[gnome-sudoku] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 6 Apr 2018 19:33:23 +0000 (UTC)
commit a2b602a9a76d4cb7107d5b72bbe25bd98c56b783
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Apr 6 21:33:12 2018 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index aea8dda..c775a49 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "_Natisni"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Natisni _trenutno uganko"
+msgstr "Natisni _trenutno uganko …"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Natisni _veÄ ugank sudoku ..."
+msgstr "Natisni _veÄ ugank sudoku …"
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
msgid "High_lighter"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Sudoku GNOME"
#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Preverite svoje logiÄno razmiÅ¡ljenje z reÅ¡evanjem mrežne uganke."
+msgstr "Preverite svoje logiÄno razmiÅ¡ljanje z reÅ¡evanjem mrežne uganke."
#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid ""
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""
"Vsaki uganki je doloÄena težavnost, podobno kot to velja za tiskane "
-"razliÄice. Težavnost je opredeljena podobno, kot velja za uganke v zabavnih "
-"revijah ali na spletnih straneh."
+"razliÄice. Težavnost je opredeljena na isti naÄin, kot velja za uganke v "
+"zabavnih revijah in na spletnih straneh."
#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
@@ -89,8 +89,8 @@ msgid ""
"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
msgstr ""
"ÄŒe vam je ljubÅ¡e uganke reÅ¡evati na papirju, je te mogoÄe tudi natisniti. "
-"Pred tiskanjem je treba izberati Å¡tevilo iger, ki naj se natisnejo na vsako "
-"stran."
+"Pred tiskanjem je treba izbrati Å¡tevilo iger, ki naj se natisnejo na vsako "
+"stran lista. Na ta naÄin si lahko ustvarite tudi knjižico ugank za na pot."
#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
@@ -131,23 +131,23 @@ msgstr "Vrni se na trenutno uganko"
#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
-msgstr "_Enostavno"
+msgstr "_Enostavna uganka"
#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
+msgstr "_Srednje zahtevna uganka"
#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
-msgstr "_Zahtevno"
+msgstr "_Zahtevna uganka"
#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Zelo težko"
+msgstr "_Zelo zahtevna uganka"
#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Ustvari lastno uganko"
+msgstr "_Ustvari uganko po meri"
#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "ZaÄni novo uganko"
#: data/gnome-sudoku.ui:287
msgid "_Start Playing"
-msgstr "_ZaÄni uganko"
+msgstr "_ZaÄni reÅ¡evati uganko"
#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
@@ -179,16 +179,16 @@ msgstr "ZaÄni z reÅ¡evanjem ustvarjene uganke po meri"
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
-msgstr "Težavnost uganke sudoku za tiskanje"
+msgstr "Zahtevnost ugank sudoku za tiskanje"
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Nastavitev ravni težavnosti uganke sudoku, ki naj bo pripravljena za "
-"tiskanje. Izbirati je mogoÄe med možnostmi – »enostavno», »srednje težko«, "
-"»težko«, »zelo težko«."
+"Nastavitev ravni zahtevnosti ugank sudoku, ki naj se pripravijo za tiskanje. "
+"Izbirati je mogoÄe med možnostmi – »enostavne», »srednje zahtevne«, "
+"»zahtevne« in »zelo zahtevne«."
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -240,27 +240,27 @@ msgstr "_Å tevilo ugank"
#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
-msgstr "Težavnost"
+msgstr "Zahtevnost"
#: lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
-msgstr "Neznano"
+msgstr "Neznana zahtevnost"
#: lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
-msgstr "Enostavno"
+msgstr "Enostavna uganka"
#: lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
-msgstr "Srednje težko"
+msgstr "Srednje zahtevna uganka"
#: lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
-msgstr "Težko"
+msgstr "Zahtevna uganka"
#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
-msgstr "Zelo težko"
+msgstr "Zelo zahtevna uganka"
#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Custom Puzzle"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Izbrana uganka ni veljavna uganka sudoku."
#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "Please enter a valid puzzle."
-msgstr "Vnesite veljavno Å¡tevilo uganke."
+msgstr "Vnesite veljavno Å¡tevilko uganke."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
#: src/gnome-sudoku.vala:288
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "_Nazaj"
#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
-msgstr "Vseeno _rešuj"
+msgstr "Vseeno _pokaži"
#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
@@ -310,18 +310,18 @@ msgstr "Na_daljuj"
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
-msgstr[0] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minut!"
-msgstr[1] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minuto!"
-msgstr[2] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minuti!"
-msgstr[3] "Za rešitev uganke ste potrebovali %d minute!"
+msgstr[0] "Za reševanje uganke ste potrebovali %d minut!"
+msgstr[1] "Za reševanje uganke ste potrebovali %d minuto!"
+msgstr[2] "Za reševanje uganke ste potrebovali %d minuti!"
+msgstr[3] "Za reševanje uganke ste potrebovali %d minute!"
#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
-msgstr "_Nova uganka"
+msgstr "_Igraj znova"
#: src/gnome-sudoku.vala:422
msgid "Select Difficulty"
-msgstr "Spremeni težavnost"
+msgstr "Izbor zahtevnosti uganke"
#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zabavna Japonska logiÄna uganka\n"
"\n"
-"Uganka je zasnovana na QQwing %s"
+"Uganka je zasnovana z ustvarjalnikom ugank QQwing %s"
#: src/gnome-sudoku.vala:613
msgid "translator-credits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]