[geary/geary-0.12] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.12] Update Russian translation
- Date: Thu, 12 Apr 2018 19:49:33 +0000 (UTC)
commit 1e93d4366d8b1f5f154c461210ec51f60e824c08
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Apr 12 19:49:23 2018 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b24db6c..f703bcc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-16 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 13:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:48+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. Translators: The application name
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
@@ -698,15 +698,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверьте подключение к сети и перезапустите Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2008
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить перемещение (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Действительно хотите открыть эти вложения?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -714,16 +714,16 @@ msgstr ""
"Вложения при открытии могут нанести ущерб системе. Открывайте вложения "
"только от надёжных источников."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2022
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Не _спрашивать снова"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2128
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -731,63 +731,63 @@ msgstr ""
"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к полной перезаписи его "
"содержимого."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2135
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2131
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2383
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2379
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Закрыть черновик?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2505
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Очистить все письма папки %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2502
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Удаляет все письма из Geary и почтового сервера."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2507
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2503
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Это не может быть отменено."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2508
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Очистить %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2521
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Ошибка очистки %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2555
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Безвозвратно удалить это сообщение?"
msgstr[1] "Безвозвратно удалить эти сообщения?"
msgstr[2] "Безвозвратно удалить эти сообщения?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2557
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2553
msgid "Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2589
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2585
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить архивирование (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2604
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить перемещение в корзину (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2658
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2654
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Отменить (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2789
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2785
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Не удалось запустить текстовый редактор по-умолчанию."
@@ -918,28 +918,28 @@ msgstr ""
"прикрепить|прикрепление|прикрепления|прикреплён|прикреплены|вложение|"
"вложенные|вложения"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1122
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1141
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1129
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1148
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Отказаться от этого сообщения?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1245
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1252
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Отправить сообщение с пустой темой и без текста?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1247
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1254
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Отправить сообщение с пустой темой?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1249
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1256
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Отправить сообщение без текста?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1253
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1260
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Отправить сообщение без прикреплённых файлов?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1515
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1522
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "«%s» уже вложено в письмо."
@@ -949,73 +949,73 @@ msgstr "«%s» уже вложено в письмо."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1523
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Невозможно найти «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1566
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» является каталогом."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1572
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1579
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» — пустой файл."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Невозможно открыть для чтения «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1600
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Невозможно добавить вложение"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1652
msgid "To: "
msgstr "Кому: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1655
msgid "Cc: "
msgstr "Копия: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
msgid "Bcc: "
msgstr "Скрытая копия: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
msgid "Reply-To: "
msgstr "Ответить: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1786
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1793
msgid "Select Color"
msgstr "Выбрать цвет"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1986
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1993
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s через %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2028
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2035
msgid "_From:"
msgstr "_От:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2252
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2259
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
@@ -1050,14 +1050,14 @@ msgstr "Отправитель не указан"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:585
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:684
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Отправленные"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:33
msgid "Starred"
-msgstr "Избранные"
+msgstr "Помеченные"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
msgid "Important"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "прочитанное"
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
-msgstr "избранное"
+msgstr "помеченные"
#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread.
@@ -1698,31 +1698,31 @@ msgstr "%s написал:"
msgid "On %s:"
msgstr "В %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Пересылаемое сообщение ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:286
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "От: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Дата: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:291
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Кому: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Копия: %s\n"
@@ -1981,12 +1981,12 @@ msgstr "Сохранить все вложения"
#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be
hidden.
#: ../ui/conversation-email.ui.h:3
msgid "Mark this message as starred"
-msgstr "Пометить это сообщение как избранное"
+msgstr "Отметить это сообщение как помеченное"
#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be
hidden.
#: ../ui/conversation-email.ui.h:5
msgid "Mark this message as not starred"
-msgstr "Пометить это сообщение как не избранное"
+msgstr "Отметить это сообщение как не помеченное"
#: ../ui/conversation-email.ui.h:6
msgid "Display the message menu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]