[gnome-boxes/gnome-3-28] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-28] Update Belarusian translation
- Date: Thu, 5 Apr 2018 12:30:02 +0000 (UTC)
commit a1f74a07076889051bfa4bcd5a297f0ca9140356
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Thu Apr 5 12:29:41 2018 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 324 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 189 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b27eff3..ef69347 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,10 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:31+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-15 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -53,79 +52,79 @@ msgstr ""
"выданні, або вам трэба злучыцца з аддаленай машынай (напрыклад, якая "
"месціцца ў вашым офісе)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Кіраванне і праца з віртуальнымі машынамі"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Прагляд і праца з віртуальнымі машынамі"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "віртуальная машына;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Зборы"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The list of boxes collections"
msgstr "Спіс калекцый машын"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
msgstr "[ 'Праца', 'Даследаванне', 'Гульні' ]"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Затрымка для экранных здымкаў"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Затрымка ў секундах паміж абнаўленнямі экранных здымкаў"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window size"
msgstr "Памер акна"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Памер акна (шырыня і вышыня)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Размяшчэнне акна"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Размяшчэнне акна (x,y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Window maximized"
msgstr "Акно максімалізавана"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
msgid "Window maximized state"
msgstr "Максімалізаванасць акна"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Shared folders"
msgstr "Супольныя папкі"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Варыянтны масіў імён супольных папак і адпаведных сцежак"
@@ -162,6 +161,7 @@ msgstr "_Новы"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -181,6 +181,14 @@ msgstr "Рэжым сеткі"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Гатовы атрымаць файл"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Вы знойдзеце свае файлы ў папцы \"Сцягнутыя файлы\"."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "Дзеянні"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіятурныя скароты"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "На ўвесь экран"
@@ -286,7 +294,7 @@ msgstr "Аб праграме"
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Аварыйны журнал"
@@ -300,10 +308,12 @@ msgstr "Выберыце прыстасаванне ці ISO-файл"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
@@ -360,7 +370,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Пераназваць"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
@@ -368,6 +378,14 @@ msgstr "Выдаліць"
msgid "Done"
msgstr "Гатова"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Нешта пайшло не так, як мае быць"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Boxes не здолеў атрымаць доступ да драйвера віртуалізацыі."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -397,30 +415,34 @@ msgstr "_Дадаць пароль"
msgid "Product Key"
msgstr "Ключ прадукта"
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Невядомы носьбіт"
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Устаўце носьбіт для ўсталявання аперацыйнай сістэмы або выберыце крыніцу "
"ніжэй"
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Увядзіце URL-адрас"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Сцягнуць АС"
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "_Увядзіце URL-адрас"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
msgid "_Select a file"
msgstr "_Выберыце файл"
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -430,15 +452,15 @@ msgstr ""
"ідэнтыфікацыі праграмных прадуктаў, якія вы набылі, і з'яўляюцца ўласнасцю "
"адпаведных вытворцаў."
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "Увядзіце URL-адрас"
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -447,7 +469,7 @@ msgstr ""
"устаноўчага вобразу, SPICE і VNC сервера або кіраўніка віртуалізацыі oVirt "
"ці Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -475,11 +497,11 @@ msgstr "_Назад"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Падагнаць рэсурсы"
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Падрыхтоўка да стварэння новай машыны"
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -488,119 +510,114 @@ msgstr ""
"настройках BIOS."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Дзеянні над машынай"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Адкрыць у новым акне"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Паслаць файл…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Зрабіць экранны здымак"
+
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Выдаліць са спіса ўпадабанага"
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Зрабіць экранны здымак"
-
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Прымусова выключыць"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Прыпыніць"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Копія"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Перазапусціць"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Экранны здымак з %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Не ўдалося прыпыніць \"%s\""
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Простая праграма для GNOME 3 для доступу да аддаленых і віртуальных сістэм"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Паказаць нумар версіі праграмы"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:171
msgid "Open in full screen"
msgstr "Адкрыць на ўвесь экран"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Праверыць магчымасць віртуалізацыі"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:173
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Адкрыць машыну з пэўным UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:174
msgid "Search term"
msgstr "Пошук тэксту"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:176
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr ""
"URI-адрас для прагляду, носьбіт для ўсталявання ці кіраўнік віртуалізацыі"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:187
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— простая праграма для для доступу да аддаленых і віртуальных сістэм"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:212
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Пададзена надта шмат аргументаў загаднага радка.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:463
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Машына \"%s\" усталявана і гатовы да выкарыстання"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:551
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Машына \"%s\" была выдалена"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:552
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -608,29 +625,34 @@ msgstr[0] "%u машына была выдалена"
msgstr[1] "%u машыны былі выдалены"
msgstr[2] "%u машын былі выдалены"
-#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць назад"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Выберыце файлы для перадачы"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Націсніце (левы) Ctrl+Alt, каб вызваліць"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Націсніце і адпусціце (левы) Ctrl+Alt, каб вызваліць клавіятуру."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Новыя і нядаўнія"
@@ -638,7 +660,7 @@ msgstr "Новыя і нядаўнія"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Невядомы фармат вобразу дыска."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
@@ -795,18 +817,31 @@ msgstr "На вашай машыне не хапае месца каб павя
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Максімальны памер _дыска: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+"Каб змяніць памер сховішча, трэба выдаліць %llu звязаны імгненны здымак."
+msgstr[1] ""
+"Каб змяніць памер сховішча, трэба выдаліць %llu звязаных імгненных здымка."
+msgstr[2] ""
+"Каб змяніць памер сховішча, трэба выдаліць %llu звязаных імгненных здымкаў."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
msgstr "_Запусціць у фоне"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "\"%s\" не будзе аўтаматычна прыпынена."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "\"%s\" будзе аўтаматычна прыпынена каб захаваць рэсурсы."
@@ -838,7 +873,8 @@ msgstr "Усталяванне..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:154
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -914,21 +950,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Выключана"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Злучэнне з %s"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Не ўдалося злучыцца з \"%s\""
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Захаванне..."
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -937,13 +973,13 @@ msgstr ""
"Не ўдалося аднавіць \"%s\" з дыска.\n"
"Паўтарыць спробу без захаванага стану?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "\"%s\" патрабуе ідэнтыфікацыі"
@@ -1007,7 +1043,7 @@ msgstr "Не ўдалося злучыцца з кіраўніком oVirt"
msgid "Protocol"
msgstr "Пратакол"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "URL-адрас"
@@ -1032,6 +1068,11 @@ msgstr "Змены патрабуюць перазапуску \"%s\"."
msgid "_URL"
msgstr "_URL-адрас:"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Не ўдалося прыпыніць \"%s\""
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1090,20 +1131,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць здымак %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Не ўдалося перанакіраваць USB-прыстасаванне \"%s\" для \"%s\""
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Дзяліцца буферам абмену"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1116,27 +1157,33 @@ msgstr ""
"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> каб сцягнуць і "
"ўсталяваць іх на віртуальную машыну."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "USB-прыстасаванні"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Супольны доступ да папак"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Хібны URL-адрас"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт можа быць указаны толькі аднойчы"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "У URL-адрасе Spice не хапае порта"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Капіраванне \"%s\" у \"Сцягнутыя файлы\""
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1214,11 +1261,11 @@ msgstr ""
"Бібліятэка libvirt лічыць, што %s з'яўляецца сховішчам GNOME Boxes, але яно "
"недаступна для чытання і запісу"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "не"
@@ -1238,20 +1285,24 @@ msgstr "Live-машына \"%s\" была аўтаматычна выдален
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Не ўдалося імпартаваць машыну з файла \"%s\"."
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:158
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-бітная x86-сістэма"
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:159
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-бітная x86-сістэма"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:164
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ад %s"
+#: src/wizard-source.vala:402
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Даступны праз свабодны конт распрацоўшчыка Red Hat"
+
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Выбар крыніцы"
@@ -1268,96 +1319,99 @@ msgstr "Наладка машыны"
msgid "Review"
msgstr "Праверка"
-#: src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Не ўдалося стварыць машыну"
-#: src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Пустое месцазнаходжанне"
-#: src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Файла не падтрымліваецца"
-#: src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Хібны файл"
-#: src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Пратакол \"%s\" не падтрымліваецца"
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Невядомы носьбіт для ўсталявання"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Вывучэнне..."
-#: src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Не ўдалося прааналізаваць носьбіт з праграмай усталёўкі. Можа, ён пашкоджаны?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Не ўдалося наладзіць машыну"
-#: src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes створыць новую машыну з наступнымі ўласцівасцямі:"
-#: src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Хост"
-#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-порт"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Дадасць машыны для ўсіх сістэм, даступных для гэтага конта:"
-#: src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Дыск"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "не больш за %s"
-#: src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Сцягванне носьбіта..."
-#: src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Не ўдалося сцягнуць."
-#: src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Прыстасаваць..."
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Прыпыніць"
+
#~| msgid "%s maximum"
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (максімум)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]