[chronojump] Update Swedish translation



commit e3a0a34eb91325153a1f006035f7b76f72f86b21
Author: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>
Date:   Sat Apr 21 12:07:03 2018 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 3578 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2043 insertions(+), 1535 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b0c9a7c..d426585 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Swedish translation of chronojump.
-# Copyright © 2006-2017 chronojump's copyright holder
+# Copyright © 2006-2018 chronojump's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the chronojump package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006.
 # Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017.
-# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2016, 2017.
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2016, 2017, 2018.
 # Från ordlistan
 # http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html.
 # Abalakov Jump: Abakalov-hopp
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 01:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-18 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-21 13:59+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,1564,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
@@ -128,253 +128,265 @@ msgid "Force sensor - Open data folder"
 msgstr "Kraftsensor - Öppna datamapp"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:16
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Kraftsensor - kontrollera version"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:17
+msgid "Check version of force sensor firmware."
+msgstr "Kontrollera version på fast programvara för kraftsensor."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:18
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Check connection"
 msgstr "Kontrollera anslutning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:20
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Fråga servern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:21
 msgid "Check basic stats"
 msgstr "Kontrollera grundläggande statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:22
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Skicka upp (eller uppdatera) sessionen mot servern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:23
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "Öppna serverwebbplatsen (i webbläsaren)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Läge:"
+#: ../glade/app1.glade.h:24
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:25
 msgid "Main menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4216
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6478 ../src/gui/chronojump.cs:6486
-#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4439 ../src/gui/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6738 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:381 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:5
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62 ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reaktivt"
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6478 ../src/gui/chronojump.cs:6486
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2556 ../src/gui/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6738
 msgid "Races"
 msgstr "Lopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:988
-#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Effekt"
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitation"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:58
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Inertial"
 msgstr "Tröghet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Kraftsensor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:849
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267 ../src/gui/chronojump.cs:6750
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/session.cs:845
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Enkla hopp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/session.cs:846
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Reaktiva hopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../src/gui/session.cs:847
-msgid "Races simple"
-msgstr "Enkla lopp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "Races intervallic"
-msgstr "Intervallopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+msgid "Persons on top"
+msgstr "Personer högst upp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Power (gravitatory)"
-msgstr "Effekt (gravitation)"
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Visa personbild"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "Power (inertial)"
-msgstr "Effekt (tröghet)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Använd Chronojump snabbare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "_Acceleratorer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Check last version"
 msgstr "Kontrollera senaste version"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1526 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodare"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 1"
 msgstr "sida 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testerna har en fas utan markkontakt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testerna har mer än en fas utan markkontakt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testerna har ett varv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Testerna har mer än ett varv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:54
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Motståndet är gravitation"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Motstånd är tröghet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1951
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1117
-#: ../src/gui/preferences.cs:1190
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2014
+#: ../src/gui/person.cs:992 ../src/gui/person.cs:2106
+#: ../src/gui/preferences.cs:808 ../src/gui/preferences.cs:881
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "page 2"
 msgstr "sida 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:710
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session.cs:713
 msgid "Load session"
 msgstr "Läs in session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Hantera personer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:840 ../src/report.cs:146
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2554 ../src/gui/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Personer"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:61
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Välj föregående person\n"
+"<Control>Upp"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:63
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Välj nästa person\n"
+"<Control>Ned"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Skapa ny"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "New person"
 msgstr "Ny person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nya personer (flera)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/person.cs:1905
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/person.cs:2107
 msgid "Load"
 msgstr "Läs in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
 msgid "Load person"
 msgstr "Läs in person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../src/gui/person.cs:311
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person.cs:320
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Läs in personer från en annan session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -382,29 +394,25 @@ msgstr ""
 "Redigera markerad person\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Visa alla tester för denna person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Delete person"
 msgstr "Ta bort person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Välj föregående person\n"
-"<Control>Upp"
+#: ../glade/app1.glade.h:76
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zooma bild"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:77
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Välj nästa person\n"
-"<Control>Ned"
+msgid "Manage rest time"
+msgstr "Hantera vilotid"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:78
+msgid "Highlight rest"
+msgstr "Markera vila"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
@@ -418,177 +426,178 @@ msgstr "Spela in"
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Hopprofil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2431 ../src/gui/session.cs:851
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2633 ../src/gui/session.cs:854
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4835
-#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5070
+#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsar"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4221 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087 ../src/gui/encoder.cs:4455
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88
+msgid "Please, Wait!"
+msgstr "Vänligen vänta!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Lägg till hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Ta bort hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "See order"
 msgstr "Se ordning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Avsluta automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Avsluta automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Starta automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Bells"
 msgstr "Klocka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Add race type"
 msgstr "Lägg till lopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Ta bort lopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Races:"
 msgstr "Lopp:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Load file"
 msgstr "Läs in fil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Adjust:"
 msgstr "Justera:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Tare"
 msgstr "Tarera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Kör reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Diskriminerande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Animationsljus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Flicker"
 msgstr "Fladdrande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Free"
 msgstr "Ledigt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "MultiChronopic-test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Loppanalys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Anslut Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
-msgid "Check version"
-msgstr "Kontrollera version"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Check version of force sensor firmware."
-msgstr "Kontrollera version på fast programvara för kraftsensor."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -601,7 +610,7 @@ msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
+#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
 msgid "Start inside"
 msgstr "Starta inifrån"
 
@@ -619,94 +628,86 @@ msgstr "Ytterligare vikt"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:130
 #, no-c-format
-msgid ""
-"% body\n"
-"weight"
-msgstr ""
-"% kropps-\n"
-"vikt"
+msgid "% body weight"
+msgstr "% kroppsvikt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Using arms"
 msgstr "Använd armar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "This"
 msgstr "Denna"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "This limb"
 msgstr "Denna kroppsdel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Opposite"
 msgstr "Motsatt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
-#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:746 ../src/exportSession.cs:807
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
+#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
 # Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/constants.cs:1014
-#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1040
+#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:69
 #: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begränsad av"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
-msgid ""
-"Allow finish\n"
-"after time"
-msgstr ""
-"Tillåt avslut\n"
-"efter tiden"
+#: ../glade/app1.glade.h:145
+msgid "Allow finish after time"
+msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -714,124 +715,117 @@ msgstr ""
 "Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
 "avslutande hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid ""
-"Lap distance\n"
-"(between barriers)"
-msgstr ""
-"Varvavstånd\n"
-"(mellan barriärer)"
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Mät reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:23
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Lights"
 msgstr "Ljus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4678
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4913
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4682
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4917
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:4686
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4921
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:4690
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4925
 msgid "buzzer"
 msgstr "vibrerare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minsta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2048
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2055
 msgid "Maximum"
 msgstr "Högsta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "pulse step"
 msgstr "pulssteg"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:20
-#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
-#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
+#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
+#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
+#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "obegränsad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "obegränsade pulsar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "total pulses"
 msgstr "totala pulsar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ta bort första"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synkronisera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synkronisera Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Total distance"
 msgstr "Totalt avstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Eller tryck ned ”blanksteg”"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
-msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
-msgstr "Avsluta test (spara test fram till detta moment)\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:168
+msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+msgstr ""
+"Avsluta test (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned ”Retur”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Avbryt test"
+#: ../glade/app1.glade.h:169
+msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3956
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4344 ../src/gui/chronojump.cs:4658
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:4135
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4567 ../src/gui/chronojump.cs:4893
+#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Faser"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2014 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2021 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
 #: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
@@ -841,61 +835,65 @@ msgstr "Faser"
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Spela in video (av / på)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Hoppavstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Hoppvinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Spela video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:178
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspektera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Ta bort senaste test (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:2046 ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Medel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Best"
 msgstr "Bästa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Bäst (av alla sessioner)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatering"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
@@ -907,8 +905,8 @@ msgstr "KT"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
@@ -919,34 +917,34 @@ msgstr "KT"
 msgid "TF"
 msgstr "TL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/person_win.glade.h:22
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TL / KT"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Last jump"
 msgstr "Senaste hoppet"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
-#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
+#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -968,290 +966,297 @@ msgstr "Senaste hoppet"
 msgid "AVG"
 msgstr "MED"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:985
-#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/encoder.cs:2023 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Last lap"
 msgstr "Senaste varvet"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Senaste puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Borttaget test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Show graph"
 msgstr "Visa diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Ändra zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Play Video"
 msgstr "Spela video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Redigera markerad (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/chronojump.cs:1212
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1319 ../src/gui/chronojump.cs:1414
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1517 ../src/gui/chronojump.cs:1600
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1690 ../src/gui/chronojump.cs:1793
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:1262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ta bort markerade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:311
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/encoder.cs:2026 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Effekt"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Stelhet"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparera markerad (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Ta bort markerad (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Multipla hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Lopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Loppintervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/encoder.cs:1918
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1972
 msgid "Save image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Show table"
 msgstr "Visa tabell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Ange längd på hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Undertyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtrahera mellan"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "subtraction"
 msgstr "subtraktion"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "markera efterföljande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "markera bästa och efterföljande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:395
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
-#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
+#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
 #: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
 msgid "Selected"
 msgstr "Markerad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4222 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4456 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2151 ../src/gui/genericWindow.cs:392
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
-#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
+#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
 #: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Gräns"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Personmedel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Personbästa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Visa tester"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Visa kön"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Visa beskrivning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Uppdatera statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Märk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "statistikbeskrivning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponera diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Gör diagram av denna statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "View report window"
 msgstr "Visa rapportfönster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Bredd på raden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Line width"
 msgstr "Radbredd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Förklaring"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Överst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "X axis font size"
 msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Diagram och rapport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "stats"
 msgstr "statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1259,47 +1264,47 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
 "i aktuell Chronojump-version."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "error"
 msgstr "fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Hjälp för index"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastisk</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Armar använder</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr "Förmåga att mobilisera ett externt motstånd."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr "Förmåga att mobilisera kroppsvikten."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1307,11 +1312,11 @@ msgstr ""
 "Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
 "shortening-cykeln."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1319,49 +1324,49 @@ msgstr ""
 "Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
 "reflexmekanism)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Träningstyp</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontraktion</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max belastning</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetitioner</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serier</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1369,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "Tyngdlyftning,\n"
 "gymmaskiner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "Hopp,\n"
 "motståndsmaskiner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Hopp,\n"
 "elastiska band"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1393,12 +1398,12 @@ msgstr ""
 "Koncentrisk,\n"
 "isometrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:664
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrisk"
 
 # TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "Excentrisk-\n"
 "Koncentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1414,174 +1419,262 @@ msgstr ""
 "Kroppsvikt,\n"
 "lågt motstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:298
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Analyslängd:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+#, no-c-format
+msgid "Until 5% decrease in max force"
+msgstr "Till 5% minskning i maximal styrka"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:302
+msgid "This seconds:"
+msgstr "Dessa sekunder:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:303
+msgid "RFD"
+msgstr "RFD"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:304
+msgid "At"
+msgstr "Vid"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:306
+#, no-c-format
+msgid "% maximum force"
+msgstr "% maximal kraft"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
+msgid "Impulse"
+msgstr "Impuls"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Until"
+msgstr "Till"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Tillbaka till standardvärden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "RFD calculation"
+msgstr "RFD-beräkning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1133 ../src/gui/encoder.cs:1620
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Please, wait!"
+msgstr "Vänligen vänta!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Extra massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoder.cs:3521
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:3723
 msgid "Weights"
 msgstr "Vikter"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Spela in 1-uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Spela in kontinuerligt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1593
 msgid "Load set"
 msgstr "Läs in uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Delete set"
 msgstr "Ta bort uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Avsluta inspelning"
+#: ../glade/app1.glade.h:325
+msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+msgstr ""
+"Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment. Eller, tryck ned "
+"”Retur”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Avbryt process"
+#: ../glade/app1.glade.h:326
+msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
 
-#. 2 button label and sensitiveness
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6147
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:1248
+#: ../src/gui/encoder.cs:6566
 msgid "Save comment"
 msgstr "Spara kommentar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/app1.glade.h:329
+msgid "Adaptative rhythm"
+msgstr "Adaptiv rytm"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
+msgid "Rhythm"
+msgstr "Rytm"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:331
+msgid "Capturing with triggers"
+msgstr "Spela in med utlösare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:537
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Identifierar …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Kodare frånkopplad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Anslut kodare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Markera dem för att spara"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/encoder.cs:4221
-#: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
+#.
+#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
+#. *
+#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
+#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
+#. foreach(EncoderSQL es in data) {
+#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:4455
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
-msgstr "Upprepningar"
+msgstr "Repetitioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/genericWindow.cs:393
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
-#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
+#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "4toP"
 msgstr "4toP"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1037
-#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:340
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1088
+#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoder.cs:4278
+#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
 msgid "Exercise"
 msgstr "Träning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Lägg till ny träning"
 
 # TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Total mass"
 msgstr "Total massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "1RM window"
 msgstr "1RM-fönster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diameter"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Tröghetsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1015 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
-#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522 ../src/gui/encoder.cs:4531
-#: ../src/gui/encoder.cs:4535 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:559 ../src/gui/encoder.cs:613
+#: ../src/gui/encoder.cs:1410 ../src/gui/encoder.cs:1839
+#: ../src/gui/encoder.cs:3724 ../src/gui/encoder.cs:4771
+#: ../src/gui/encoder.cs:4775 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Tröghetsm."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/constants.cs:689 ../src/constants.cs:997
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1023
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Inertia"
 msgstr "Tröghet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1082
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1589,226 +1682,265 @@ msgstr ""
 "Starta med repet helt olindat,\n"
 "klicka sedan på denna knapp."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr " Om du vill omkalibrera, tryck ned denna knapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Kalibrera igen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1579
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Spela in video av inspelning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Öppna mapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/encoder.cs:1572
 msgid "Set"
 msgstr "Uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data utan utjämning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "capture"
-msgstr "fånga"
+msgstr "spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuell / aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuell / alla sessioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupp / aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Current set"
 msgstr "Aktuell uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Load another set"
 msgstr "Läs in en annan uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Mode:"
 msgstr "Läge:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Effektmätare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Korsvariabler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:3435
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Enstaka repetition"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
-msgid "Side compare"
-msgstr "Sidojämförelse"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulärprofil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analysera medelvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analysera maxvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum på X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
-msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
-msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
+#: ../glade/app1.glade.h:392
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
-msgid "Max. 12 graphs"
-msgstr "Högst 12 diagram"
+#: ../glade/app1.glade.h:393
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
-msgid "Repetition number"
-msgstr "Antal repetitioner"
+#: ../glade/app1.glade.h:394
+msgid "Show impulse"
+msgstr "Visa impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Show range"
 msgstr "Visa intervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Visa tid till högsta effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:397
+msgid "Show position"
+msgstr "Visa position"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Show speed"
 msgstr "Visa hastighet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Visa acceleration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Show force"
 msgstr "Visa kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Show power"
 msgstr "Visa effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:402
+msgid "Repetition number"
+msgstr "Antal repetitioner"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:403
+msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
+msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Max. 12 graphs"
+msgstr "Högst 12 diagram"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Avbryt process"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
+msgid "Option:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:407
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/encoder.cs:2024
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Acceleration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:987 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1013 ../src/encoder.cs:2025
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/encoder.cs:3447
+msgid "Side compare"
+msgstr "Sidojämförelse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:3456
+msgid "Superpose"
+msgstr "Placera över"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:3463
+msgid "All set"
+msgstr "Alluppsättning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:413
+msgid "Same X scale"
+msgstr "Samma X-skala"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/encoder.cs:2022
 msgid "Displacement"
 msgstr "Förflyttning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../src/encoder.cs:2033 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Skillnad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Spara 1RM-värde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportera repetition från A till B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:1922
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:1976
 msgid "Save table"
 msgstr "Spara tabell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Visa utlösare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1822,11 +1954,11 @@ msgstr ""
 "Vem som helst kan kontrollera serverstatistik och diagram, och enkelt skicka "
 "förfrågningar till servern."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Check data"
 msgstr "Kontrollera data"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1842,23 +1974,43 @@ msgstr ""
 "Simulerade tester kastas.\n"
 "Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Share data!"
 msgstr "Dela data!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Server actions"
 msgstr "Serveråtgärder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Your email"
 msgstr "Din e-post"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:434
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Föredraget svarsspråk "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:435
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:436
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:437
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:438
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Add comments"
 msgstr "Lägg till kommentarer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Send error log"
 msgstr "Skicka felrapport"
 
@@ -1943,27 +2095,35 @@ msgstr "Testbild och beskrivning"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
 
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
+msgid "Go"
+msgstr "Kör"
+
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
 msgid "Player"
 msgstr "Spelare"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Stäng fönster"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr "etikett"
 
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Stäng fönster"
+
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
 msgid "Logout"
 msgstr "Utloggning"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Logout automatically"
+msgstr "Logga ut automatiskt"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
 msgid "Tasks at this station"
 msgstr "Uppgifter vid denna station"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
 msgid "Other stations with assigned tasks"
 msgstr "Andra stationer med tilldelade uppgifter"
 
@@ -1984,7 +2144,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Andra tester"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1054
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
@@ -1993,9 +2153,9 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Tid i luften"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1525 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
-#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
+#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Extra vikt"
@@ -2009,9 +2169,9 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Kontakttid"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:991 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:1017 ../src/exportSession.cs:567
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Avstånd"
@@ -2020,7 +2180,7 @@ msgstr "Avstånd"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulerad</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Knävinkel"
 
@@ -2032,17 +2192,17 @@ msgstr "Misstag"
 msgid "Video available"
 msgstr "Tillgänglig video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:647 ../src/encoder.cs:727
-#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
-#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
-#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
-#: ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862 ../src/gui/jump.cs:1865
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:660 ../src/encoder.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
+#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
+#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
+#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:646 ../src/encoder.cs:729
-#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
-#: ../src/gui/jump.cs:1735
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:659 ../src/encoder.cs:736
+#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
+#: ../src/gui/jump.cs:1787
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2050,12 +2210,16 @@ msgstr "Nej"
 msgid "Play video"
 msgstr "Spela video"
 
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:24
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2042
+#: ../src/gui/person.cs:2228
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
@@ -2312,7 +2476,7 @@ msgstr "Beräkna IM"
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Noggrannhet"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1191
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:882
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
@@ -2321,7 +2485,7 @@ msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -2331,14 +2495,13 @@ msgstr "Ny"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
-#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1203
-#: ../src/gui/run.cs:1391 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:834
-#: ../src/gui/session.cs:1179 ../src/report.cs:229
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
+#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -2349,14 +2512,14 @@ msgstr "Namn"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
 #: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
-#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
-#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
-#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4053
-#: ../src/gui/encoder.cs:4108 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/encoder.cs:4342 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
 #: ../src/treeViewEvent.cs:41
 msgid "Description"
@@ -2370,7 +2533,16 @@ msgstr "Verkställ"
 msgid "grams"
 msgstr "gram"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+msgid "Oscillations"
+msgstr "Signalvariationer"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Antal vikter"
 
@@ -2398,7 +2570,7 @@ msgstr "E-post"
 msgid "change"
 msgstr "ändra"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -2415,10 +2587,10 @@ msgstr "mer info"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Födelsedatum"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:861
-#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
+#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
@@ -2432,7 +2604,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Välj din kronometer"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1224 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1332 ../src/gui/person.cs:1348
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
@@ -2610,7 +2782,7 @@ msgstr "Tum"
 msgid "button"
 msgstr "knapp"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1530
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1580
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
@@ -2647,12 +2819,12 @@ msgstr "Begränsad av "
 msgid "value"
 msgstr "värde"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "hopp"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:993
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1019
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
@@ -2681,102 +2853,65 @@ msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Lägg till flera personer"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Lägg till poster från CSV (kalkylark)"
+msgid "Add entries manually"
+msgstr "Lägg till poster manuellt"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
-msgid "CSV file has headers"
-msgstr "CSV-fil har kolumnhuvuden"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-msgid "CSV file does not have headers"
-msgstr "CSV-fil har inga kolumnhuvuden"
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Lägg till poster från CSV (kalkylark)"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
-msgid "Full name in one column"
-msgstr "Hela namnet i en kolumn"
+msgid "Create table"
+msgstr "Skapa tabell"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
-msgid "Full name in two columns"
-msgstr "Hela namnet i två kolumner"
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr "Markera om CSV-filen har en kolumnhuvudrad eller ej."
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "Öppna CSV-fil"
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr "Hela namnet i en kolumn eller i två (namn/efternamn)."
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr "Kalkylbladsstrukturen behöver ha denna struktur:"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-msgid "Add entries manually"
-msgstr "Lägg till poster manuellt"
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-msgid "Create table"
-msgstr "Skapa tabell"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2039
-msgid "Full name"
-msgstr "Fullständigt namn"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+msgid "<b>Genre</b>"
+msgstr "<b>Genre</b>"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#. decimals
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:996 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Vikt"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Vikt</b>"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Namn</b>"
+
 # Hittar inget som tyder på att m/f går att översätta.
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
 msgid ""
-"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
-"\n"
-"To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or M/F "
-"on the genre column."
+"To differentiate between male and female,\n"
+"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
 msgstr ""
-"Detta kan ändras genom att använda knapparna överst i detta fönster.\n"
-"\n"
-"För att skilja mellan man och kvinna, använd värdena 1/0, m/f eller M/F i "
-"kolumnen genre."
+"För att skilja mellan man och kvinna,\n"
+"använd värdena 1/0, m/f eller M/F i kolumnen genre."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:20
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Spara kalkylbladet som CSV (Kommaseparerade värden)."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:21
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr "Markera om CSV-filen har en kolumnhuvudrad eller ej."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:22
-msgid "Open CSV file."
-msgstr "Öppna CSV-fil."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:23
-msgid "This help."
-msgstr "Denna hjälp."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:24
-msgid "Full name in 1 column"
-msgstr "Hela namnet i 1 kolumn"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:25
-msgid "Full name in 2 columns"
-msgstr "Hela namnet i 2 kolumner"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:26
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Hela namnet i en kolumn eller i två (namn/efternamn)."
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+msgid "Open CSV file"
+msgstr "Öppna CSV-fil"
 
 #: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
 msgid "Load persons"
@@ -2806,14 +2941,22 @@ msgstr "Sökfilter"
 msgid "Select person"
 msgstr "Välj person"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+msgid "<b>Manage persons</b>"
+msgstr "<b>Hantera personer</b>"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
+msgid "Selected:"
+msgstr "Markerade:"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6723
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Redigera markerad person"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du säker?"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Add new person"
-msgstr "Lägg till ny person"
-
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Visa alla tester för en person"
@@ -2822,14 +2965,22 @@ msgstr "Visa alla tester för en person"
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "visa endast personer i aktuell session"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:925
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "Person:"
+msgstr "Person:"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:951
 msgid "New jumper"
 msgstr "Ny hoppare"
 
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2225
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2040
+#: ../src/gui/person.cs:2226
 msgid "Sex"
 msgstr "Kön"
 
@@ -2841,6 +2992,14 @@ msgstr "man"
 msgid "woman"
 msgstr "kvinna"
 
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
+#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
+
 #: ../glade/person_win.glade.h:8
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Använd metriska enheter"
@@ -2850,135 +3009,132 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Ta skärmbild"
+msgid "Add photo"
+msgstr "Lägg till bild"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Ta skärmbild"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Födelsedatum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
 msgid "Change date"
 msgstr "Ändra datum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Data of person"
 msgstr "Persondata"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2105 ../src/gui/session.cs:841
+#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2291 ../src/gui/session.cs:844
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2107 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2293 ../src/gui/session.cs:845
 msgid "Specialty"
 msgstr "Specialitet"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2109 ../src/gui/session.cs:843
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/person.cs:2295 ../src/gui/session.cs:846
 msgid "Level"
 msgstr "Nivå"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Lägg till ny sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Persondata i denna session"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerad"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximerat"
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Starta Chronojump maximerad"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Odekorerad (ta bort namnlist och kontroller för att ändra storlek)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
-msgid "Persons on top"
-msgstr "Personer högst upp"
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:5
 msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
 msgstr "Dölj personflik till vänster och visa en knapp högst upp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "Recommended options for small screens"
 msgstr "Rekommenderade alternativ för små skärmar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Importera konfiguration"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Include multimedia and encoder tests"
 msgstr "Inkludera multimedia och kodartester"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Backup database"
 msgstr "Säkerhetskopiera databasen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Skapa en kopia av databasen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5316
-#: ../src/gui/encoder.cs:5835
+#. to allow hslides and table
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5634
+#: ../src/gui/encoder.cs:6205
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Vänligen vänta."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
 msgid "Open data folder"
 msgstr "Öppna datamapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Restore database"
 msgstr "Återställ databas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Others"
 msgstr "Övriga"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
 msgid "Database"
 msgstr "Databas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Initial hastighet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Index mellan TL och KT"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "QIndex"
 msgstr "QIndex"
 
 # Ordlistan rekommenderar att inte översätta termen Drop Jump
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Dj-index"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2986,47 +3142,47 @@ msgstr ""
 "I statistik\n"
 "visa höjning som:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Viktenheter:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Höjd (cm)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Show"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "How to calculate these statistics:"
 msgstr "Hur man beräknar statistiken:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Armanvändningsindex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Use height"
 msgstr "Använd höjd"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Använd tid i luften"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Calculations"
 msgstr "Beräkningar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Hastighetsenheter:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:668
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3036,198 +3192,185 @@ msgstr ""
 "plattan eller fotocellen.\n"
 "Den startar före och kommer dit med lite fart."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
-msgid "What to do on speed start?"
-msgstr "Vad ska ske vid hastig start?"
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Time starts on arrival at first device"
-msgstr "Tid startar då man kommer till första enheten"
+msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
+msgstr "Vad ska ske vid hastig start eller mätning av reaktionstid?"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:41
-msgid "Time starts on leaving first device"
-msgstr "Tid startar då man lämnar första enheten"
+msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
+msgstr ""
+"Tävlingstiden startar då man kommer till första enheten eller trycker ned "
+"knappen"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+msgid "Race time starts on leaving first device"
+msgstr "Tävlingstiden startar då man lämnar första enheten"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Förhindra dubbla kontakter (rekommenderas)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Fix om två eller fler kontakter i"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
-msgid "Take first contact"
-msgstr "Ta första kontakten"
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:46
-msgid "Take average"
-msgstr "Ta medel"
+msgid "Each track ends before biggest contact time."
+msgstr "Varje spår slutar innan största kontakttid."
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:47
-msgid "Take last contact (recommended)"
-msgstr "Ta sista kontakten (rekommenderas)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "on simple races"
 msgstr "vid enkla löpningar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
-msgid "Take average (recommended)"
-msgstr "Ta medel (rekommenderas)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
-msgid "Take last contact"
-msgstr "Ta sista kontakten"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "på intervallopp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Förhindra dubbla kontakter"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Recording time"
 msgstr "Inspelningstid"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Main variable"
-msgstr "Huvudvariabel"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Sluta vid n inaktiva sekunder"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimal höjd"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-msgid "Check if string is fully extended at start of capture."
-msgstr "Kontrollera om strängen är helt utökad vid början av fångst."
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid ""
-"If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
-msgstr ""
-"Om strängen inte är utökad genom detta värde eller mer kommer signalen att "
-"rättas."
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Turns"
-msgstr "Vändningar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Rekommenderad:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Minimal längd"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Visa endast staplar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Save the best repetition"
 msgstr "Spara den bästa repetitionen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Save from 4th to penultimate"
 msgstr "Spara från 4:e till näst sista"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Good for inertial"
 msgstr "Bra för tröghet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Save all"
 msgstr "Spara alla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Do not save"
 msgstr "Spara inte"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Save repetitions automatically"
 msgstr "Spara repetitioner automatiskt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Visa start och pågående för varje repetition"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+msgid "Do not use triggers"
+msgstr "Använd inte utlösare"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+msgid "Recommended"
+msgstr "Rekommenderad"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Hackar upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
+msgstr "Första repetitionen börjar när knappen ”spela in” trycks ned"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
+msgstr "Första repetitionen börjar när utlösarknappen trycks ned"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Capture"
 msgstr ""
 "Kodare\n"
-"Fångst"
+"Inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Framåtdrivande"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Vid koncentrisk, beräkna endast framåtdrivande fas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Smooth"
 msgstr "Mjuk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Rekommenderad:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Utjämning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Ej viktad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Weighted"
 msgstr "Viktad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Viktad^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Viktad^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Rekommenderad: Viktad^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "1RM-förutsägelse"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Other"
@@ -3235,165 +3378,116 @@ msgstr ""
 "Kodare\n"
 "Andra"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
-msgid "RFD"
-msgstr "RFD"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
-msgid "At"
-msgstr "Vid"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-#, no-c-format
-msgid "% maximum force"
-msgstr "% maximal kraft"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
-msgid "to"
-msgstr "till"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
-msgid "Impulse"
-msgstr "Impuls"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
-msgid "Until"
-msgstr "Till"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
-msgid "Back to default values"
-msgstr "Tillbaka till standardvärden"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
-msgid "RFD calculation"
-msgstr "RFD-beräkning"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
-msgid ""
-"Force\n"
-"sensor"
-msgstr ""
-"Kraft-\n"
-"sensor"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Play sounds while capturing"
-msgstr "Spela ljud under fångst"
+msgstr "Spela ljud under inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Spela ljud (på / av)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
-msgid "Recommended"
-msgstr "Rekommenderad"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testa ljud"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Välj kameran"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Använd identifierat språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "recommended"
 msgstr "rekommenderad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Force language"
 msgstr "Tvinga språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "Exportera till kalkylblad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Ej latin"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Översätt statistikdiagram"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Translate"
 msgstr "Översätt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Översätt ej"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimaltal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Dämpa loggning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "default: False"
 msgstr "standard: Falskt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Öppna loggmapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Öppna temporär mapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Gå in i felsökningsläge"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "SQL short test"
 msgstr "SQL-korttest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "SQL long test"
 msgstr "SQL-långtest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Developer options"
 msgstr "Utvecklaralternativ"
 
@@ -3510,61 +3604,122 @@ msgid "Conditions"
 msgstr "Villkor"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+msgid "Main variable"
+msgstr "Huvudvariabel"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
 msgid "this set"
 msgstr "denna uppsättning"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
 msgid "historical of this person"
 msgstr "historik för denna person"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum of ..."
-msgstr "Återkoppla relativ till högsta av …"
-
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
+msgstr "Återkoppling relativ till högsta repetition av …"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
 msgid "Show manual feedback"
 msgstr "Visa manuell återkoppling"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Höjd</b> (cm)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Medelvärdeshastighet</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Högsta hastighet</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Medelkraft</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Maxkraft</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Medeleffekt</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Maxeffekt</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "On inertial discard first three repetitions."
 msgstr "Vid tröghet förkasta de tre första repetitionerna."
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
 msgid "Test bells"
 msgstr "Testa klockljud"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Testa klockljud för ”Dåligt”"
 
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Visa rytm under inspelning"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Excentriska fasens längd"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Koncentriska fasens längd"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+msgid "Total duration"
+msgstr "Total längd"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "Vila mellan repetitioner"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:676
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Använd kluster"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Repetitioner i kluster"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr "Vila mellan kluster"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgstr "Vid kodning (gravitationsläge) börjar vila ..."
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+msgid "after eccentric"
+msgstr "efter excentrisk"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+msgid "after concentric"
+msgstr "efter koncentrisk"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr " Repetitionens rytm"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Rytm genom faser"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Repetitionens längd"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Rapportfönster för Chronojump"
@@ -3577,6 +3732,11 @@ msgstr "Välj data för HTML-rapport"
 msgid "show..."
 msgstr "visa…"
 
+#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reaktivt"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:7
 msgid "Include laps"
 msgstr "Inkludera varv"
@@ -3589,7 +3749,7 @@ msgstr "Inkludera individ"
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/report.cs:181
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Reaktionstider"
@@ -3610,7 +3770,7 @@ msgstr "Ned"
 msgid "See graph"
 msgstr "Se diagram"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:22
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
 msgid "Add comment"
 msgstr "Lägg till kommentar"
 
@@ -3694,17 +3854,17 @@ msgstr ""
 "Fyll i dessa värden\n"
 "(feta titlar är obligatoriska)"
 
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2423 ../src/gui/session.cs:839
-#: ../src/gui/session.cs:1180 ../src/report.cs:230
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../src/gui/person.cs:2625 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Plats"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4222
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
-#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4456
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -3988,8 +4148,8 @@ msgstr "0 sekunder"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump kör redan"
 
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:873
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
 
@@ -4048,7 +4208,7 @@ msgstr "Uppdatera Chronojump"
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabellerna redan skapade"
 
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:451
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4059,24 +4219,24 @@ msgstr ""
 "Ny Chronojump-version finns tillgänglig på webbplatsen.\n"
 "Din Chronojump-version är: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:453
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Uppdatera till den nya versionen."
 
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:461
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump kraschade tidigare."
 
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:462 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Uppdatera till den nya versionen: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:700
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} kraschade tidigare."
 
-#: ../src/chronojump.cs:695
+#: ../src/chronojump.cs:701
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
@@ -4084,43 +4244,43 @@ msgstr ""
 "Fyll i din e-post och klicka på ”Skicka felrapport” för att åtgärda detta "
 "snabbt och för att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:696
+#: ../src/chronojump.cs:702
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Din hjälp behövs."
 
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:832
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Kan inte flytta databaskatalogen från {0} till {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:828
+#: ../src/chronojump.cs:834
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Försöker att flytta/kopiera varje fil nu"
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:863
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Kan inte skapa katalog {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
+#: ../src/chronojump.cs:864 ../src/chronojump.cs:872
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Gör det manuellt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:871
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Kan inte kopiera {0} filer från {1} till {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:873
+#: ../src/chronojump.cs:879
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Kan inte flytta {0} filer från {1} till {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:874
+#: ../src/chronojump.cs:880
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Gör det manuellt"
 
-#: ../src/chronojump.cs:880
+#: ../src/chronojump.cs:886
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databasen finns nu här: {0}"
@@ -4171,11 +4331,11 @@ msgstr ""
 "Försöker att importera en nyare databasversion än i denna Chronojump\n"
 "Uppdatera den körande Chronojump."
 
-#: ../src/chronopic2016.cs:91 ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:167
+#: ../src/chronopic2016.cs:92
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
@@ -4278,42 +4438,46 @@ msgstr "Köranalysen är inte giltig eftersom det inte finns några steg."
 
 #. simulated tests and SIMULATED session
 #. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:197
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Denna session kan inte modifieras."
 
 #. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:198
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic är frånkopplad."
 
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:199
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Om du vill simulera tester, använd sessionen {0}."
 
 #. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:202
 msgid "RFID cable has been disconnected!"
 msgstr "RFID-kabel har frånkopplats!"
 
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:203
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
 
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:205
+msgid "Server is disconnected."
+msgstr "Servern är frånkopplad."
+
+#: ../src/constants.cs:212
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Servern är ansluten."
 
-#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:213
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Servern är för närvarande frånkopplad. Prova senare."
 
-#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:214
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4321,15 +4485,26 @@ msgstr ""
 "Eller så kanske du inte är ansluten till internet eller att din brandvägg "
 "begränsar anslutningar"
 
-#: ../src/constants.cs:253
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#: ../src/constants.cs:251
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Din programvara är uppdaterad!"
+
+#: ../src/constants.cs:252
+msgid "Update software at "
+msgstr "Uppdatera program vid "
+
+#: ../src/constants.cs:261
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr "Importera från ditt kalkylblad (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Kom ihåg att avskiljartecknet är:"
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:263
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
 
@@ -4368,153 +4543,153 @@ msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:302
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313 ../src/constants.cs:318
-#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:338 ../src/constants.cs:345
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
+#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
+#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:369
 msgid "Peak power"
 msgstr "Högsta effekt"
 
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watt)"
 
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
 msgid "body weight"
 msgstr "kroppsvikt"
 
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
 msgid "extra weight"
 msgstr "extra vikt"
 
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
-#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:320
-#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:362 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
+#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "höjd"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:341
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Manliga sökande till en idrottsvetenskaplig fakultet"
 
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:348
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Kvinnlig elitvolleyboll"
 
-#: ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:355
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Kvinnlig volleyboll på medelnivå"
 
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:363
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Kvinnliga studenter av idrottsvetenskap"
 
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:369
 msgid "Female university students"
 msgstr "Kvinnliga universitetsstudenter"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:990 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1016 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Högsta effekt"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:379
+#: ../src/constants.cs:387
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sessionssummering"
 
-#: ../src/constants.cs:380
+#: ../src/constants.cs:388
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Hopparsummering"
 
-#: ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Enkel med KT"
 
-#: ../src/constants.cs:383
+#: ../src/constants.cs:391
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Hopp: reaktiva"
 
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:392
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Enkla lopp"
 
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:393
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Intervallopp"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:396
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Se alla hopp"
 
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:397
 msgid "See all races"
 msgstr "Se alla löpningar"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:398
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Se all pulsar"
 
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:424
 msgid "black only"
 msgstr "endast svart"
 
-#: ../src/constants.cs:508
+#: ../src/constants.cs:520
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:522
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Dessa är också möjliga:"
 
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typiska USB-seriella portar på GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:518
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Om du använder Chronopic3 kommer du att ha en USB-seriell port."
 
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:533
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Funna seriellportar:"
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Funna USB-seriella portar:"
 
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Hittade inga USB-seriella portar."
 
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Är Chronopic ansluten?"
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Touch device."
 msgstr "Beröringsenhet."
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:540
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Drivrutinen för Chronopic måste installeras."
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:541
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4524,305 +4699,319 @@ msgstr ""
 "<b>drivrutinen</b> installerad i ”Windows startmeny / Chronojump / "
 "Installera drivrutin för Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Se Chronojumps webbplats."
 
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:584
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:585
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:586
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:587
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:588
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanien"
 
-#: ../src/constants.cs:578
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "South America"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:582
+#: ../src/constants.cs:594
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Tester <b>simuleras</b> tills Chronopic är ansluten."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:583 ../src/exportSession.cs:315
-#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
-#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
-#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:572
+#: ../src/constants.cs:595 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:573
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulerad"
 
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:597
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alla tester tillgängliga förutom MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:598
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alla tester tillgängliga."
 
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:612
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Vanlig övning"
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:613
 msgid "Competition"
 msgstr "Tävling"
 
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:614
 msgid "Elite"
 msgstr "Elit"
 
-#: ../src/constants.cs:619 ../src/gui/preferences.cs:1108
+#: ../src/constants.cs:631 ../src/gui/preferences.cs:799
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
 
-#: ../src/constants.cs:620
+#: ../src/constants.cs:632
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
+
+#: ../src/constants.cs:633
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
 
-#: ../src/constants.cs:621
+#: ../src/constants.cs:634
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Fel. Kan inte hitta fil."
 
-#: ../src/constants.cs:622
+#: ../src/constants.cs:635
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Fel. Kan inte kopiera fil."
 
-#: ../src/constants.cs:649
+#: ../src/constants.cs:662
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/constants.cs:650
+#: ../src/constants.cs:663
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:680
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr "Vid fliken hoppresultat beräknas effekt beroende på hopptyp:"
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:685
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Hopp med KT och TL:"
 
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:685
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Utvecklat av Chronojump-teamet"
 
-#: ../src/constants.cs:674
+#: ../src/constants.cs:687
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Beräkna potentiella energier vid fall och efter hoppet."
 
-#: ../src/constants.cs:675
+#: ../src/constants.cs:688
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dela dem med tiden under vilken kraft tillämpas."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:691
 msgid "mass"
 msgstr "massa"
 
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "falling height"
 msgstr "fallhöjd"
 
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "flight time"
 msgstr "tid i luften"
 
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:693
 msgid "contact time"
 msgstr "kontakttid"
 
-#: ../src/constants.cs:682
+#: ../src/constants.cs:695
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Hoppa utan KT: Lewis maxeffekt 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:697
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
 msgstr "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (kroppsvikt+extravikt) * SQRT(hopphöjd i meter)"
 
-#: ../src/constants.cs:686
+#: ../src/constants.cs:699
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Om du vill använda andra formler, gå till Analys."
 
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:703
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Kontakttid"
 
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:704
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tid i luften"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:705
 msgid "See:"
 msgstr "Se:"
 
-#: ../src/constants.cs:716
+#: ../src/constants.cs:730
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Denna multimediafil existerar inte."
 
-#: ../src/constants.cs:721
+#: ../src/constants.cs:735
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Springande start. Startad med initial hastighet."
 
-#: ../src/constants.cs:722
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Stående start. Startad utan initial hastighet."
 
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:738
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Inga kameror funna."
 
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1008 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "hopp"
 
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:1009
 msgid "body speed"
 msgstr "kroppshastighet"
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:1010
 msgid "speed"
 msgstr "hastighet"
 
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:1012
 msgid "Accel."
 msgstr "Accel."
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1015
 msgid "Average Power"
 msgstr "Medeleffekt"
 
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tid till maxeffekt"
 
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:1020
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:1021
 msgid "distance"
 msgstr "avstånd"
 
-#: ../src/constants.cs:998
+#: ../src/constants.cs:1024
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrisk"
 
-#: ../src/constants.cs:999
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrisk"
 
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "land"
 msgstr "land"
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "air"
 msgstr "luft"
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1028
 msgid "jump height"
 msgstr "hopphöjd"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1003 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1029 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetition"
 
-#: ../src/constants.cs:1004 ../src/gui/encoder.cs:3839
-#: ../src/gui/encoder.cs:3857
+#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:4061
+#: ../src/gui/encoder.cs:4079
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Inte tillräckligt med data."
 
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1031
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Kodare inte ansluten."
 
-#: ../src/constants.cs:1006
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "prediction"
 msgstr "förutsägelse"
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1033
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid bänkpress 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1034
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid squat 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1035
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Beräknad procentuell belastning ="
 
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1036
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adapterad från"
 
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1037
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
 
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1038
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
 
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1039
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
 
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1574
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 msgid "Laterality"
 msgstr "Sida"
 
 # Right/Left. Kan eventuellt översättas
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1292
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1338
+#: ../src/gui/encoder.cs:1665 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
 # Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1014 ../src/gui/encoder.cs:1294
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1340
+#: ../src/gui/encoder.cs:1667 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/encoder.cs:659
+# Force-Velocity
+#: ../src/constants.cs:1042
+msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
+msgstr "Maximal medeleffekt med F-V-profilen"
+
+# Den här alltså...
+#: ../src/constants.cs:1043
+msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
+msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
+
+#: ../src/encoder.cs:666
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
 
-#: ../src/encoder.cs:661
+#: ../src/encoder.cs:668
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
 
@@ -4834,28 +5023,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1232 ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1299
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
 
-#: ../src/encoder.cs:1226
+#: ../src/encoder.cs:1233
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
 
-#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1303
+#: ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1288 ../src/encoder.cs:1310
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
 
-#: ../src/encoder.cs:1271 ../src/encoder.cs:1282
+#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283 ../src/encoder.cs:1294
-#: ../src/encoder.cs:1305 ../src/encoder.cs:1315 ../src/encoder.cs:1492
+#: ../src/encoder.cs:1279 ../src/encoder.cs:1290 ../src/encoder.cs:1301
+#: ../src/encoder.cs:1312 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1499
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1293 ../src/encoder.cs:1304
+#: ../src/encoder.cs:1300 ../src/encoder.cs:1311
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -4863,24 +5052,24 @@ msgstr ""
 "Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
 "rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1314
+#: ../src/encoder.cs:1321
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1324
+#: ../src/encoder.cs:1331
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
 
-#: ../src/encoder.cs:1325 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1332 ../src/encoder.cs:1343 ../src/encoder.cs:1354
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1335 ../src/encoder.cs:1346
+#: ../src/encoder.cs:1342 ../src/encoder.cs:1353
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1348
+#: ../src/encoder.cs:1355
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -4888,45 +5077,45 @@ msgstr ""
 "Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
 "den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
 
-#: ../src/encoder.cs:1349
+#: ../src/encoder.cs:1356
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:1368
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:1369
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1363 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1414
-#: ../src/encoder.cs:1426 ../src/encoder.cs:1442 ../src/encoder.cs:1454
-#: ../src/encoder.cs:1466 ../src/encoder.cs:1503 ../src/encoder.cs:1514
-#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1538
+#: ../src/encoder.cs:1370 ../src/encoder.cs:1409 ../src/encoder.cs:1421
+#: ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1449 ../src/encoder.cs:1461
+#: ../src/encoder.cs:1473 ../src/encoder.cs:1510 ../src/encoder.cs:1521
+#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1545
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 "På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
 
-#: ../src/encoder.cs:1375
+#: ../src/encoder.cs:1382
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
 
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1389
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1392
+#: ../src/encoder.cs:1399
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1401
+#: ../src/encoder.cs:1408
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
 
-#: ../src/encoder.cs:1413 ../src/encoder.cs:1453
+#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1460
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -4934,43 +5123,43 @@ msgstr ""
 "Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/encoder.cs:1425 ../src/encoder.cs:1465
+#: ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1472
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1427 ../src/encoder.cs:1467 ../src/encoder.cs:1526
-#: ../src/encoder.cs:1539
+#: ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1474 ../src/encoder.cs:1533
+#: ../src/encoder.cs:1546
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
 
-#: ../src/encoder.cs:1441
+#: ../src/encoder.cs:1448
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:1489
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1491
+#: ../src/encoder.cs:1498
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1502
+#: ../src/encoder.cs:1509
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1513
+#: ../src/encoder.cs:1520
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/encoder.cs:1524
+#: ../src/encoder.cs:1531
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1537
+#: ../src/encoder.cs:1544
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -4978,7 +5167,12 @@ msgstr ""
 "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/execute/event.cs:492
+#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#, csharp-format
+msgid "Resting {0} s"
+msgstr "Vilar {0} s"
+
+#: ../src/execute/event.cs:540
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "Chronopic verkar frånkopplad. Återanslut igen i Chronopic-fönstret."
 
@@ -5011,7 +5205,7 @@ msgstr "Du är INNE, gå ut från plattan och tryck på knappen ”acceptera”"
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Valde initialt {0} markerade sekunder"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1947
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2013
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotoceller"
 
@@ -5060,19 +5254,35 @@ msgstr "Du är INNE, SLÄPP när du är klar!"
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Du är UTE, kom in och tryck på knappen ”acceptera”"
 
-#: ../src/execute/run.cs:128
+#: ../src/execute/run.cs:154
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Du är INNE, SPRING när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:136
+#: ../src/execute/run.cs:162
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Du är UTE, SPRING när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:763
+#: ../src/execute/run.cs:669
+msgid "Included on race time"
+msgstr "Inkluderad i tävlingstid"
+
+#: ../src/execute/run.cs:670
+msgid "Not included on race time"
+msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid"
+
+#: ../src/execute/run.cs:776
+msgid "Included on race time of first track"
+msgstr "Inkluderad i tävlingstid på första banan"
+
+#: ../src/execute/run.cs:777
+msgid "Not included on race time of first track"
+msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid på första banan"
+
+#: ../src/execute/run.cs:944
 msgid "Go!"
 msgstr "Kör!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:766
+#: ../src/execute/run.cs:947
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5082,7 +5292,7 @@ msgstr[1] "Vänta {0} sekunder."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:870
+#: ../src/execute/run.cs:1051
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Lopp kommer inte att spelas in. Slut på tid."
 
@@ -5094,138 +5304,134 @@ msgstr "Spara rapport som…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportera session i format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1975
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
+#: ../src/gui/encoder.cs:2038
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
 
-#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:2011
-#: ../src/gui/encoder.cs:2041 ../src/gui/encoder.cs:2049
-#: ../src/gui/encoder.cs:2056 ../src/gui/encoder.cs:2064
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1042 ../src/gui/forceSensor.cs:1054
-#, csharp-format
-msgid "Saved to {0}"
-msgstr "Sparad till {0}"
+#. report does not currently send the appBar reference
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
+#: ../src/gui/encoder.cs:2095
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Avbruten."
 
-#: ../src/exportSession.cs:119
+#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
 
-#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2027
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Avbruten."
+#. 3) show message
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7044
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2079
+#: ../src/gui/encoder.cs:2109 ../src/gui/encoder.cs:2117
+#: ../src/gui/encoder.cs:2124 ../src/gui/encoder.cs:2132
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1276 ../src/gui/forceSensor.cs:1288
+#, csharp-format
+msgid "Saved to {0}"
+msgstr "Sparad till {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:199 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Enkla hopp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:201 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Reaktiva hopp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:202 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
 msgid "with subjumps"
 msgstr "med underhopp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
 msgid "Simple races"
 msgstr "Enkla löpningar"
 
-#: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
 msgid "interval races"
 msgstr "intervallopp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
 msgid "with laps"
 msgstr "med varv"
 
-#: ../src/exportSession.cs:229 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
 msgstr "Sessions-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1521 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:301 ../src/exportSession.cs:398
-#: ../src/exportSession.cs:548 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:743
-#: ../src/exportSession.cs:804
+#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../src/exportSession.cs:563 ../src/exportSession.cs:616
+#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:819
 msgid "Person ID"
 msgstr "Person-ID"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:302 ../src/exportSession.cs:399
-#: ../src/exportSession.cs:549 ../src/exportSession.cs:602
-#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/exportSession.cs:744
-#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
+#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
+#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
 msgid "Person name"
 msgstr "Personnamn"
 
-#: ../src/exportSession.cs:303 ../src/exportSession.cs:400
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:415
 msgid "jump ID"
 msgstr "hopp-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:312 ../src/exportSession.cs:557
-#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/treeViewJump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Initial hastighet"
 
-#: ../src/exportSession.cs:314 ../src/treeViewJump.cs:37
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/exportSession.cs:401
+#: ../src/exportSession.cs:416
 msgid "jump Type"
 msgstr "hopptyp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:402
+#: ../src/exportSession.cs:417
 msgid "TC Max"
 msgstr "KT-max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:403
+#: ../src/exportSession.cs:418
 msgid "TF Max"
 msgstr "TL-max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:404
+#: ../src/exportSession.cs:419
 msgid "Max Height"
 msgstr "Max höjd"
 
-#: ../src/exportSession.cs:405
+#: ../src/exportSession.cs:420
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max initial hastighet"
 
-#: ../src/exportSession.cs:406
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "TC AVG"
 msgstr "KT-med"
 
-#: ../src/exportSession.cs:407
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TL-med"
 
-#: ../src/exportSession.cs:408
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "AVG Height"
 msgstr "MED-höjd"
 
-#: ../src/exportSession.cs:409
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "MED initial fart"
 
-#: ../src/exportSession.cs:414 ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:625
 msgid "Limited"
 msgstr "Begränsad"
 
-#: ../src/exportSession.cs:494 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:888
+#: ../src/exportSession.cs:509 ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:788 ../src/exportSession.cs:903
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5245,92 +5451,92 @@ msgstr "Begränsad"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:565
 msgid "Race ID"
 msgstr "Lopp-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:618
 msgid "run ID"
 msgstr "kör-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:620
 msgid "Distance total"
 msgstr "Total distans"
 
-#: ../src/exportSession.cs:606
+#: ../src/exportSession.cs:621
 msgid "Time total"
 msgstr "Tid totalt"
 
-#: ../src/exportSession.cs:607
+#: ../src/exportSession.cs:622
 msgid "Average speed"
 msgstr "Medelhastighet"
 
-#: ../src/exportSession.cs:608
+#: ../src/exportSession.cs:623
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Avståndsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4469
-#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4693
+#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
 msgid "Laps"
 msgstr "Varv"
 
-#: ../src/exportSession.cs:646
+#: ../src/exportSession.cs:661
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Intervallhastighet"
 
-#: ../src/exportSession.cs:647
+#: ../src/exportSession.cs:662
 msgid "interval times"
 msgstr "intervalltider"
 
-#: ../src/exportSession.cs:703
+#: ../src/exportSession.cs:718
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Reaktionstid-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:745
+#: ../src/exportSession.cs:760
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Puls-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:806
+#: ../src/exportSession.cs:821
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:852 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:867 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: ../src/exportSession.cs:853 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Ändring"
 
-#: ../src/exportSession.cs:854
+#: ../src/exportSession.cs:869
 msgid "IN-IN"
 msgstr "IN-IN"
 
-#: ../src/exportSession.cs:855
+#: ../src/exportSession.cs:870
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "UT-UT"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:818
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:857
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Inställningar inlästa"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinter av {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Visa alla tester för"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5412,19 +5618,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1205 ../src/gui/chronojump.cs:1308
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1407 ../src/gui/chronojump.cs:1506
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1593 ../src/gui/chronojump.cs:1679
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1780 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Redigera markerade"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1312 ../src/gui/chronojump.cs:1510
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparera markerade"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2144
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5433,29 +5639,53 @@ msgstr ""
 "Kunde inte ta bort fil:\n"
 "{0}"
 
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2251 ../src/gui/session.cs:848
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Enkla hopp"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2253
+msgid "Jumps multiple"
+msgstr "Multipla hopp"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:850
+msgid "Races simple"
+msgstr "Enkla lopp"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
+msgid "Races intervallic"
+msgstr "Intervallopp"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+msgid "Encoder (gravitatory)"
+msgstr "Kodare (gravitation)"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+msgid "Encoder (inertial)"
+msgstr "Kodare (tröghet)"
+
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2226
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2316
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "och alla sessionstester?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2525
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2457
-msgid "Encoder data will not be exported."
-msgstr "Kodardata kommer inte exporteras."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2553
+msgid "Export will include this data:"
+msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2818
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5465,185 +5695,204 @@ msgstr ""
 "tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
 "(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2692
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuell person: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3108
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "R-programvaran är inte installerad."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3001 ../src/gui/encoder.cs:6088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3109 ../src/gui/encoder.cs:6506
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Installera den härifrån:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3173 ../src/gui/chronojump.cs:3695
+#. manage show threshold stuff
+#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3343 ../src/gui/chronojump.cs:3868
+#: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tröskelvärde"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3790
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3968
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4025 ../src/gui/chronojump.cs:4268
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4396 ../src/gui/chronojump.cs:4523
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4777 ../src/gui/chronojump.cs:4895
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5187 ../src/gui/encoder.cs:2338
-#: ../src/gui/person.cs:1922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4204 ../src/gui/chronojump.cs:4491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4620 ../src/gui/chronojump.cs:4748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5012 ../src/gui/chronojump.cs:5130
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5422 ../src/gui/encoder.cs:2405
+#: ../src/gui/person.cs:2124
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Videon kan inte lagras."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5110
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5345
 msgid "Changes"
 msgstr "Ändringar"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5521
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Kan inte uppdatera. Detta test var förmodligen borttaget."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5553 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5790 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Spelar video"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5724 ../src/gui/chronojump.cs:5740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5949
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektör"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5969 ../src/gui/chronojump.cs:5985
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5986
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5814 ../src/gui/chronojump.cs:5831
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6059 ../src/gui/chronojump.cs:6076
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5832
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6077
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5970
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6215
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Vill du ta bort detta test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6272
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Lade till enkel hopptyp."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6278
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Lade till enkel lopptyp."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Lägg till intervallopptyp."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6475
-msgid "Accelerators help"
-msgstr "Hjälp med kortkommandon"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6477
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6720
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Använda dessa tangenter för att jobba snabbare."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6479
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "I inspelningsfliken:"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6480
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Redigera markerad person"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "MARKÖR_UPP"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6481
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Välj föregående person"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6725
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "MARKÖR_NED"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6725
 msgid "Select next person"
 msgstr "Välj nästa person"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6727
+msgid "Capture tests"
+msgstr "Spela in tester"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6728 ../src/gui/chronojump.cs:6729
 msgid "Execute test"
 msgstr "Genomför test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6729
+msgid "encoder"
+msgstr "kodare"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+msgid "Finish test"
+msgstr "Gör klart test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Avbryt test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6734
+msgid "On capture tab:"
+msgstr "I inspelningsfliken:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6735
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Spela upp video för detta test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6484 ../src/gui/chronojump.cs:6489
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6735 ../src/gui/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
 msgid "(if available)"
 msgstr "(om tillgänglig)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6485
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Ta bort detta test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6739
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "I analysfliken:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6740
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Zooma förändring"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Spela upp video för valt test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6490
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Redigera markerat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6743
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ta bort markerat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparera markerat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6493
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
 msgid "On encoder capture:"
-msgstr "Om kodarfångst:"
+msgstr "Om kodarinspelning:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
 msgid "Add weight"
 msgstr "Lägg till vikt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ta bort vikt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
+msgid "Close any window"
+msgstr "Stäng fönster"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6907
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016\n"
+"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
 "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7621
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
 
@@ -5655,37 +5904,49 @@ msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
 msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr "Bryt fotosensorns stråle eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
 
+#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+msgid "Applied"
+msgstr "Verkställt"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Chronojump-enheter"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:271
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
 msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:280
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
 #, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
-msgstr[0] "En enhet är inte konfigurerad. Konfigurera den."
-msgstr[1] "{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem."
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgstr[0] ""
+"En enhet är inte konfigurerad. Konfigurera den genom att klicka på pilarna."
+msgstr[1] ""
+"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
+"pilarna."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
 msgid "Device not found"
 msgstr "Enhet hittades inte"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
-msgid "Connect and reopen this window."
-msgstr "Anslut och återöppna detta fönster."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+msgid "Connect and reopen device window."
+msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:298
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
 msgid "There is a known problem on macOS:"
 msgstr "Det finns ett känt problem med macOS:"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:300
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
 msgid ""
 "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
 "that port will be blocked until restart of machine."
@@ -5815,7 +6076,7 @@ msgstr ""
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "Beroende på testet kan användaren ändra värden."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -5825,7 +6086,7 @@ msgstr ""
 "vidare korrekt eftersom aktuell metod inte använder variationen för "
 "kondiametern som en variabel."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:486
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -5833,22 +6094,22 @@ msgstr ""
 "Framtida versioner kommer att inkludera ett bättre sätt att beräkna detta "
 "på. Ursäkta besväret."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Välj fil att importera"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1952
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2015
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:993
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
 # Kodare är antingen inertial eller gravitational
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:666
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
 msgid "Imported configuration must be gravitatory."
 msgstr "Importerad konfiguration måste vara gravitationell."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:669
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
 msgid "Imported configuration must be inertial."
 msgstr "Importerad konfiguration måste vara tröghetsrelaterad."
 
@@ -5860,223 +6121,231 @@ msgstr "Importerad konfiguration måste vara tröghetsrelaterad."
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:674
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1696
 msgid "copy"
 msgstr "kopiera"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:1967
-#: ../src/gui/preferences.cs:1212
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2169
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Fel vid import av data."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportera till fil"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2020
-#: ../src/gui/encoder.cs:3775 ../src/gui/encoder.cs:3828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2088
+#: ../src/gui/encoder.cs:3997 ../src/gui/encoder.cs:4050
+#: ../src/gui/person.cs:1023
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Kan inte spara filen {0} "
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:849
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
 
-#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
 msgid "Capturing"
-msgstr "Fångar"
+msgstr "Spelar in"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#, csharp-format
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr "Maxtid: {0} s."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#, csharp-format
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6095
-#: ../src/gui/encoder.cs:6323
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6513
+#: ../src/gui/encoder.cs:6756
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:665
-msgid "Encoder is not connected"
-msgstr "Kodare inte ansluten"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:720
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:684
+#: ../src/gui/encoder.cs:741
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Kalibrerad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Läs in 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1039 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1090 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
 msgid "Session date"
 msgstr "Sessionsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060
+#: ../src/gui/encoder.cs:1111
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1061
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1065
+#: ../src/gui/encoder.cs:1116
 msgid "Manually add"
 msgstr "Lägg till manuellt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1119
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Lägg till 1RM-värde"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1200 ../src/gui/eventExecute.cs:566
 msgid "Missing data."
 msgstr "Saknar data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1177
+#: ../src/gui/encoder.cs:1232
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 "Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/encoder.cs:1233
 msgid "Are you sure!"
-msgstr "Är du säker?"
+msgstr "Är du säker!"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/encoder.cs:1261
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Sparade kommentar."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1527 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Contraction"
 msgstr "Kontraktion"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../src/gui/encoder.cs:1594
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1596 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1609
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "code"
 msgstr "kod"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoder.cs:1696
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/encoder.cs:1787 ../src/gui/encoder.cs:2141
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/encoder.cs:1787 ../src/gui/encoder.cs:2141
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
 "bort."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1966
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../src/gui/encoder.cs:1974
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:2158
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Uppsättning borttagen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2257 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Sparade"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2316
+#: ../src/gui/encoder.cs:2383
 msgid "Set saved"
 msgstr "Uppsättning sparad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2350
+#: ../src/gui/encoder.cs:2417
 msgid "Set updated"
 msgstr "Uppsättning uppdaterad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2370
+#: ../src/gui/encoder.cs:2437
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Inga repetitioner valda."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2384 ../src/gui/encoder.cs:3598
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2387 ../src/gui/encoder.cs:2414
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Detta diagram stöds inte än."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2406 ../src/gui/encoder.cs:2428
-#: ../src/gui/encoder.cs:3450
+#: ../src/gui/encoder.cs:2449 ../src/gui/encoder.cs:2512
+#: ../src/gui/encoder.cs:3652
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM vilken övning som helt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:2430
-#: ../src/gui/encoder.cs:3450
+#: ../src/gui/encoder.cs:2451 ../src/gui/encoder.cs:2514
+#: ../src/gui/encoder.cs:3652
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM bänkpress"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2410 ../src/gui/encoder.cs:2432
-#: ../src/gui/encoder.cs:3451
+#: ../src/gui/encoder.cs:2453 ../src/gui/encoder.cs:2516
+#: ../src/gui/encoder.cs:3653
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "1RM-Squat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2449
+#: ../src/gui/encoder.cs:2470
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2450
+#: ../src/gui/encoder.cs:2471
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/encoder.cs:2490 ../src/gui/encoder.cs:3804
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2520
+#: ../src/gui/encoder.cs:2541
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Detta diagram stöds inte än."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2792 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 msgid "All weights"
 msgstr "Alla vikter"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3304
+#: ../src/gui/encoder.cs:3506
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Om neuromuskulärprofil"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3305
+#: ../src/gui/encoder.cs:3507
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3306
+#: ../src/gui/encoder.cs:3508
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3307
+#: ../src/gui/encoder.cs:3509
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3308
+#: ../src/gui/encoder.cs:3510
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6086,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 "(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
 "sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3309
+#: ../src/gui/encoder.cs:3511
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6094,7 +6363,7 @@ msgstr ""
 "Om ett av mätvärdena är underutvecklad (svag) jämfört med de andra två, "
 "ordinera övningar som förstärker utveckling."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3310
+#: ../src/gui/encoder.cs:3512
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6104,11 +6373,11 @@ msgstr ""
 "ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
 "och avslappning för överarbetande muskler."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3312
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3314
+#: ../src/gui/encoder.cs:3516
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6116,100 +6385,100 @@ msgstr ""
 "Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
 "eller koncentriska)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3315
+#: ../src/gui/encoder.cs:3517
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3317
+#: ../src/gui/encoder.cs:3519
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 "Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3318
+#: ../src/gui/encoder.cs:3520
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3320
+#: ../src/gui/encoder.cs:3522
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3321
+#: ../src/gui/encoder.cs:3523
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3451
+#: ../src/gui/encoder.cs:3653
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirekt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574 ../src/gui/encoder.cs:3577
+#: ../src/gui/encoder.cs:3776 ../src/gui/encoder.cs:3779
 msgid "All exercises"
 msgstr "Alla övningar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3597
+#: ../src/gui/encoder.cs:3801
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Effekt / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3597
+#: ../src/gui/encoder.cs:3801
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Hastighet / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3598
+#: ../src/gui/encoder.cs:3802
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Kraft / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3599
-msgid "Force / Speed"
-msgstr "Kraft / Hastighet"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3599
+#: ../src/gui/encoder.cs:3805
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Effekt / Hastighet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3609
+#: ../src/gui/encoder.cs:3815
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Effekt / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3610
+#: ../src/gui/encoder.cs:3816
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Hastighet / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3611
+#: ../src/gui/encoder.cs:3817
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Kraft / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3849
+#: ../src/gui/encoder.cs:4071
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Fel vid åtgärd."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3850
+#: ../src/gui/encoder.cs:4072
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Åtgärd avbruten."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3904
+#: ../src/gui/encoder.cs:4126
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4045
+#: ../src/gui/encoder.cs:4279
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Namn på kodarövning:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4046 ../src/gui/encoder.cs:4105
+#: ../src/gui/encoder.cs:4280 ../src/gui/encoder.cs:4339
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4052 ../src/gui/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/encoder.cs:4286 ../src/gui/encoder.cs:4341
 msgid "Resistance"
 msgstr "Motstånd"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4054 ../src/gui/encoder.cs:4109
+#: ../src/gui/encoder.cs:4288 ../src/gui/encoder.cs:4343
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Hastighet vid 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4104
+#: ../src/gui/encoder.cs:4338
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
 
@@ -6222,76 +6491,80 @@ msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4120
+#: ../src/gui/encoder.cs:4354
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4148
+#: ../src/gui/encoder.cs:4382
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Fel: Saknar namn på träning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4151
+#: ../src/gui/encoder.cs:4385
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Fel: En träning med namn ”{0}” finns redan."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4202
+#: ../src/gui/encoder.cs:4436
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Fördefinierade träningar kan inte tas bort."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4211
+#: ../src/gui/encoder.cs:4445
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Denna träning kan inte tas bort."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4212
+#: ../src/gui/encoder.cs:4446
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Radera först följande repetitioner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4245
+#: ../src/gui/encoder.cs:4479
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Träning borttagen."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4900
+#: ../src/gui/encoder.cs:5176
 msgid "saved"
 msgstr "sparad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5854
+#: ../src/gui/encoder.cs:5490 ../src/gui/encoder.cs:5546
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:6224
 msgid "R tasks done"
 msgstr "R-uppgifter utförda"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5866
+#: ../src/gui/encoder.cs:6236
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetitioner bearbetade"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5873
+#: ../src/gui/encoder.cs:6243
 msgid "Starting process"
 msgstr "Startar bearbetning"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5877
+#: ../src/gui/encoder.cs:6247
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Läser in bibliotek"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5881
+#: ../src/gui/encoder.cs:6251
 msgid "Starting R"
 msgstr "Startar R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6086 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6504 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Fel vid skapande av diagram."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6087 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6505 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6100
+#: ../src/gui/encoder.cs:6518 ../src/gui/encoder.cs:6706
 msgid "Finished"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6319
+#: ../src/gui/encoder.cs:6752
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6636
+#: ../src/gui/encoder.cs:7074
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Filen inte funnen"
 
@@ -6303,8 +6576,8 @@ msgstr "Kodaröversikt"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Felplacerad massa"
 
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:855
-#: ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Sets"
 msgstr "Uppsättningar"
 
@@ -6312,15 +6585,6 @@ msgstr "Uppsättningar"
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Medeleffekt"
 
-#.
-#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
-#. *
-#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
-#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
-#. foreach(EncoderSQL es in data) {
-#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
-#. }
-#.
 #. don't show now
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #, csharp-format
@@ -6341,7 +6605,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2422
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2624
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
@@ -6357,6 +6621,10 @@ msgstr "Sparade repetitioner"
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "Jämför repetitioner mellan följande sessioner"
 
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+msgid "Persons compare"
+msgstr "Personjämförelse"
+
 #. don't show now
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
 msgid "Select persons to compare"
@@ -6396,7 +6664,7 @@ msgstr "Redigera {0}"
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Använd detta fönster för att redigera en/ett {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:343
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6417,7 +6685,7 @@ msgstr "redigera eller ta bort dem först."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:567
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:568
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6426,7 +6694,7 @@ msgstr ""
 "Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
 "Klar vid session {3} ({4})"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1949
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2015
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattor"
 
@@ -6443,7 +6711,27 @@ msgstr "Sekvensen ”{0}” existerar redan i databasen"
 msgid "Serie"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:394 ../src/gui/genericWindow.cs:451
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1045
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1046
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1323
+msgid "We recommend to tare before calibrating."
+msgstr "Vi rekommenderar att tarera innan kalibrering."
+
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
 #: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
@@ -6631,23 +6919,23 @@ msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad till {0} sekunder."
 msgid "Count"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1177
-#: ../src/gui/run.cs:1364
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
+#: ../src/gui/run.cs:1457
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Ta bort testtyp definierad av användare"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1394
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
 msgid "Limited value"
 msgstr "Begränsat värde"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/jump.cs:1794 ../src/gui/jump.cs:1844
-#: ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1490 ../src/gui/run.cs:1542
+#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
+#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Obegränsat"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1428
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunder"
 
@@ -6684,22 +6972,22 @@ msgstr "Man"
 msgid "Woman"
 msgstr "Kvinna"
 
-#: ../src/gui/person.cs:257 ../src/gui/person.cs:601
+#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
 msgid "Loaded"
 msgstr "Läs in"
 
-#: ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "Lade till en person."
 msgstr[1] "Lade till {0} personer."
 
-#: ../src/gui/person.cs:652
+#: ../src/gui/person.cs:661
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Inkludera / Förkasta atleter"
 
-#: ../src/gui/person.cs:661
+#: ../src/gui/person.cs:670
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -6709,53 +6997,81 @@ msgstr ""
 "med hens tester för denna session.\n"
 "Om du vill att en person inte lagras, kryssa av den."
 
-#: ../src/gui/person.cs:928
+#: ../src/gui/person.cs:940 ../src/gui/person.cs:1036
+msgid "Change photo"
+msgstr "Ändra bild"
+
+#: ../src/gui/person.cs:954
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Redigera hoppare"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1328 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:989
+msgid "Select file"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1436 ../src/gui/session.cs:536
 msgid "Select session date"
 msgstr "Välj sessionsdatum"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1341
+#: ../src/gui/person.cs:1449
 msgid "Select your height"
 msgstr "Välj din höjd"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/gui/person.cs:1466
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Välj din vikt i pund"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1503 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1613 ../src/gui/session.cs:549
+msgid "Add sport"
+msgstr "Lägg till sport"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1614 ../src/gui/session.cs:550
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1517 ../src/gui/session.cs:563
+#: ../src/gui/person.cs:1629 ../src/gui/session.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1552
+#: ../src/gui/person.cs:1666
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Skriv namnet för person."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1668
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Komplettera vikten för personen."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1567
+#: ../src/gui/person.cs:1697
 #, csharp-format
-msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Person: ”{0}” finns redan. Använd ett annat namn"
+msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
+msgstr "Person: ”{0}” finns redan. Använd ett annat namn."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1700
+msgid "Or load this person from another session using this button:"
+msgstr "Eller läs in den här personen från en annan session med denna knapp:"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2027 ../src/gui/person.cs:2063
+msgid "CSV file has headers"
+msgstr "CSV-fil har kolumnhuvuden"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2028 ../src/gui/person.cs:2079
+msgid "Full name in one column"
+msgstr "Hela namnet i en kolumn"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2068
+msgid "CSV file does not have headers"
+msgstr "CSV-fil har inga kolumnhuvuden"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1783
-msgid "Table has already been created."
-msgstr "Tabellerna har redan skapats."
+#: ../src/gui/person.cs:2083
+msgid "Full name in two columns"
+msgstr "Hela namnet i två kolumner"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1901
+#: ../src/gui/person.cs:2103
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Välj CSV-fil"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1923
+#: ../src/gui/person.cs:2125
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
@@ -6763,34 +7079,19 @@ msgstr ""
 "Kanske denna fil är öppnad av ett kalkylprogram som Excel. Stäng detta "
 "program."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1969
+#: ../src/gui/person.cs:2171
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Ser ut som det finns en rubrikrad och du har inte markerat den."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2008
-msgid ""
-"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-msgstr ""
-"Importera personer från ett kalkylblad. Exempelvis Excel, LibreOffice eller "
-"Google Drive."
-
-#: ../src/gui/person.cs:2009
-msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
-msgstr "Öppna kalkylbladet med personens data att lägga till."
-
-#: ../src/gui/person.cs:2010
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
-msgstr "Kalkylbladsstrukturen behöver ha denna struktur:"
-
-#: ../src/gui/person.cs:2112
+#: ../src/gui/person.cs:2299
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Personer kommer att skapas med standardsessionsvärden"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2424
+#: ../src/gui/person.cs:2626
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2425
+#: ../src/gui/person.cs:2627
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -6798,7 +7099,7 @@ msgstr ""
 "Hopp\n"
 "enkel"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2426
+#: ../src/gui/person.cs:2628
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -6806,7 +7107,7 @@ msgstr ""
 "Hopp\n"
 "reaktiva"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2427
+#: ../src/gui/person.cs:2629
 msgid ""
 "Races\n"
 "simple"
@@ -6814,7 +7115,7 @@ msgstr ""
 "Lopp\n"
 "enkelt"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/person.cs:2630
 msgid ""
 "Races\n"
 "interval"
@@ -6822,7 +7123,7 @@ msgstr ""
 "Lopp\n"
 "intervall"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2429
+#: ../src/gui/person.cs:2631
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -6830,65 +7131,146 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "tid"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../src/gui/person.cs:2634
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Kodaruppsättningar"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2433
+#: ../src/gui/person.cs:2635
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Kodarrepetitioner"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:910 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:513
+msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
+msgstr ""
+"Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
+"utlösare."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:514
+msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:515
+msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
+msgstr ""
+"Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
+"sammandragning."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:516
+msgid ""
+"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
+"(default behaviour),"
+msgstr ""
+"Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
+"automatiskt (standardbeteende),"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:517
+msgid ""
+"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
+"analyze instant graphs."
+msgstr ""
+"men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
+"linjer under diagramanalys."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:518
+msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
+msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:519
+msgid ""
+"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
+"button."
+msgstr ""
+"Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
+"trycka ned testknappen."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:520
+msgid ""
+"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
+"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
+msgstr ""
+"Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
+"Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:521
+msgid ""
+"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
+"ease."
+msgstr ""
+"På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
+"utlösare."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:584 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:381
 msgid "Sound working"
 msgstr "Ljud fungerar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:912 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:329
+#: ../src/gui/preferences.cs:586 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:383
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Ljud fungerar inte"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1059
+#: ../src/gui/preferences.cs:665
+msgid "Race measurement"
+msgstr "Loppmätning"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:672
+msgid ""
+"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
+"time."
+msgstr ""
+"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
+"reaktionstid och lopptid."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:674
+msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:676
+msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+msgstr ""
+"Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:750
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Kan inte skapa katalog."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1114
+#: ../src/gui/preferences.cs:805
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopiera databasen till:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1118
+#: ../src/gui/preferences.cs:809
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1149
+#: ../src/gui/preferences.cs:840
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1165 ../src/gui/preferences.cs:1240
-#: ../src/gui/preferences.cs:1412
+#: ../src/gui/preferences.cs:856 ../src/gui/preferences.cs:931
+#: ../src/gui/preferences.cs:1103
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiera till {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1171 ../src/gui/preferences.cs:1244
+#: ../src/gui/preferences.cs:862 ../src/gui/preferences.cs:935
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1187
+#: ../src/gui/preferences.cs:878
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importera konfigurationsfil"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1219
+#: ../src/gui/preferences.cs:910
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importerat."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
 "inaktivitetssekunder."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1312
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -6896,7 +7278,7 @@ msgstr ""
 "Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
 "inaktivitetssekunder (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1313
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
 
@@ -6937,14 +7319,40 @@ msgstr "lopp"
 msgid "watts"
 msgstr "watt"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:336
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
+
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
 msgid "reaction time"
 msgstr "reaktionstid"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:334
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219 ../src/runType.cs:157
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:388
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
 
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:678
+msgid ""
+"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
+"time."
+msgstr ""
+"Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
+"separerad av vilotid."
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:680
+msgid ""
+"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
+"the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
+msgstr ""
+"Uppsättningen kommer att avslutas när användaren trycker ned Avsluta eller "
+"Avbryt, eller när det inte finns någon ändring i kodaren under denna tid:\n"
+"1.5 * vila mellan kluster"
+
 #: ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Session/s"
 msgstr "Session(er)"
@@ -6961,7 +7369,7 @@ msgstr "Ikryssade rader"
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Diagramalternativ"
 
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:354
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Kommentera denna statistik"
 
@@ -7004,76 +7412,76 @@ msgstr[1] "Denna löptyp är satt till {0} sekunder."
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Totaltiden kan inte vara större."
 
-#: ../src/gui/run.cs:981
+#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
 
-#: ../src/gui/run.cs:982
-msgid "meters"
-msgstr "meter"
+#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Avstånd i meter"
 
 # TODO: stair step
-#: ../src/gui/run.cs:989
-msgid ""
-"Vertical distance between\n"
-"stairs third and nine."
-msgstr ""
-"Vertikalt avstånd mellan\n"
-"trappsteg tre och nio."
+#: ../src/gui/run.cs:1158
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
 
-#: ../src/gui/run.cs:990
-msgid "Millimeters."
-msgstr "Millimeter."
+#: ../src/gui/run.cs:1159
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Avstånd i millimeter"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1220 ../src/gui/run.cs:1254 ../src/gui/run.cs:1285
-#: ../src/gui/run.cs:1412 ../src/gui/run.cs:1481 ../src/gui/run.cs:1533
+#: ../src/gui/run.cs:1179
+msgid "Track distance"
+msgstr "Spåravstånd"
+
+#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
 msgid "Not defined"
 msgstr "Inte definierad"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:193
+#: ../src/gui/runType.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Lopptyp: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:375
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "Vid RSA-test kommer vilotid att räknas som ett ”varv”."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:376
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr "Du borde skriva tiden i sekunder efter ett stort ”R” (betyder ”Rest”)."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:377
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr ""
 "Till exempel upprepar testet i Aziz et al. (2000) följande sekvens 8 gånger:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:378
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Spring 40 meter, vila 30 sekunder."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:379
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Kommer att begränsas av varv med fast värde av 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:380
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "eftersom det är 16 varv:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:381
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "Två olika lopp: (”Run” och ”rest”) x 8 gånger"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:384
+#: ../src/gui/runType.cs:382
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "Och ”avståndet” för olika varv kommer att vara:"
 
-#: ../src/gui/sendLog.cs:68
+#: ../src/gui/sendLog.cs:99
 msgid "Thanks"
 msgstr "Tack"
 
-#: ../src/gui/sendLog.cs:75
+#: ../src/gui/sendLog.cs:106
 msgid "Try again"
 msgstr "Prova igen"
 
@@ -7125,44 +7533,48 @@ msgstr "Olika nivåer."
 msgid "This level:"
 msgstr "Denna nivå:"
 
-#: ../src/gui/session.cs:596
+#: ../src/gui/session.cs:599
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Session: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
 
-#: ../src/gui/session.cs:712
+#: ../src/gui/session.cs:715
 msgid "Import session"
 msgstr "Importera session"
 
-#: ../src/gui/session.cs:822 ../src/gui/session.cs:1178
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1181
 msgid "Number"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/session.cs:849
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Reaktiva hopp"
+
+#: ../src/gui/session.cs:851
 msgid "Races interval"
 msgstr "Loppintervall"
 
-#: ../src/gui/session.cs:854
+#: ../src/gui/session.cs:857
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Gravitationskodare"
 
-#: ../src/gui/session.cs:857
+#: ../src/gui/session.cs:860
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Tröghetskodare"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:218
+#: ../src/gui/sprint.cs:223
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:230
+#: ../src/gui/sprint.cs:235
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:237
+#: ../src/gui/sprint.cs:242
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:251
+#: ../src/gui/sprint.cs:249 ../src/gui/sprint.cs:264
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Denna data verkar inte vara en sprint."
 
@@ -7213,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 "Undantag:\n"
 "{2}"
 
-#: ../src/json.cs:53
+#: ../src/json.cs:54
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -7221,15 +7633,15 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skicka filen.\n"
 "Den existerar inte."
 
-#: ../src/json.cs:82 ../src/json.cs:100
+#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Kunde inte skicka fil."
 
-#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101 ../src/json.cs:159 ../src/json.cs:239
-#: ../src/json.cs:258 ../src/json.cs:304 ../src/json.cs:318 ../src/json.cs:429
-#: ../src/json.cs:442 ../src/json.cs:519 ../src/json.cs:534 ../src/json.cs:576
-#: ../src/json.cs:589 ../src/json.cs:647 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:844
-#: ../src/json.cs:859 ../src/json.cs:930 ../src/json.cs:945
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
+#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
+#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
+#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
+#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -7238,19 +7650,19 @@ msgstr ""
 "Du är inte ansluten till internet\n"
 "eller så är servern {0} nere."
 
-#: ../src/json.cs:131
+#: ../src/json.cs:132
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Logg skickad. Tack."
 
-#: ../src/json.cs:158
+#: ../src/json.cs:159
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Kunde inte hämta senaste versionen."
 
-#: ../src/json.cs:187
+#: ../src/json.cs:188
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "Installerad version är: "
 
-#: ../src/json.cs:188
+#: ../src/json.cs:189
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Senaste publicerade version: "
 
@@ -7565,10 +7977,6 @@ msgstr "Längd: 2,5 m."
 msgid "Wide: 4 cm."
 msgstr "Bredd: 4 cm."
 
-#: ../src/runType.cs:157
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
 #: ../src/runType.cs:158
 msgid "CONDITIONS: "
 msgstr "VILLKOR: "
@@ -8066,6 +8474,11 @@ msgstr "Utvärderare {0} har inte skickats korrekt. Kanske koder inte matchar."
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Uppskickad"
 
+#: ../src/sprint.cs:164
+#, csharp-format
+msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
+msgstr "Spår {0} ({1} m/s) är mycket snabbare än spår {2} ({3} m/s)."
+
 #. true or false means if it has speciallities
 #. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
 #: ../src/sqlite/country.cs:194
@@ -9633,6 +10046,110 @@ msgstr "Varvtid"
 msgid "Split time"
 msgstr "Mellantid"
 
+#~ msgid "Share X axis"
+#~ msgstr "Dela x-axel"
+
+#~ msgid "Take first contact"
+#~ msgstr "Ta första kontakten"
+
+#~ msgid "Take average"
+#~ msgstr "Ta medel"
+
+#~ msgid "Take last contact (recommended)"
+#~ msgstr "Ta sista kontakten (rekommenderas)"
+
+#~ msgid "Take average (recommended)"
+#~ msgstr "Ta medel (rekommenderas)"
+
+#~ msgid "Take last contact"
+#~ msgstr "Ta sista kontakten"
+
+#~ msgid "Check version"
+#~ msgstr "Kontrollera version"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lap distance\n"
+#~ "(between barriers)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varvavstånd\n"
+#~ "(mellan barriärer)"
+
+#~ msgid "Finish capture"
+#~ msgstr "Avsluta inspelning"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+#~ msgid "Genre"
+#~ msgstr "Genre"
+
+#~ msgid "Open CSV file."
+#~ msgstr "Öppna CSV-fil."
+
+#~ msgid "This help."
+#~ msgstr "Denna hjälp."
+
+#~ msgid "Full name in 1 column"
+#~ msgstr "Hela namnet i 1 kolumn"
+
+#~ msgid "Full name in 2 columns"
+#~ msgstr "Hela namnet i 2 kolumner"
+
+#~ msgid "Add new person"
+#~ msgstr "Lägg till ny person"
+
+#~ msgid "Maximized"
+#~ msgstr "Maximerat"
+
+#~ msgid "Check if string is fully extended at start of capture."
+#~ msgstr "Kontrollera om strängen är helt utökad vid början av inspelning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om strängen inte är utökad genom detta värde eller mer kommer signalen "
+#~ "att rättas."
+
+#~ msgid "Turns"
+#~ msgstr "Vändningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force\n"
+#~ "sensor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kraft-\n"
+#~ "sensor"
+
+#~ msgid "Encoder data will not be exported."
+#~ msgstr "Kodardata kommer inte exporteras."
+
+#~ msgid "Accelerators help"
+#~ msgstr "Hjälp med kortkommandon"
+
+#~ msgid "Encoder is not connected"
+#~ msgstr "Kodare inte ansluten"
+
+#~ msgid "Force / Speed"
+#~ msgstr "Kraft / Hastighet"
+
+#~ msgid "Table has already been created."
+#~ msgstr "Tabellerna har redan skapats."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importera personer från ett kalkylblad. Exempelvis Excel, LibreOffice "
+#~ "eller Google Drive."
+
+#~ msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
+#~ msgstr "Öppna kalkylbladet med personens data att lägga till."
+
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "meter"
+
+#~ msgid "Millimeters."
+#~ msgstr "Millimeter."
+
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Tillbaka"
 
@@ -9658,7 +10175,7 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "On encoder capture show only bars"
-#~ msgstr "Visa endast staplar vid kodarfångst"
+#~ msgstr "Visa endast staplar vid kodarinspelning"
 
 #~ msgid "Double contacts on simple races"
 #~ msgstr "Dubbla kontakter för simpla lopp"
@@ -9723,9 +10240,6 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgid "We are working on a solution."
 #~ msgstr "Vi jobbar på en lösning."
 
-#~ msgid "Update software at "
-#~ msgstr "Uppdatera program vid "
-
 #~ msgid "Or press '1'"
 #~ msgstr "Eller tryck ned ”1”"
 
@@ -9847,7 +10361,7 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgstr "Autoidentifiering då hårdvara är inaktiv."
 
 #~ msgid "Use it if you have problems at start or at capture."
-#~ msgstr "Använd om du har problem vid start eller fångst."
+#~ msgstr "Använd om du har problem vid start eller vid inspelning."
 
 #~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
 #~ msgstr "<b>Ansluten</b> till Chronopic på port: {0}"
@@ -9886,7 +10400,7 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ "knappen."
 
 #~ msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-#~ msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronpic-knappen <i>TEST</i>"
+#~ msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopic-knappen <i>TEST</i>"
 
 #~ msgid "connected"
 #~ msgstr "ansluten"
@@ -9911,7 +10425,7 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgstr "<b>Huvud-Chronopic</b> (använd i alla tester)"
 
 #~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-#~ msgstr "<b>Komplementerande</b> (kan användas med MultiChronpic)"
+#~ msgstr "<b>Komplementerande</b> (kan användas med MultiChronopic)"
 
 #~ msgid "<b>Connection</b>"
 #~ msgstr "<b>Anslutning</b>"
@@ -9932,7 +10446,7 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgstr ""
 #~ "Välj den port där Chronopic är ansluten.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Vid kodareanslutning finns inget behov av att trycka ned testknappen för "
+#~ "Vid kodaranslutning finns inget behov av att trycka ned testknappen för "
 #~ "Chronopic.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Välj port och stäng sedan detta fönster."
@@ -10288,9 +10802,6 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgid "sort by type or by run date"
 #~ msgstr "sortera efter typ eller efter löpdatum"
 
-#~ msgid "<b>Weight</b>(Kg)"
-#~ msgstr "<b>Vikt</b>(Kg)"
-
 # Datumformatet borde felrapporteras
 #~ msgid ""
 #~ "Born date\n"
@@ -10299,9 +10810,6 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ "Födelsedatum\n"
 #~ "DD/MM/ÅÅÅÅ"
 
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Namn</b>"
-
 #~ msgid "sort by creation date"
 #~ msgstr "sortera efter skapelsedatum"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]