[gnome-boxes] Update Romanian translation



commit e806faed24d43abc23c31c951ab24d1b5d616250
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Apr 22 16:53:51 2018 +0000

    Update Romanian translation
    
    (cherry picked from commit a84b6b9481beae11504bbf2756402918ed83f360)

 po/ro.po | 1008 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 626 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1fda33f..472dcba 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,11 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: johan <schulz k dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-04-10 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-20 13:45+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: dansk <>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +18,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "Cutii GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "Mașini la distanță și virtuale simple"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -36,201 +43,353 @@ msgstr ""
 "încerca în schimb să facă lucrurile să funcționeze implicit cu minimă "
 "contribuție din partea utilizatorului."
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
 "favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
 "example, in your office)."
 msgstr ""
-"Puteți instala Cutii dacă doriți o cale ușoară și sigură prin care să "
+"Puteți instala Cutii dacă doriți o cale ușoară și foarte sigură prin care să "
 "încercați un nou sistem de operare sau o versiunea nouă (posibil instabilă) "
-"a sistemului/sistemelor de operare favorite sau dacă doriți să vă conectați "
-"la o mașină la distanță (la birou de exemplu).  "
+"a sistemului/sistemelor de operare favorite, sau dacă trebuie să vă "
+"conectați la o mașină la distanță (de exemplu, la birou)."
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:230
-#: ../src/app-window.vala:232 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cutii"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Vizualizator/administrator de mașini virtuale"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Vizualizează și utilizează mașini virtuale"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "mașină virtuală;vm;virtual machine;"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
+msgid "gnome-boxes"
+msgstr "gnome-boxes"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecții"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The list of boxes collections"
 msgstr "Lista colecțiilor de cutii"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
+msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+msgstr "[ „Serviciu”, „Cercetare”, „Gaming” ]"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Interval capturi de ecran"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Intervalul în secunde între actualizările capturilor de ecran"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window size"
 msgstr "Dimensiune fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Dimensiune fereastră (lățime și înălțime)."
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Poziția ferestrei"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Poziția ferestrei (x și y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fereastră maximizată"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Starea ferestrei maximizate"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Shared folders"
+msgstr "Dosare partajate"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "Vector variantă al numelor de dosare partajate și al mapării de cale"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "Nume _utilizator"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parolă"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
 msgid "Remote"
 msgstr "La distanță"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selectați elementele"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
 msgid "List view"
 msgstr "Vizualizare listă"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
 msgid "Grid view"
 msgstr "Vizualizare grilă"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Pregătit pentru primirea fișierului"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Veți găsi fișierul în directorul Descărcări."
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "Virtualizare de ultimă generație"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+#: data/ui/empty-boxes.ui:82
 msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 msgstr "Cutiile pot fi mașini virtuale sau la distanță."
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+#: data/ui/empty-boxes.ui:95
 msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Apăsați butonul <b>Nou</b> pentru a crea prima."
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentare generală"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Creează o cutie nouă"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Închide fereastra/Ieșire Cutii"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Crearea cutiei și proprietăți"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Comută la pagina următoare"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Comută la pagina anterioară"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Afișarea cutiei"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Capturează/Eliberează tastatura"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Înapoi la prezentarea generală"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Ecran complet/restaurează de la ecran complet"
+
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: data/ui/menus.ui:15
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: data/ui/menus.ui:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Jurnal depanare"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Copiază în clipboard"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Alegeți un dispozitiv sau un fișier ISO"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
 msgstr "_Favorite"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auză"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
 msgid "Select Running"
 msgstr "Selectează în execuție"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
 msgid "Select None"
 msgstr "Deselectează tot"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Dosar local"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "Selectați dosarul partajat"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
 msgstr "Revenire la aceasă stare"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
 msgid "Rename"
 msgstr "Redenumește"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
 msgid "Done"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Ceva nu a mers bine"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Cutii nu poate accesa backend-ul de virtualizare."
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -238,49 +397,55 @@ msgstr ""
 "Alegeți instalarea în mod expres pentru a pre-configura cutia în mod "
 "automat, cu setări optime."
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalare în mod expres"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Adaugă o parolă"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
 msgid "Product Key"
 msgstr "Cheia produsului"
 
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Mediu necunoscut"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserați un mediu de instalarea a sistemului de operare sau alegeți o sursă "
 "de mai jos"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Introduc_eți un URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Descărcați un OS"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "Introduc_eți un URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
 msgid "_Select a file"
 msgstr "_Selectează un fișier"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -290,15 +455,15 @@ msgstr ""
 "identifica produsele software pe care dumneavoastră le-ați opținut anterior "
 "și care sunt proprietate a posesorilor respectivi."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Introduceți un URL"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -307,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "să aparțină unor imagini de instalare, servere VNC sau SPICE, sau a unor "
 "brokere oVirt sau Libvirt."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
@@ -315,31 +480,31 @@ msgstr ""
 "Exemple: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Creează o cutie"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reează"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuă"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizează resurse"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+#: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Se pregătește crearea unei cutii noi"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#: data/ui/wizard.ui:220
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -348,108 +513,113 @@ msgstr ""
 "Verificați configurările dumneavoastră de BIOS pentru a le activa."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "Acțiuni cutie"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"
 
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Trimite un fișier…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Fă instantaneu"
+
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: src/actions-popover.vala:59
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Elimină din favorite"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:61
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adaugă la favorite"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: src/actions-popover.vala:68
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forțează oprirea"
 
-#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
+#. Clone
+#: src/actions-popover.vala:75
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonează"
+
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: src/actions-popover.vala:93
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:117
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Întreruperea lui „%s” a eșuat"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Instantaneu de la %s"
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: src/app.vala:108
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com"
+msgstr ""
+"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>\n"
+"Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>, 2018"
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: src/app.vala:109
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "O aplicație simplă GNOME 3 pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
 
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: ../src/app.vala:122
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
-
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Afișează numărul versiunii"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: src/app.vala:171
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Deschide pe tot ecranul"
 
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Verifică competențele de virtualizare"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: src/app.vala:173
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Deschide cutia cu UUID"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: src/app.vala:174
 msgid "Search term"
 msgstr "Caută termen"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI de afișat, broker sau mediu de instalare"
+#: src/app.vala:176
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "URL-ul de afișat, broker sau mediu de instalare"
 
-#: ../src/app.vala:199
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
+#: src/app.vala:187
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— O aplicație simplă pentru a accesa mașini la distanță sau virtuale"
 
-#: ../src/app.vala:221
+#: src/app.vala:212
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Prea multe argumente specificate pentru linia de comandă.\n"
 
-#: ../src/app.vala:434
+#: src/app.vala:463
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este gată pentru utilizare"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "Cutia „%s” a fost instalată și este pregătită pentru utilizare"
 
-#: ../src/app.vala:522
+#: src/app.vala:551
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă"
 
-#: ../src/app.vala:523
+#: src/app.vala:552
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -457,185 +627,181 @@ msgstr[0] "%u cutie a fost ștearsă"
 msgstr[1] "%u cutii au fost șterse"
 msgstr[2] "%u de cutii au fost șterse"
 
-#: ../src/app.vala:550 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: ../src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Selectați fișierele de transferat"
+
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Apăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera"
 
-#: ../src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Apăsați și lăsați Ctrl (stânga) + Alt pentru a elibera tastatura."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:256
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:310
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/display-toolbar.vala:71
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Ieșire din ecran complet"
 
-#: ../src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Noi și recente"
 
-#: ../src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:53
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Format de imagine disc nesuportat."
 
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
+#: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#: src/i-properties-provider.vala:89
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s utilizat)</span>"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:101
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (recomandat)"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s (maximum)"
-msgstr "%s (maxim)"
-
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: src/keys-input-popover.vala:31
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: src/keys-input-popover.vala:43
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Trimite combinații de taste"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nume"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresă IP"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
 msgid "Broker"
 msgstr "Broker"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Protocol de afișare"
 
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-msgid "Display URI"
-msgstr "URI afișare"
-
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Adaugă suport pentru oaspete"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
-msgid "USB device support"
-msgstr "Suport dispozitiv USB"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Suport smartcard"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "Afișează URL-ul"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "empty"
 msgstr "gol"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "Introducerea lui „%s” ca CD/DVD în „%s” a eșuat"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "Scoaterea CD/DVD-ului din „%s” a eșuat"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "Eliminarea CD/DVD-ului din „%s” a eșuat"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Repornește"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Forțează închiderea"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Jurnal depanare"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
-msgstr "_Memorie:"
+msgstr "_Memorie: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -644,80 +810,98 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\"Spațiu maxim pe disc</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s utilizat)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Nu există spațiu suficient pe mașina dumneavoastră pentru a crește mărimea "
 "maximă a discului."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Dimensiunea maximă a _discului:"
+msgstr "Dimensiunea maximă a _discului: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:698
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+"Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu instantaneu asociat."
+msgstr[1] ""
+"Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu instantanee asociate."
+msgstr[2] ""
+"Redimensionarea stocării necesită ștergerea a %llu de instantanee asociate."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Rulează în fundal"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:712
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "„%s” nu va fi întrerupt în mod automat."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "„%s” nu va fi întrerupt automat."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:710
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:713
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "„%s” va fi întrerupt automat pentru a conserva resursele."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "„%s” va fi întrerupt automat pentru a conserva resurse."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: src/libvirt-machine.vala:595
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Se restaurează %s de pe disc"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: src/libvirt-machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se pornește %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea ei?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Repornirea lui „%s” durează prea mult. Doriți să forțați oprirea?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Oprire"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
 msgstr "Se instalează…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:735 ../src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
+#: src/wizard-source.vala:154
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:737
+#: src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Se configurează clona…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
 msgstr "Se importă…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:746 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gazdă: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
 msgstr "_Importă „%s” din brokerul de sistem"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -725,13 +909,13 @@ msgstr[0] "_Importă %u cutie din brokerul de sistem"
 msgstr[1] "_Importă %u cutii din brokerul de sistem"
 msgstr[2] "_Importă %u de cutii din brokerul de sistem"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Va importa „%s” din brokerul de sistem"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "Se va importa „%s” de la brokerul de sistem"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -739,265 +923,299 @@ msgstr[0] "Va importa %u cutie din brokerul de sistem"
 msgstr[1] "Va importa %u cutii din brokerul de sistem"
 msgstr[2] "Va importa %u de cutii din brokerul de sistem"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Nu sunt cutii de importat"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Eșec la găsirea unui disc potrivit pentru import pentru cutia „%s”"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un disc potrivit de importat pentru cutia „%s”"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectat"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:134
 msgid "Running"
 msgstr "Rulează"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:140
 msgid "Paused"
 msgstr "Suspendat"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Oprit"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Se conectează la %s"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Conectarea la „%s” a eșuat"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "Conexiunea la „%s” a eșuat"
 
-#: ../src/machine.vala:412
+#: src/machine.vala:422
 msgid "Saving…"
 msgstr "Se salvează…"
 
-#: ../src/machine.vala:599
+#: src/machine.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
 "„%s” nu a putut fi restaurată de pe disc\n"
 "Încercați fără o stare salvată?"
 
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../src/machine.vala:609
+#: src/machine.vala:623
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: src/machine.vala:727
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s” necesită autentificare"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
+#: src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• CPU-ul este capabil de virtualizare: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• Modulul KVM este încărcat: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr "• Oaspetele Libvirt KVM este disponibil: %s\n"
+msgstr "• Vizitatorul Libvirt KVM este disponibil: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Fondul de stocare Cutii este disponibil: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:60
+#: src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• Contextul SELinux este implicit: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:64
+#: src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Raportează defecte la <%s>.\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s pagină proprie: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: src/media-manager.vala:248
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Niciun fișier %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Autentificare la %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Neconectat la %s"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Conectarea la brokerul oVirt a eșuat"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Schimbările necesită repornirea lui „%s”."
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Dispozitive și partajări"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:27
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantanee"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:70
-msgid "_URI"
-msgstr "_URI"
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Modificările necesită repornirea lui „%s”."
+
+#: src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Întreruperea lui „%s” a eșuat"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#: src/selectionbar.vala:173
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "Deschide într-o fereastră n_ouă"
+
+#: src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "Deschide în %d fereastră n_ouă"
-msgstr[1] "Deschide în %d noi ferestre "
-msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi "
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "Deschide într-%u fereastră n_ouă"
+msgstr[1] "Deschide în %u ferestre n_oi"
+msgstr[2] "Deschide în %u de ferestre n_oi"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d selectat"
-msgstr[1] "%d selectate"
-msgstr[2] "%d selectate"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u selectat"
+msgstr[1] "%u selectate"
+msgstr[2] "%u selectate"
 
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+#: src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Clic pe elemente pentru a le selecta)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Se restaurează la %s…"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Eșec la aplicarea instantaneului"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "Instantaneul „%s”a fost șters."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "Instantaneul „%s” a fost șters."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:61
+#: src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr ""
 "Nu a fost creat încă niciun instantaneu. Creați unul utilizând butonul de "
 "mai jos."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Se creează un instantaneu nou…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Eșec la crearea unui instantaneu a lui %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: src/spice-display.vala:48
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Redirecționarea dispozitivului USB „%s” pentru ”%s” a eșuat"
 
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: src/spice-display.vala:521
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Partajează clipboard-ul"
 
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: src/spice-display.vala:526
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"Uneltele de vizitator SPICE nu sunt instalate. Aceste unelte îmbunătățesc "
+"experiența utilizatorului și activează interacțiunile cu gazda și cutia, "
+"precum copiază și lipește. Vizitați <a href=\"http://www.spice-space.org/";
+"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> pentru a "
+"descărca și instala aceste unelte din interiorul cutiei."
+
+#: src/spice-display.vala:553
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispozitive USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
-msgid "Invalid URI"
+#: src/spice-display.vala:571
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "Partajări dosar"
+
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+msgid "Invalid URL"
 msgstr "URI nevalid"
 
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: src/spice-display.vala:843
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Portul trebuie să fie specificat o singură dată"
 
-#: ../src/spice-display.vala:538
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Port lipsă în URI-ul Spice"
+#: src/spice-display.vala:854
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Port lipsă în URL-ul Spice"
+
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Se copiază „%s” la „Descărcări”"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "S-a produs o eroare in timpul pregătirii instalării. Instalarea în mod "
 "expres a fost dezactivată."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Se descarcă driverele dispozitivului…"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:52
 msgid "no password"
 msgstr "nicio parolă"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Instalarea în mod expres a %s necesită o conexiune la internet."
 
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Certificări Cutii GNOME pentru „%s”"
+
+#: src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1007,186 +1225,212 @@ msgstr ""
 "rulând:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:246
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nu este instalat?"
 
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:328
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut opține fondul de stocare „gnome-boxes” de la libvirt. Asigurați-"
-"vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” rulează."
+"Nu s-au putut obține informații despre fondul de stocare „gnome-boxes” de la "
+"libvirt. Asigurați-vă că „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
+"rulează."
 
-#: ../src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
-"dosarul acesta nu există"
+"%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar "
+"directorul acesta nu există"
 
-#: ../src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
-"nu este un dosar"
+"%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar nu "
+"este un director"
 
-#: ../src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s îi este cunoscut lui libvirt ca fondul de stocare a lui Cutii GNOME, dar "
+"%s este cunoscut de libvirt ca fondul de stocare pentru Cutii GNOME dar "
 "utilizatorul nu are drepturi de citire/scriere"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: src/vm-configurator.vala:604
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sistem gazdă nepotrivit"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:174
+#: src/vm-creator.vala:176
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "Cutia „%s” a fost șteară automat."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "Cutia „%s” a fost ștearsă automat."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importarea cutiei din fișierul „%s” a eșuat."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:149
-msgid "Read-only"
-msgstr "Doar citire"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:158
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sistem pe 32 de biți (x86)"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:159
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistem pe 64 de biți (x86)"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:164
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de la %s"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+#: src/wizard-source.vala:402
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponibil cu un cont gratuit de dezvoltator Red Hat"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Selectare sursă"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#: src/wizard-toolbar.vala:7
 msgid "Box Preparation"
 msgstr "Pregătire cutie"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#: src/wizard-toolbar.vala:8
 msgid "Box Setup"
 msgstr "Configurare cutie"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+#: src/wizard-toolbar.vala:9
 msgid "Review"
 msgstr "Recenzie"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Crearea cutiei a eșuat"
 
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "Introduceți locația"
 
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Fișier nesuportat"
 
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Fișier nevalid"
 
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: src/wizard.vala:372
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Protocol „%s” nesuportat"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "Protocol nesuportat „%s”"
 
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Mediu de instalare necunoscut"
 
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Se analizează…"
 
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: src/wizard.vala:394
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Eșec la analiza mediului de instalare. Mediu corupt sau incomplet?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:506
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Configurarea cutiei a eșuat"
 
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: src/wizard.vala:520
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Cutii va creat o nouă cutie cu următoarele caracteristici:"
+msgstr "Cutii va crea o nouă cutie cu următoarele proprietăți:"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: src/wizard.vala:525
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:528
 msgid "Host"
 msgstr "Gazdă"
 
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: src/wizard.vala:541
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Port TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:555
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Va adăuga cutii pentru toate sistemele disponibile de pe acest cont:"
 
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: src/wizard.vala:568
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorie"
 
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:577
 msgid "Disk"
 msgstr "Disc"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:579
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maxim"
 
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: src/wizard.vala:642
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Se descarcă…"
 
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: src/wizard.vala:652
 msgid "Download failed."
 msgstr "Descărcarea a eșuat."
 
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: src/wizard.vala:766
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Personali_zează…"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauză"
+
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
+#~ msgid "%s (maximum)"
+#~ msgstr "%s (maxim)"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Adaugă suport pentru oaspete"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "Suport dispozitiv USB"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Suport smartcard"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_URI"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Doar citire"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]