[libgweather] Update Romanian translation



commit 3b7511758d095c9009032384f9b4923d6f9020f6
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Wed Apr 18 18:10:17 2018 +0000

    Update Romanian translation
    
    (cherry picked from commit c2ab899209deba35c60918ba37098a612a8f046b)

 po/ro.po | 1497 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 956 insertions(+), 541 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index cbf4268..f759ad6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,861 +7,917 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 00:22+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-03-27 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-06 22:21+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "București"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "LRBS"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr " "
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "44.500000 26.133333"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "noduri"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Scara Beaufort"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "km"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Ora Greenwich"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr ""
-"Un cod de trei cifre pentru a prelua hărți radar de la weather.com, aflat de "
-"la http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"O zonă unică pentru oraș, care se găsește în http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Decide dacă miniaplicația își actualizează automat statisticile "
-"meteorologice sau nu."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Afișează harta radar"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Unitate de distanță"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Preia o hartă radar la fiecare actualizare."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Dacă este definit ca „true”, atunci găsește o hartă radar dintr-o locație "
-"specificată de cheia „radar”."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
-"SS[EW]."
-msgstr ""
-"Latitudinea și longitudinea locației dumneavoastră exprimate în GG-MM-SS[NS] "
-"GG-MM-SS[EV]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Coordonatele locației"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Oraș din apropiere"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"O zonă majoră apropiată, cum ar fi o capitală, după cum apare la http://git.";
-"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Nu se mai folosește"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unitate de presiune"
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
+msgid "Loading…"
+msgstr "Se încarcă…"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Locație radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unitate de viteză"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unitate de temperatură"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Orașul pentru care gweather afișează informații."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Adresa URL la alegere, de unde să fie preluată o hartă radar."
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Ora Greenwich"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Intervalul, în secunde, dintre actualizările automate."
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru presiune."
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
+msgid "variable"
+msgstr "variabilă"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru temperatură."
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "north"
+msgstr "nord"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru vizibilitate."
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "north — northeast"
+msgstr "nord — nord-est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru viteza vântului."
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "northeast"
+msgstr "nord-est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Interval de actualizare"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "east — northeast"
+msgstr "est — nord-est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Actualizează datele automat"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east"
+msgstr "est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Url pentru harta radar"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east — southeast"
+msgstr "est — sud-est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Utilizează url-ul ales pentru harta radar"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "southeast"
+msgstr "sud-est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Utilizează unități metrice"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "south — southeast"
+msgstr "sud — sud-est"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Utilizează unități metrice în loc de unități englezești."
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south"
+msgstr "sud"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Buletin meteo pentru un oraș"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south — southwest"
+msgstr "sud — sud-vest"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Informații despre locația stației meteo"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "southwest"
+msgstr "sud-vest"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Informații despre locația stației meteo."
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "west — southwest"
+msgstr "vest — sud-vest"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Locația zonei"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west"
+msgstr "vest"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west — northwest"
+msgstr "vest — nord-vest"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "A eșuat obținerea de date METAR: %d %s.\n"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "northwest"
+msgstr "nord-vest"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Locație lipsă pentru WeatherInfo"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "north — northwest"
+msgstr "nord — nord-vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabilă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Nord-Nord-Est"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+msgid "North — Northeast"
+msgstr "Nord — Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Est-Nord-Est"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+msgid "East — Northeast"
+msgstr "Est — Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Est-Sud-Est"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Est — Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sud-Sud-Est"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Sud — Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sud-Sud-Vest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Sud — Sud-Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sud-Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:235
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Vest-Sud-Vest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Vest — Sud-Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Vest-Nord-Vest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Vest — Nord-Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Northwest"
 msgstr "Nord-Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:236
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Nord-Nord-Vest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Nord — Nord-Vest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
-#: ../libgweather/weather.c:332
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalid"
+msgstr "Nevalidă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "nevalidă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
+msgid "clear sky"
+msgstr "cer senin"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
+msgid "broken clouds"
+msgstr "parțial noros"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
-msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "nori răzleți"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
+msgid "few clouds"
+msgstr "câțiva nori"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
+msgid "overcast"
+msgstr "cer acoperit"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
+msgid "Clear sky"
 msgstr "Cer senin"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Parțial noros"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nori răzleți"
 
-#: ../libgweather/weather.c:252
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Câțiva nori"
 
-#: ../libgweather/weather.c:253
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
 msgid "Overcast"
 msgstr "Cer acoperit"
 
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalide"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "nevalide"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "ploaie cu descărcări electrice"
+
+#. DRIZZLE
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "drizzle"
+msgstr "burniță"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "light drizzle"
+msgstr "burniță ușoară"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "burniță moderată"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "burniță puternică"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "burniță care îngheață"
+
+#. RAIN
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain"
+msgstr "ploaie"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "light rain"
+msgstr "ploaie slabă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "moderate rain"
+msgstr "ploaie moderată"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "heavy rain"
+msgstr "ploaie puternică"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain showers"
+msgstr "averse de ploaie"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "freezing rain"
+msgstr "ploaie cu depunere de polei"
+
+#. SNOW
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow"
+msgstr "zăpadă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "light snow"
+msgstr "ninsoare slabă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "moderate snow"
+msgstr "ninsoare moderată"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "heavy snow"
+msgstr "ninsoare puternică"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snowstorm"
+msgstr "furtună de zăpadă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "ninsoare viscolită"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow showers"
+msgstr "averse de ninsoare"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "drifting snow"
+msgstr "zăpadă viscolită"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow grains"
+msgstr "ninsoare grăunțoasă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "light snow grains"
+msgstr "ninsoare grăunțoasă slabă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "ninsoare grăunțoasă moderată"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "ninsoare grăunțoasă puternică"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "ice crystals"
+msgstr "cristale de gheață"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "sleet"
+msgstr "lapoviță"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "little sleet"
+msgstr "măzăriche"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "ninsoare moderată"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "grindină"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "sleet storm"
+msgstr "furtună de praf"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "averse de granule de gheață"
+
+#. HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail"
+msgstr "grindină"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hailstorm"
+msgstr "descărcări electrice cu grindină"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail showers"
+msgstr "averse de grindină"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "small hail"
+msgstr "măzăriche"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "furtună de măzăriche"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "averse de măzăriche"
+
+#. PRECIPITATION
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "precipitație necunoscută"
+
+#. MIST
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "mist"
+msgstr "ceață"
+
+#. FOG
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "fog"
+msgstr "ceață deasă"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "ceață în apropiere"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "shallow fog"
+msgstr "ceață ușoară"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "patches of fog"
+msgstr "petice de ceață"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "partial fog"
+msgstr "ceață parțială"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "freezing fog"
+msgstr "ceață care îngheață"
+
+#. SMOKE
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "smoke"
+msgstr "fum"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "cenușă vulcanică"
+
+#. SAND
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "sand"
+msgstr "nisip"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "blowing sand"
+msgstr "nisip purtat de vânt"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "drifting sand"
+msgstr "nisip răscolit de vânt"
+
+#. HAZE
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "haze"
+msgstr "pâclă"
+
+#. SPRAY
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "stropi purtați de vânt"
+
+#. DUST
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "dust"
+msgstr "praf"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "blowing dust"
+msgstr "praf purtat de vânt"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "drifting dust"
+msgstr "praf răscolit de vânt"
+
+#. SQUALL
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "squall"
+msgstr "vijelie"
+
+#. SANDSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "sandstorm"
+msgstr "furtună de nisip"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "furtună de nisip în apropiere"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "furtună puternică de nisip"
+
+#. DUSTSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "duststorm"
+msgstr "furtună de praf"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "furtună de praf în apropiere"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "furtună puternică de praf"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "nor de tornadă"
+
+#. TORNADO
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "tornado"
+msgstr "tornadă"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "dust whirls"
+msgstr "vârtejuri de praf"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "vârtejuri de praf în apropiere"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Ploaie cu descărcări electrice"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Burniță"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Burniță ușoară"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Burniță moderată"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Burniță puternică"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Burniță care îngheață"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Rain"
 msgstr "Ploaie"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Light rain"
 msgstr "Ploaie slabă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Ploaie moderată"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Ploaie puternică"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Averse de ploaie"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ploaie cu depunere de polei"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snow"
 msgstr "Ninsoare"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Light snow"
 msgstr "Ninsoare slabă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Ninsoare moderată"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Ninsoare puternică"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Furtună de zăpadă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Ninsoare viscolită"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Averse de ninsoare"
 
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Zăpadă viscolită"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Ninsoare grăunțoasă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Ninsoare grăunțoasă slabă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Ninsoare grăunțoasă moderată"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Ninsoare grăunțoasă puternică"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristale de gheață"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Granule de gheață"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Sleet"
+msgstr "Lapoviță"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Granule de gheață, rar"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Măzăriche"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Granule de gheață, moderat"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Lapoviță moderată"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Granule de gheață, puternic"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Grindină puternică"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Furtună de granule de gheață"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Furtună de lapoviță"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Averse de granule de gheață"
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Averse de lapoviță"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hail"
 msgstr "Grindină"
 
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Descărcări electrice cu grindină"
 
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Averse de grindină"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Small hail"
 msgstr "Măzăriche"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Furtună de măzăriche"
 
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Averse de măzăriche"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitații necunoscute"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Mist"
 msgstr "Ceață"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Fog"
 msgstr "Ceață deasă"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Ceață în apropiere"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Ceață ușoară"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Petice de ceață"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Ceață parțială"
 
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ceață care îngheață"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fum"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cenușă vulcanică"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Sand"
 msgstr "Nisip"
 
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Nisip purtat de vânt"
 
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Nisip răscolit de vânt"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Haze"
 msgstr "Pâclă"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Stropi purtați de vânt"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Dust"
 msgstr "Praf"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Praf purtat de vânt"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Praf răscolit de vânt"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Squall"
 msgstr "Vijelie"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Furtună de nisip"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Furtună de nisip în apropiere"
 
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Furtună puternică de nisip"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Furtună de praf"
 
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Furtună de praf în apropiere"
 
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Furtună puternică de praf"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nor de tornadă"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:314
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornadă"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Vârtejuri de praf"
 
-#: ../libgweather/weather.c:315
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Vârtejuri de praf în apropiere"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:710
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:725
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Oră de observație necunoscută"
 
-#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
-#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
-#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
-#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
-#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
-#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+msgstr "Necunoscute"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
+msgid "default:mm"
+msgstr "implicit:mm"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:761
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
 #, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
 #, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:770
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
 #, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:773
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
 #, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:779
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:782
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
 #, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:864
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:892
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f noduri"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:896
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:904
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -869,79 +925,438 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:910
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Forța Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:935
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
 msgid "Calm"
 msgstr "Calm"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:939
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:961
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:969
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:973
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:977
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:981
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f mile"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1017
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1126
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Preluarea a eșuat"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: libgweather/weather-metar.c:581
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "A eșuat obținerea de date METAR: %d %s.\n"
+
+#: libgweather/weather-owm.c:383
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Date meteorologice de la <a href=\"http://openweathermap.org\";>proiectul "
+"Open Weather Map</a>"
+
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: libgweather/weather-yrno.c:507
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>"
+msgstr ""
+"Date meteorologice de la <a href=\"http://www.met.no/\";>Institutul "
+"Meteorologic Norvegian</a>"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL pentru harta radar"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"URL-ul personalizat de la care se obține o hartă radar, sau gol pentru a "
+"dezactiva hărțile radar."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unitate de temperatură"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
+msgstr ""
+"Unitatea de temperatură utilizată pentru afișarea vremii. Valorile valide "
+"sunt „kelvin”, „celsius” și „fahrenheit”."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unitate de distanță"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
+msgstr ""
+"Unitatea de distanță utilizată pentru afișarea vremii (de exemplu pentru "
+"vizibilitate sau pentru distanța până la evenimente importante). Valorile "
+"valide sunt „metri”, „km” și „mile”."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unitate de viteză"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Unitatea de viteză utilizată pentru afișarea vremii (de exemplu pentru "
+"viteza vântului). Valorile valide sunt „ms” (metri pe secundă), "
+"„kph” (kilometri pe oră), „mph” (mile pe oră), „noduri” și „bft” (scala "
+"Beaufort)."
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unitate de presiune"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Unitatea de presiune utilizată pentru afișarea vremii. Valorile valide sunt "
+"„kpa” (kilopascal), „hpa” (hectopascal), „mb” (milibar, echivalent matematic "
+"cu 1 hPa dar arătat diferit), „mm-hg” (milimetri de mercur), „inch-hg” (inci "
+"de mercur), „atm” (atmosfere)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('', 'LROP', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+msgid "Default location"
+msgstr "Locație implicită"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Locația implicită pentru aplicația de vreme. Primul câmp este numele care va "
+"fi afișat. Dacă este gol, el va fi luat din baza de date de locații. Al "
+"doilea câmp este codul METAR pentru stația meteorologică implicită. Acesta "
+"nu trebuie să fie gol și trebuie să corespundă la un tag <code> în "
+"fișierul Locations.xml. Al treilea câmp este un tuplu de (latitudine, "
+"longitudine), pentru a suprascrie valoarea luată din baza de date. Acesta "
+"este utilizat doar pentru calcularea răsăritului și fazelor lunii, nu pentru "
+"prognoza meteo."
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "București"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LRBS"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "44.500000 26.133333"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "noduri"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Scara Beaufort"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+#~ msgstr ""
+#~ "Un cod de trei cifre pentru a prelua hărți radar de la weather.com, aflat "
+#~ "de la http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "O zonă unică pentru oraș, care se găsește în http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Decide dacă miniaplicația își actualizează automat statisticile "
+#~ "meteorologice sau nu."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Afișează harta radar"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Preia o hartă radar la fiecare actualizare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este definit ca „true”, atunci găsește o hartă radar dintr-o locație "
+#~ "specificată de cheia „radar”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitudinea și longitudinea locației dumneavoastră exprimate în GG-MM-"
+#~ "SS[NS] GG-MM-SS[EV]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordonatele locației"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Oraș din apropiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "O zonă majoră apropiată, cum ar fi o capitală, după cum apare la http://";
+#~ "git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Nu se mai folosește"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Locație radar"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "Orașul pentru care gweather afișează informații."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Intervalul, în secunde, dintre actualizările automate."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru presiune."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru temperatură."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru vizibilitate."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Unitatea care va fi utilizată pentru viteza vântului."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Interval de actualizare"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Actualizează datele automat"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Utilizează url-ul ales pentru harta radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Utilizează unități metrice"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Utilizează unități metrice în loc de unități englezești."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Buletin meteo pentru un oraș"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informații despre locația stației meteo"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informații despre locația stației meteo."
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "Locație lipsă pentru WeatherInfo"
+
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Granule de gheață"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Granule de gheață, rar"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Granule de gheață, moderat"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Granule de gheață, puternic"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]