[cheese] Updated Slovenian translation



commit fe595616b26436acc6d3202c84411449d9ea78f3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Apr 6 21:32:08 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f226ee7..c137c4d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the cheese package
 #
 # Deni Bačić <baccic gmail com>, 2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2007–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,28 +11,29 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 08:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-14 08:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:51+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 msgid "Photo mode"
-msgstr "Slikovni način"
+msgstr "Fotografski način"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 msgid "Photo"
-msgstr "Fotografije"
+msgstr "Fotografija"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 msgid "Video mode"
-msgstr "Video način"
+msgstr "Snemalni način"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Video"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Zaporedno zajemanje"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
 msgid "Take a photo using a webcam"
-msgstr "Zajemi fotografijo s spletno kamero"
+msgstr "Zajemanje fotografij s spletno kamero"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 msgid "Navigate to the previous page of effects"
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Odpri"
 
 #: ../data/menus.ui.h:7
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Shrani _kot ..."
+msgstr "Shrani _kot …"
 
 #: ../data/menus.ui.h:8
 msgid "Move to _Trash"
@@ -196,8 +197,8 @@ msgstr "Cheese"
 #: ../src/cheese-application.vala:538
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
-"Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafičnimi "
-"učinki"
+"Zajemanje in obdelava slik in posnetkov s spletno kamero in z veliko "
+"grafičnimi učinki"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -205,7 +206,7 @@ msgid ""
 "effects and lets you share the fun with others."
 msgstr ""
 "Program Cheese uporablja spletno kamero za zajem slik in video posnetkov, "
-"omogoča uporabo različnih učinkov in objavljanje izdelkov s prijatelji."
+"omogoča uporabo različnih učinkov in izmenjavo izdelkov s prijatelji."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -222,7 +223,7 @@ msgid ""
 "whatever you want and share them with others."
 msgstr ""
 "Program uporablja sistem GStreamer za dodajanje učinkov na slike in "
-"posnetke. Zajemanje slik je enostavno, izmenjava preko različnih spletnih "
+"posnetke. Zajemanje slik je enostavno, izmenjava prek različnih spletnih "
 "računov pa hitra."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odštevalnik"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
-msgstr "Dolžina odštevalnika:"
+msgstr "Dolžina odštevanja"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
-msgstr "Zadnje izbran učinek"
+msgstr "Nazadnje izbran učinek"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Širina fotografije"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Širina slike zajete s kamero v točkah"
+msgstr "Širina fotografije, zajete s kamero v točkah"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Višina fotografije"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Višina slike zajete s kamero v točkah"
+msgstr "Višina fotografije, zajete s kamero v točkah"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
 msgid "Video width"
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Širina videa"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Višina videa zajetega s kamero v točkah"
+msgstr "Višina videa, zajetega s kamero v točkah"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
 msgid "Video height"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Višina videa"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Višina videa zajetega s kamero v točkah"
+msgstr "Višina v točkah s kamero zajetega videa"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
 msgid "Image brightness"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Svetlost slike"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike zajete s kamero"
+msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s kamero"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
 msgid "Image contrast"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Kontrast slike"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje kontrasta slike zajete s kamero"
+msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s kamero"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
 msgid "Image saturation"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Nasičenost slike"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje nasičenosti slike zajete s kamero"
+msgstr "Prilagajanje nasičenosti slike, zajete s kamero"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
 msgid "Image hue"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Odtenek slike"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "Prilagajanje odtenkov slike zajete s kamero"
+msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s kamero"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
 msgid "Video path"
@@ -353,8 +354,8 @@ msgid ""
 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
 "Webcam” will be used."
 msgstr ""
-"Določa pot, kjer so shranjeni videi. Če vrednosti ni določena bo uporabljena "
-"mapa »XDG_PICTURES_DIR/Webcam«."
+"Določa pot, kjer so shranjeni posnetki. Če vrednosti ni določena bo "
+"uporabljena mapa »XDG_PICTURES_DIR/Webcam«."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
 msgid "Photo path"
@@ -384,11 +385,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Število fotografij zajetih v zaporednem načinu zajemanja"
+msgstr "Zajem v zaporednem načinu"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Število fotografij zajetih v zaporednem načinu zajemanja"
+msgstr "Število fotografij, zajetih v zaporednem načinu zajemanja."
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "_Prekliči"
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
+msgstr "_Izbor"
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
 msgid "Shutter sound"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1552
 #, c-format
 msgid "No device found"
-msgstr "Ni mogoče najti naprave"
+msgstr "Ni najdene nobene naprave!"
 
 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
 
 #: ../src/cheese-application.vala:60
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Začni v  celozaslonskem načinu"
+msgstr "Začni v celozaslonskem načinu"
 
 #: ../src/cheese-application.vala:310
 msgid "Webcam in use"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Spletna kamera v uporabi"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
-"Deni Bačić"
+"Denis Bačić"
 
 #: ../src/cheese-application.vala:546
 msgid "Cheese Website"
@@ -489,10 +490,10 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
-msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datotek?"
-msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datoteko?"
-msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datoteki?"
-msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d datoteke?"
+msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datotek?"
+msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteko?"
+msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteki?"
+msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %d datoteke?"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:265
 msgid "_Delete"
@@ -501,15 +502,15 @@ msgstr "_Izbriši"
 #: ../src/cheese-window.vala:267
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
-msgstr[0] "V primeru, da predmete izbrišete, bodo trajno izgubljeni."
-msgstr[1] "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
-msgstr[2] "V primeru, da predmeta izbrišete, bosta trajno izgubljena."
-msgstr[3] "V primeru, da predmete izbrišete, bodo trajno izgubljeni."
+msgstr[0] "Izbrisani predmeti bodo trajno izgubljeni."
+msgstr[1] "Izbrisan predmet bo trajno izgubljen."
+msgstr[2] "Izbrisana predmeta bosta trajno izgubljena."
+msgstr[3] "Izbrisani predmeti bodo trajno izgubljeni."
 
 #: ../src/cheese-window.vala:291
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati %s."
+msgstr "Predmeta %s ni mogoče izbrisati."
 
 #: ../src/cheese-window.vala:294
 msgid "Skip"
@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Preskoči vse"
 #: ../src/cheese-window.vala:340
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
-msgstr "Ni mogoče premakniti %s v smeti"
+msgstr "Predmeta %s ni mogoče premakniti v smeti"
 
 #. Nothing selected.
 #: ../src/cheese-window.vala:365
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "Shrani"
 #: ../src/cheese-window.vala:399
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
-msgstr "Ni mogoče shraniti %s"
+msgstr "Predmeta %s ni mogoče shraniti."
 
 #: ../src/cheese-window.vala:820
 msgid "Stop recording"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Učinkov ni mogoče najti"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:1211
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
-msgstr "Prišlo je do napake med predvajanjem posnetka preko spletne kamere."
+msgstr "Prišlo je do napake med predvajanjem posnetka spletne kamere."
 
 #: ../src/cheese-window.vala:1325
 msgid "Record a video using a webcam"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]