[gnome-boxes] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Romanian translation
- Date: Sun, 22 Apr 2018 16:54:45 +0000 (UTC)
commit e806faed24d43abc23c31c951ab24d1b5d616250
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun Apr 22 16:53:51 2018 +0000
Update Romanian translation
(cherry picked from commit a84b6b9481beae11504bbf2756402918ed83f360)
po/ro.po | 1008 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 626 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1fda33f..472dcba 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,11 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: johan <schulz k dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 13:45+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: dansk <>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "Cutii GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "Mașini la distanță și virtuale simple"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -36,201 +43,353 @@ msgstr ""
"încerca în schimb să facă lucrurile să funcționeze implicit cu minimă "
"contribuție din partea utilizatorului."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
"example, in your office)."
msgstr ""
-"Puteți instala Cutii dacă doriți o cale ușoară și sigură prin care să "
+"Puteți instala Cutii dacă doriți o cale ușoară și foarte sigură prin care să "
"încercați un nou sistem de operare sau o versiunea nouă (posibil instabilă) "
-"a sistemului/sistemelor de operare favorite sau dacă doriți să vă conectați "
-"la o mașină la distanță (la birou de exemplu). "
+"a sistemului/sistemelor de operare favorite, sau dacă trebuie să vă "
+"conectați la o mașină la distanță (de exemplu, la birou)."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
-#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Cutii"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Vizualizator/administrator de mașini virtuale"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Vizualizează și utilizează mașini virtuale"
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "mașină virtuală;vm;virtual machine;"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
+msgid "gnome-boxes"
+msgstr "gnome-boxes"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "Colecții"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The list of boxes collections"
msgstr "Lista colecțiilor de cutii"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
+msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+msgstr "[ „Serviciu”, „Cercetare”, „Gaming” ]"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Interval capturi de ecran"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Intervalul în secunde între actualizările capturilor de ecran"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiune fereastră"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)."
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Poziția ferestrei"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Poziția ferestrei (x și y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastră maximizată"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea ferestrei maximizate"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Shared folders"
+msgstr "Dosare partajate"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "Vector variantă al numelor de dosare partajate și al mapării de cale"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "Nume _utilizator"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Autentificare"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
msgid "Remote"
msgstr "La distanță"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
msgid "Select Items"
msgstr "Selectați elementele"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
msgid "List view"
msgstr "Vizualizare listă"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
msgid "Grid view"
msgstr "Vizualizare grilă"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Pregătit pentru primirea fișierului"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Veți găsi fișierul în directorul Descărcări."
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Virtualizare de ultimă generație"
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+#: data/ui/empty-boxes.ui:82
msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Cutiile pot fi mașini virtuale sau la distanță."
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+#: data/ui/empty-boxes.ui:95
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr "Apăsați butonul <b>Nou</b> pentru a crea prima."
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Creează o cutie nouă"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Închide fereastra/Ieșire Cutii"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Crearea cutiei și proprietăți"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Comută la pagina următoare"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Comută la pagina anterioară"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Afișarea cutiei"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Capturează/Eliberează tastatura"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Înapoi la prezentarea generală"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Ecran complet/restaurează de la ecran complet"
+
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: data/ui/menus.ui:15
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: data/ui/menus.ui:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Jurnal depanare"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copiază în clipboard"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Alegeți un dispozitiv sau un fișier ISO"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "_Favorite"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
msgid "P_ause"
msgstr "P_auză"
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
msgid "Select Running"
msgstr "Selectează în execuție"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
msgid "Select None"
msgstr "Deselectează tot"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Dosar local"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "Selectați dosarul partajat"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
msgid "Revert to this state"
msgstr "Revenire la aceasă stare"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Ceva nu a mers bine"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Cutii nu poate accesa backend-ul de virtualizare."
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -238,49 +397,55 @@ msgstr ""
"Alegeți instalarea în mod expres pentru a pre-configura cutia în mod "
"automat, cu setări optime."
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
msgid "Express Install"
msgstr "Instalare în mod expres"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
msgid "_Add Password"
msgstr "_Adaugă o parolă"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
msgid "Product Key"
msgstr "Cheia produsului"
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Mediu necunoscut"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserați un mediu de instalarea a sistemului de operare sau alegeți o sursă "
"de mai jos"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Introduc_eți un URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Descărcați un OS"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "Introduc_eți un URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
msgid "_Select a file"
msgstr "_Selectează un fișier"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -290,15 +455,15 @@ msgstr ""
"identifica produsele software pe care dumneavoastră le-ați opținut anterior "
"și care sunt proprietate a posesorilor respectivi."
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduceți un URL"
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -307,7 +472,7 @@ msgstr ""
"să aparțină unor imagini de instalare, servere VNC sau SPICE, sau a unor "
"brokere oVirt sau Libvirt."
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -315,31 +480,31 @@ msgstr ""
"Exemple: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "Creează o cutie"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuă"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalizează resurse"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Se pregătește crearea unei cutii noi"
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#: data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -348,108 +513,113 @@ msgstr ""
"Verificați configurările dumneavoastră de BIOS pentru a le activa."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Acțiuni cutie"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Trimite un fișier…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fă instantaneu"
+
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la favorite"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forțează oprirea"
-#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
+#. Clone
+#: src/actions-popover.vala:75
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonează"
+
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Întreruperea lui „%s” a eșuat"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Instantaneu de la %s"
-#: ../src/app.vala:101
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
-msgstr "Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com"
+msgstr ""
+"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>\n"
+"Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>, 2018"
-#: ../src/app.vala:102
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: ../src/app.vala:122
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Afișează numărul versiunii"
-#: ../src/app.vala:183
+#: src/app.vala:171
msgid "Open in full screen"
msgstr "Deschide pe tot ecranul"
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verifică competențele de virtualizare"
-#: ../src/app.vala:185
+#: src/app.vala:173
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Deschide cutia cu UUID"
-#: ../src/app.vala:186
+#: src/app.vala:174
msgid "Search term"
msgstr "Caută termen"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI de afișat, broker sau mediu de instalare"
+#: src/app.vala:176
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "URL-ul de afișat, broker sau mediu de instalare"
-#: ../src/app.vala:199
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
+#: src/app.vala:187
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
-#: ../src/app.vala:221
+#: src/app.vala:212
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Prea multe argumente specificate pentru linia de comandă.\n"
-#: ../src/app.vala:434
+#: src/app.vala:463
#, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este gată pentru utilizare"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este pregătită pentru utilizare"
-#: ../src/app.vala:522
+#: src/app.vala:551
#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă"
-#: ../src/app.vala:523
+#: src/app.vala:552
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -457,185 +627,181 @@ msgstr[0] "%u cutie a fost ștearsă"
msgstr[1] "%u cutii au fost șterse"
msgstr[2] "%u de cutii au fost șterse"
-#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"
-#: ../src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Selectați fișierele de transferat"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Apăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera"
-#: ../src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Apăsați și lăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera tastatura."
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:256
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/display-toolbar.vala:71
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Ieșire din ecran complet"
-#: ../src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Noi și recente"
-#: ../src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:53
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Format de imagine disc nesuportat."
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
+#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#: src/i-properties-provider.vala:89
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s utilizat)</span>"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:101
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (recomandat)"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (maxim)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: src/keys-input-popover.vala:26
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
#. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: src/keys-input-popover.vala:31
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: src/keys-input-popover.vala:43
msgid "Send key combinations"
msgstr "Trimite combinații de taste"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
msgid "_Name"
msgstr "_Nume"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
msgid "Broker"
msgstr "Broker"
#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
msgid "Display Protocol"
msgstr "Protocol de afișare"
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-msgid "Display URI"
-msgstr "URI afișare"
-
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Adaugă suport pentru oaspete"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
-msgid "USB device support"
-msgstr "Suport dispozitiv USB"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Suport smartcard"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "Afișează URL-ul"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
msgid "empty"
msgstr "gol"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Introducerea lui „%s” ca CD/DVD în „%s” a eșuat"
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "Scoaterea CD/DVD-ului din „%s” a eșuat"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "Eliminarea CD/DVD-ului din „%s” a eșuat"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Repornește"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Forțează închiderea"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Jurnal depanare"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
msgid "_Memory: "
-msgstr "_Memorie:"
+msgstr "_Memorie: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -644,80 +810,98 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\"Spațiu maxim pe disc</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s utilizat)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Nu există spațiu suficient pe mașina dumneavoastră pentru a crește mărimea "
"maximă a discului."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Dimensiunea maximă a _discului:"
+msgstr "Dimensiunea maximă a _discului: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+"Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu instantaneu asociat."
+msgstr[1] ""
+"Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu instantanee asociate."
+msgstr[2] ""
+"Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu de instantanee asociate."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
msgstr "_Rulează în fundal"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "„%s” nu va fi întrerupt în mod automat."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "„%s” nu va fi întrerupt automat."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "„%s” va fi întrerupt automat pentru a conserva resursele."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "„%s” va fi întrerupt automat pentru a conserva resurse."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: src/libvirt-machine.vala:595
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Se restaurează %s de pe disc"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: src/libvirt-machine.vala:598
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea ei?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Oprire"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:785
msgid "Installing…"
msgstr "Se instalează…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:154
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:737
+#: src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Se configurează clona…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:791
msgid "Importing…"
msgstr "Se importă…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gazdă: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
msgstr "_Importă „%s” din brokerul de sistem"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -725,13 +909,13 @@ msgstr[0] "_Importă %u cutie din brokerul de sistem"
msgstr[1] "_Importă %u cutii din brokerul de sistem"
msgstr[2] "_Importă %u de cutii din brokerul de sistem"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Va importa „%s” din brokerul de sistem"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "Se va importa „%s” de la brokerul de sistem"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -739,265 +923,299 @@ msgstr[0] "Va importa %u cutie din brokerul de sistem"
msgstr[1] "Va importa %u cutii din brokerul de sistem"
msgstr[2] "Va importa %u de cutii din brokerul de sistem"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
msgstr "Nu sunt cutii de importat"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Eșec la găsirea unui disc potrivit pentru import pentru cutia „%s”"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un disc potrivit de importat pentru cutia „%s”"
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
-#: ../src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:134
msgid "Running"
msgstr "Rulează"
-#: ../src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:140
msgid "Paused"
msgstr "Suspendat"
-#: ../src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
msgstr "Oprit"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Se conectează la %s"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Conectarea la „%s” a eșuat"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "Conexiunea la „%s” a eșuat"
-#: ../src/machine.vala:412
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Se salvează…"
-#: ../src/machine.vala:599
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"„%s” nu a putut fi restaurată de pe disc\n"
"Încercați fără o stare salvată?"
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../src/machine.vala:609
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "„%s” necesită autentificare"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
+#: src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU-ul este capabil de virtualizare: %s\n"
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• Modulul KVM este încărcat: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr "• Oaspetele Libvirt KVM este disponibil: %s\n"
+msgstr "• Vizitatorul Libvirt KVM este disponibil: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Fondul de stocare Cutii este disponibil: %s\n"
-#: ../src/main.vala:60
+#: src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• Contextul SELinux este implicit: %s\n"
-#: ../src/main.vala:64
+#: src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Raportează defecte la <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s pagină proprie: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: src/media-manager.vala:248
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Niciun fișier %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: src/notificationbar.vala:44
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Autentificare la %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: src/notificationbar.vala:47
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Neconectat la %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Conectarea la brokerul oVirt a eșuat"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Schimbările necesită repornirea lui „%s”."
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Dispozitive și partajări"
-#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:27
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanee"
-#: ../src/remote-machine.vala:70
-msgid "_URI"
-msgstr "_URI"
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Modificările necesită repornirea lui „%s”."
+
+#: src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Întreruperea lui „%s” a eșuat"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#: src/selectionbar.vala:173
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Deschide într-o fereastră n_ouă"
+
+#: src/selectionbar.vala:175
#, c-format
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "Deschide în %d fereastră n_ouă"
-msgstr[1] "Deschide în %d noi ferestre "
-msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi "
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "Deschide într-%u fereastră n_ouă"
+msgstr[1] "Deschide în %u ferestre n_oi"
+msgstr[2] "Deschide în %u de ferestre n_oi"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d selectat"
-msgstr[1] "%d selectate"
-msgstr[2] "%d selectate"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u selectat"
+msgstr[1] "%u selectate"
+msgstr[2] "%u selectate"
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+#: src/selection-toolbar.vala:48
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Clic pe elemente pentru a le selecta)"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "Se restaurează la %s…"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
msgstr "Eșec la aplicarea instantaneului"
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "Instantaneul „%s”a fost șters."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "Instantaneul „%s” a fost șters."
-#: ../src/snapshots-property.vala:61
+#: src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr ""
"Nu a fost creat încă niciun instantaneu. Creați unul utilizând butonul de "
"mai jos."
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Se creează un instantaneu nou…"
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Eșec la crearea unui instantaneu a lui %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Redirecționarea dispozitivului USB „%s” pentru ”%s” a eșuat"
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Partajează clipboard-ul"
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: src/spice-display.vala:526
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"Uneltele de vizitator SPICE nu sunt instalate. Aceste unelte îmbunătățesc "
+"experiența utilizatorului și activează interacțiunile cu gazda și cutia, "
+"precum copiază și lipește. Vizitați <a href=\"http://www.spice-space.org/"
+"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> pentru a "
+"descărca și instala aceste unelte din interiorul cutiei."
+
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "Dispozitive USB"
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
-msgid "Invalid URI"
+#: src/spice-display.vala:571
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "Partajări dosar"
+
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+msgid "Invalid URL"
msgstr "URI nevalid"
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Portul trebuie să fie specificat o singură dată"
-#: ../src/spice-display.vala:538
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Port lipsă în URI-ul Spice"
+#: src/spice-display.vala:854
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Port lipsă în URL-ul Spice"
+
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Se copiază „%s” la „Descărcări”"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: src/unattended-installer.vala:192
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"S-a produs o eroare in timpul pregătirii instalării. Instalarea în mod "
"expres a fost dezactivată."
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Se descarcă driverele dispozitivului…"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:52
msgid "no password"
msgstr "nicio parolă"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Instalarea în mod expres a %s necesită o conexiune la internet."
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Certificări Cutii GNOME pentru „%s”"
+
+#: src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1007,186 +1225,212 @@ msgstr ""
"rulând:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:246
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nu este instalat?"
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:328
msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
-"Nu s-a putut opține fondul de stocare „gnome-boxes” de la libvirt. Asigurați-"
-"vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” rulează."
+"Nu s-au putut obține informații despre fondul de stocare „gnome-boxes” de la "
+"libvirt. Asigurați-vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
+"rulează."
-#: ../src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:333
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
-"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
-"dosarul acesta nu există"
+"%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar "
+"directorul acesta nu există"
-#: ../src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:337
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
-"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
-"nu este un dosar"
+"%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar nu "
+"este un director"
-#: ../src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:341
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
-"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
+"%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar "
"utilizatorul nu are drepturi de citire/scriere"
-#: ../src/util.vala:341
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../src/util.vala:341
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "nu"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: src/vm-configurator.vala:604
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistem gazdă nepotrivit"
-#: ../src/vm-creator.vala:174
+#: src/vm-creator.vala:176
#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "Cutia „%s” a fost șteară automat."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă automat."
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importarea cutiei din fișierul „%s” a eșuat."
-#: ../src/vnc-display.vala:149
-msgid "Read-only"
-msgstr "Doar citire"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:158
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistem pe 32 de biți (x86)"
-#: ../src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:159
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistem pe 64 de biți (x86)"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:164
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de la %s"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+#: src/wizard-source.vala:402
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponibil cu un cont gratuit de dezvoltator Red Hat"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Selectare sursă"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#: src/wizard-toolbar.vala:7
msgid "Box Preparation"
msgstr "Pregătire cutie"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#: src/wizard-toolbar.vala:8
msgid "Box Setup"
msgstr "Configurare cutie"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+#: src/wizard-toolbar.vala:9
msgid "Review"
msgstr "Recenzie"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Crearea cutiei a eșuat"
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Introduceți locația"
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Fișier nesuportat"
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Fișier nevalid"
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Protocol „%s” nesuportat"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "Protocol nesuportat „%s”"
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mediu de instalare necunoscut"
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Se analizează…"
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Eșec la analiza mediului de instalare. Mediu corupt sau incomplet?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Configurarea cutiei a eșuat"
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Cutii va creat o nouă cutie cu următoarele caracteristici:"
+msgstr "Cutii va crea o nouă cutie cu următoarele proprietăți:"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Va adăuga cutii pentru toate sistemele disponibile de pe acest cont:"
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maxim"
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Se descarcă…"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Descărcarea a eșuat."
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Personali_zează…"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauză"
+
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
+#~ msgid "%s (maximum)"
+#~ msgstr "%s (maxim)"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Adaugă suport pentru oaspete"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "Suport dispozitiv USB"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Suport smartcard"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_URI"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Doar citire"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]