyppi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "Frames"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
#, fuzzy
msgid "Number of frames."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
#, fuzzy
msgid "General Object"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "General encapsulated object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Grouping Registration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Group identification registration."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
msgid "Initial Key"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
msgid "Initial key."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
msgid "Involved People"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "Involved people list."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "InvolvedPeople2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Language."
-msgstr ""
+msgstr "Kieli."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Linked Info"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Linked information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
#, fuzzy
msgid "Lyricist"
msgstr "Sanoitukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
#, fuzzy
msgid "Lyricist."
msgstr "Sanoitukset"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
#, fuzzy
msgid "Media Type"
msgstr "Äänen tyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
#, fuzzy
msgid "Media type."
msgstr "Oletustyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
#, fuzzy
msgid "Mix Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
#, fuzzy
msgid "Mood"
msgstr "Malli"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
msgid "Mood."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "MPEG Lookup"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "MPEG location lookup table."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
msgid "Musician Credit List"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
msgid "Musician credits list."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Net Radio Owner"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Internet radio station owner."
-msgstr ""
+msgstr "Internet-radioaseman omistaja."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Net Radiostation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Internet radio station name."
-msgstr ""
+msgstr "Internet-radioaseman nimi."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Original Album"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Original album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Original Artist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Original artist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
msgid "Original File Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
#, fuzzy
msgid "Original file name."
msgstr "Tiedostonimellä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Original Lyricist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Original lyricist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
#, fuzzy
msgid "Original Release Time"
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
msgid "Original release time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Original Year"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Original release year."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
#, fuzzy
msgid "Ownership"
msgstr "Omistaja:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Ownership frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Part of a Set"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Part of a set the audio came from."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
#, fuzzy
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Performer sort order."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Attached picture."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
#, fuzzy
msgid "Play Counter"
msgstr "Soittokerrat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
#, fuzzy
msgid "Number of times a file has been played."
msgstr "Kuinka monta kertaa kappale on soitettu."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
#, fuzzy
msgid "Playlist Delay"
msgstr "Viimeksi soitettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
msgid "Playlist delay."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Popularimeter"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Rating of the audio file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Position Sync"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Position synchronisation frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Kirjoita"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Private frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Produced Notice"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Produced notice."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
#, fuzzy
msgid "Publisher."
msgstr "Julkaisija"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
#, fuzzy
msgid "Recording Dates"
msgstr "Viitepäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Recording dates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Recording Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Recording time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Release Time"
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
#, fuzzy
msgid "Release time."
msgstr "Julkaisupäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
msgid "Reverb."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
#, fuzzy
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Signature"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Signature frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Song length"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Length of the song in milliseconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
#, fuzzy
msgid "Subtitle."
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Synchronized Lyrics"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Synchronized lyric."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Synchronized Tempo"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Synchronized tempo codes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "Tagging Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "Tagging time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "Terms of Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöehdot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "Terms of use."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöehdot."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "/Aika/TT"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
#, fuzzy
msgid "Time."
msgstr "/Aika/TT"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
#, fuzzy
msgid "Title sort order."
msgstr "Asiakirjan otsikko."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
#, fuzzy
msgid "Unique File ID"
msgstr "Kuvan yksilöllinen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
#, fuzzy
msgid "Unique file identifier."
msgstr "Palvelun tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "Unsynchronized Lyrics"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "Unsynchronized lyric."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
#, fuzzy
msgid "User Text"
msgstr "Käyttäjän kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
#, fuzzy
msgid "User defined text information."
msgstr "Käyttäjän määrittelemä vapaa kommentti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "Volume Adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "Relative volume adjustment."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "Volume Adjustment 2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
#, fuzzy
msgid "WWW Artist"
msgstr "Esittäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "Official artist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "WWW Audio File"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "Official audio file webpage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "WWW Audio Source"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "Official audio source webpage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "WWW Commercial Info"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
#, fuzzy
msgid "WWW Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "WWW Payment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid ""
"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
#, fuzzy
msgid "WWW Publisher"
msgstr "Julkaisija"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "WWW Radio Page"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Official internet radio station homepage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#, fuzzy
msgid "WWW User"
msgstr "Käyttäjä:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
msgid "User defined URL link."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "Name of an album the image belongs to."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Embedded copyright message."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Datetime image was originally created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
msgid "Description of the image."
msgstr "Kuvan kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid ""
"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
"Manual, Normal, Aperture priority etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+msgid "Set to “1” if flash was fired."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Focal length of lens in mm."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Height in pixels."
msgstr "Korkeus pikseleinä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-nopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid ""
"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
"etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "String of keywords."
msgstr "Merkkijono avainsanoja."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "_Merkitse"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "Make of camera used to take the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid ""
"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "Model of camera used to take the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid ""
-"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
-"\"bottom,right\")."
+"Represents the orientation of the image wrt camera (IE “top,left” or “bottom,"
+"right”)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "Software used to produce/enhance the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "Title of image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "Width in pixels."
msgstr "Leveys pikseleinä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid "Action Advised"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid ""
-"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
-"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+"The type of action that this object provides to a previous object. “01” "
+"Object Kill, “02” Object Replace, “03” Object Append, “04” Object Reference."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "ARM Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "ARM Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "Audio Duration"
msgstr "Äänen kesto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "Audio Outcue"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "The content at the end of the audio data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Äänen näytteistysnopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Audio Sampling Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "The number of bits in each audio sample."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid "Audio Type"
msgstr "Äänen tyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid ""
"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "By-line"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid ""
"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
"artist (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "By-line Title"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "Title of the creator or creators of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
msgid "Caption, Abstract"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
#, fuzzy
msgid "A textual description of the data."
msgstr "Kuvan kuvaus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid "Coded Character Set"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid ""
"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
"coded character sets."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "City of object origin."
msgstr "Kohteen lähdekaupunki."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "Confirmed Data Size"
msgstr "Vahvistettu tiedon koko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "Total size of the object data."
msgstr "Kohteen koko kaikkiaan."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid ""
"The person or organization which can provide further background information "
"on the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid "Content Location Code"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid ""
"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
"object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid "Content Location Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid ""
"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
"the content of the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "Any necessary copyright notice."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "Country Code"
msgstr "Maakoodi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "Country Name"
msgstr "Maan nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid "Credit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid ""
"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid ""
"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "Date Sent"
msgstr "Lähetyspäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "The day the service sent the material."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "Routing information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "Digital Creation Date"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "The date the digital representation of the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Digital Creation Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "The time the digital representation of the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid "Editorial Update"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid ""
"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
-"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
+"the previous object is made using the ARM. “01” indicates an additional "
"language."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "Edit Status"
msgstr "Muokkaustila"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "Envelope Number"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "A number unique for the date and the service ID."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "Envelope Priority"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid ""
-"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
-"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
+"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. “1” "
+"for most urgent, “5” for normal, and “8” for least urgent. “9” is user-"
"defined."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Expiration Date"
msgstr "Vanhenemispäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Expiration Time"
msgstr "Vanhenemisaika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid "File Format"
msgstr "Tiedostomuoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid "File format of the data described by this metadata."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
msgid "File Version"
msgstr "Tiedoston versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
msgid "Version of the file format."
msgstr "Tiedostomuodon versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid "Fixture Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid ""
"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Headline"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid "Image Orientation"
msgstr "Kuvan suunta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid ""
-"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
+"The layout of the image area: “P” for portrait, “L” for landscape, and “S” "
"for square."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvan tyyppi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
#, fuzzy
#| msgid "The date and time of image creation."
msgid "The data format of the image object."
msgstr "Kuvan luontipäivä ja aika."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid "Language Identifier"
msgstr "Kielitunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid ""
"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
"of ISO 639:1988."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "Maximum Object Size"
msgstr "Kohteen enimmäiskoko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "Max Subfile Size"
msgstr "Alitiedoston enimmäiskoko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid ""
"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
"data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "Model Version"
msgstr "Mallin versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "Version of IIM part 1."
msgstr "IIM-osan 1 versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid "Object Attribute Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid ""
"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "Object Cycle"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+msgid "Where “a” is morning, “p” is evening, “b” is both."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Object Name"
msgstr "Kohteen nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "A shorthand reference for the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "Object Size Announced"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "The total size of the object data if it is known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Object Type Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Originating Program"
msgstr "Alkuperäinen ohjelma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "The type of program used to originate the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "Original Transmission Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "A code representing the location of original transmission."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid "Preview Data"
msgstr "Esikatselutiedot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
#, fuzzy
#| msgid "The object preview data"
msgid "The object preview data."
msgstr "Kohteen esikatselutiedot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Preview File Format"
msgstr "Esikatselun tiedostomuoto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Binary value indicating the file format of the object preview data in "
@@ -6907,792 +8075,727 @@ msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
msgstr ""
"Binääriarvo, joka kertoo kohteen esikatselutiedon muodon datajoukossa 2:202."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Preview File Format Version"
msgstr "Esikatselun tiedostomuodon versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
#, fuzzy
#| msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
msgid "The version of the preview file format."
msgstr "Esikatselun tiedostomuodon versio, määritelty joukossa 2:200."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Product ID"
msgstr "Tuotteen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "Program Version"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "The version of the originating program."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "Province, State"
msgstr "Osavaltio tai lääni"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "The Province/State where the object originates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid "Rasterized Caption"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid ""
"Contains rasterized object description and is used where characters that "
"have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Record Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Reference Date"
msgstr "Viitepäivä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Reference Number"
msgstr "Viitenumero"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid ""
"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Reference Service"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid ""
"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
"refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid ""
"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid ""
"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Service Identifier"
msgstr "Palvelun tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Identifies the provider and product."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid "Size Mode"
msgstr "Koon tila"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Special Instructions"
msgstr "Lisäohjeet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "Subfile"
msgstr "Alitiedosto"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid ""
"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
"be reassembled."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
msgid "Subject Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
msgid ""
"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "Sub-location"
msgstr "Tarkempi sijainti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "The location within a city from which the object originates."
msgstr "Tarkempi sijainti kaupungissa, josta kuva on lähtöisin."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
msgid "Time Created"
msgstr "Luontiaika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
msgid ""
"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "Time Sent"
msgstr "Lähetysaika"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "The time the service sent the material."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
msgid "Unique Name of Object"
msgstr "Kohteen yksilöllinen nimi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
msgid ""
"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
"provider and for any media form."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid "Urgency"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
-"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+"handling priority. “1” is most urgent, “5” normal, and “8” least urgent."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
msgid "Writer/Editor"
msgstr "Kirjoittaja tai muokkaaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
msgid ""
"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
msgid "Page Size"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Sivun koko"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
#, fuzzy
msgid "Page size format."
msgstr "Liittyvä kuvan leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Width"
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
msgid "Page Width"
-msgstr "Kuvan leveys"
+msgstr "Sivun leveys"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
msgid "Page width in mm."
-msgstr ""
+msgstr "Sivun leveys millimetreissä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
-#, fuzzy
-#| msgid "Height"
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Page Height"
-msgstr "Korkeus"
+msgstr "Sivun korkeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Page height in mm."
-msgstr ""
+msgstr "Sivun korkeus millimetreissä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
#| msgid "MPEG Version"
msgid "PDF Version"
-msgstr "MPEG-versio"
+msgstr "PDF-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
-#, fuzzy
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
msgid "The PDF version of the document."
-msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
+msgstr "Asiakirjan PDF-versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
#, fuzzy
#| msgid "Product ID"
msgid "Producer"
msgstr "Tuotteen tunniste"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
msgid "The application that converted the document to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakirjan PDF:ksi konvertoinut sovellus."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
#, fuzzy
#| msgid "Hidden files"
msgid "Embedded Files"
msgstr "Piilotiedostot"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
#, fuzzy
msgid "Number of embedded files in the document."
msgstr "Asiakirjan sivujen lukumäärä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
#, fuzzy
#| msgid "F3 View"
msgid "Fast Web View"
msgstr "F3 näytä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
-msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Set to “1” if optimized for network access."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
-msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to “1” if printing is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
msgid "Printing in High Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
-msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to “1” if high resolution printing is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
#, fuzzy
#| msgid "Copyright"
msgid "Copying"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
-msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+msgid "Set to “1” if copying the contents is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
#, fuzzy
#| msgid "Modified"
msgid "Modifying"
msgstr "Muokattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
-msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "Set to “1” if modifying the contents is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
#, fuzzy
#| msgid "Documented by"
msgid "Document Assembly"
msgstr "Dokumentoinut"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid ""
-"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
-"navigation elements is allowed."
+"Set to “1” if inserting, rotating, or deleting pages and creating navigation "
+"elements is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Commenting"
msgstr "Kommentti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
-msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+msgid "Set to “1” if adding or modifying text annotations is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
msgid "Form Filling"
-msgstr ""
+msgstr "Lomakkeiden täyttäminen"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+msgid "Set to “1” if filling of form fields is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
msgid "Accessibility Support"
-msgstr ""
+msgstr "Esteettömyystuki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+msgid "Set to “1” if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
msgid "License information."
msgstr "Tietoja lisenssistä."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Location where track was recorded."
msgstr "Kappaleen äänityspaikan sijainti."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Suurin mahdollinen bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
msgid "Maximum bitrate in kbps."
msgstr "Suurin mahdollinen bittinopeus (kbps)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:539
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Pienin mahdollinen bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:539
msgid "Minimum bitrate in kbps."
msgstr "Pienin mahdollinen bittonopeus (kbps)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:540
msgid "Nominal bitrate"
msgstr "Nimellinen bittinopeus"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:540
msgid "Nominal bitrate in kbps."
msgstr "Nimellinen bittonopeus (kbps)."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:541
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:541
msgid "Organization producing the track."
msgstr "Kappaleen tuottanut organisaatio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:542
msgid "Vendor"
msgstr "Valmistaja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:542
msgid "Vorbis vendor ID."
msgstr "Vorbis-valmistajan tunniste."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:543
msgid "Vorbis Version"
msgstr "Vorbis-versio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:543
msgid "Vorbis version."
msgstr "Vorbis-versio."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:674
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:680
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:680
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
msgid "Doc"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:698
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:704
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
msgid "No Proofing"
msgstr "Ei oikolukua"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "kiina, perinteinen"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
msgid "Chechen"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
msgid "German"
msgstr "saksa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
msgid "Swiss German"
msgstr "sveitsin saksa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
msgid "U.S. English"
msgstr "amerikanenglanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
msgid "U.K. English"
msgstr "brittienglanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
msgid "Australian English"
msgstr "australianenglanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "kastilian espanja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "meksikon espanja"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
msgid "French"
msgstr "ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
msgid "Belgian French"
msgstr "belgian ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
msgid "Canadian French"
msgstr "kanadan ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
msgid "Swiss French"
msgstr "sveitsin ranska"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
msgid "Icelandic"
msgstr "islanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
msgid "Italian"
msgstr "italia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
msgid "Swiss Italian"
msgstr "sveitsin italia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
msgid "Korean"
msgstr "korea"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "belgian hollanti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norja, bokmal"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norja, nynorsk"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
msgid "Polish"
msgstr "puola"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brasilian portugali"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "retoromaani"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "serbo-kroatia (kyrillinen)"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
msgid "Slovak"
msgstr "slovakia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
msgid "Albanian"
msgstr "albania"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
msgid "Thai"
msgstr "thai"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
msgid "Byelorussian"
msgstr "valko-venäjä"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
msgid "Estonian"
msgstr "eesti"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
msgid "Latvian"
msgstr "latvia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
msgid "Farsi"
msgstr "farsi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
msgid "Basque"
msgstr "baski"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:67
-#, c-format
-msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
+msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
msgstr "Merkintä ei ole tuettu (poistettiin %ut binääritietoa)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:149
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:103
#, c-format
msgid "%s, Portrait"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:111
#, c-format
msgid "%s, Landscape"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
msgid "Joint stereo"
msgstr "Yhdistetty stereo"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
msgid "Dual channel"
msgstr "Kaksi kanavaa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
msgid "Single channel"
msgstr "Yksi kanava"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
msgid "Undefined"
msgstr "Ei määritelty"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
msgid "Layer I"
msgstr "Taso I"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
msgid "Layer II"
msgstr "Taso II"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
msgid "Layer III"
msgstr "Taso III"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:91
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:98
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:92 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:101
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:102
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: ../src/utils.cc:427
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No default application registered"
-msgid "No default application found for the MIME type %s."
-msgstr "Oletussovellusta ei ole rekisteröity"
-
-#: ../src/utils.cc:505
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
-"Do you want to set it and then run the file?"
-msgstr ""
-"\"%s\" näyttäisi olevan suoritettava tiedosto, mutta siitä puuttuu "
-"suoritusoikeudet. Haluatko asettaa suoritusoikeudet ja suorittaa ohjelman?"
-
-#: ../src/utils.cc:507
-msgid "Make Executable?"
-msgstr "Muutetaanko suoritettavaksi?"
-
-#: ../src/utils.cc:534
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko suorittaa sen vai näyttää "
-"sen sisällön?"
-
-#: ../src/utils.cc:535
-msgid "Run or Display"
-msgstr "Suorita tai näytä"
-
-#: ../src/utils.cc:536
-msgid "Display"
-msgstr "Näytä"
-
-#: ../src/utils.cc:536
-msgid "Run"
-msgstr "Suorita"
-
-#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:660
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
-"%s ei osaa avata etätiedostoja. Haluatko noutaa tiedoston väliaikaiskansioon "
-"ja avata sen sieltä?"
-msgstr[1] ""
-"%s ei osaa avata etätiedostoja. Haluatko noutaa tiedoston väliaikaiskansioon "
-"ja avata sen sieltä?"
-
-#: ../src/utils.cc:823
+#: src/utils.cc:566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s byte"
#| msgid_plural "%s bytes"
@@ -7701,7 +8804,7 @@ msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "%s tavu"
msgstr[1] "%s tavua"
-#: ../src/utils.cc:826
+#: src/utils.cc:569
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s byte"
#| msgid_plural "%s bytes"
@@ -7710,7 +8813,17 @@ msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%s tavu"
msgstr[1] "%s tavua"
-#: ../src/utils.cc:1009
+#: src/utils.cc:747
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
+#| "Error message: %s\n"
+msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
+msgstr ""
+"Väliaikaistiedostojen tallennusta varten ei voitu luoda kansiota.\n"
+"Virheviesti: %s\n"
+
+#: src/utils.cc:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
@@ -7720,21 +8833,96 @@ msgstr ""
"Väliaikaistiedostojen tallennusta varten ei voitu luoda kansiota.\n"
"Virheviesti: %s\n"
-#: ../src/utils.cc:1203
+#: src/utils.cc:955
#, c-format
-msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "Luodaan kansiota %s..."
+#| msgid "Creating directory %s... "
+msgid "Creating directory %s… "
+msgstr "Luodaan kansiota %s… "
-#: ../src/utils.cc:1206
+#: src/utils.cc:958
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Kansiota \"%s\" ei voitu luoda"
-#: ../src/utils.cc:1212
-#, c-format
-msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
+#: src/utils.cc:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
+msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "Kansiota %s ei voitu lukea: %s"
-#: ../src/utils.h:288
+#: src/utils.cc:1101
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta."
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Luo arkisto..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Properties..."
+#~ msgid "Profiles..."
+#~ msgstr "_Ominaisuudet..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remote Connections"
+#~ msgid "/Remote location..."
+#~ msgstr "Etäyhteydet"
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Etsi..."
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Salasana:"
+
+#~ msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
+#~ msgstr "Käytä Gnomen avainnippua tunnistatumiseen"
+
+#~ msgid "Manage bookmarks..."
+#~ msgstr "Hallitse kirjanmerkkejä..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open with other..."
+#~ msgid "Open this _folder"
+#~ msgstr "Avaa muulla sovelluksella..."
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Ominaisuudet..."
+
+#~ msgid "Switch to Vertical Layout"
+#~ msgstr "Vaihda pystyasetteluun"
+
+#~ msgid "Switch to Horizontal Layout"
+#~ msgstr "Vaihda vaaka-asetteluun"
+
+#~ msgid "_Search..."
+#~ msgstr "_Etsi..."
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Valinnat..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+#~ msgstr "_Näppäinoikotiet"
+
+#~ msgid "_Remote Server..."
+#~ msgstr "_Etäpalvelin..."
+
+#~ msgid "New Connection..."
+#~ msgstr "Uusi yhteys..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sorting options"
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "Järjestysvalitsimet"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Muokaa..."
+
+#~ msgid "Document icon directory:"
+#~ msgstr "Asiakirjakuvakkeiden kansio:"
+
+#~ msgid "copying..."
+#~ msgstr "kopioidaan..."
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Etsi..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]