[gnome-user-docs] Updated Czech translation



commit aec2a71393329a1fd789f31b8096bf5baa5c7df6
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Tue Apr 24 18:08:55 2018 +0200

    Updated Czech translation

 gnome-help/cs/cs.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index c345375b..19262e0c 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-06 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-20 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-24 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -8793,13 +8793,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:40
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting "
-#| "a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-#| "id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link "
-#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs";
-#| "\">browse</link> for the bug to see if something similar already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the "
 "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues";
@@ -10152,6 +10145,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -10162,7 +10156,7 @@ msgstr "Cyklicky procházet všechna otevřená okna v rámci pracovní plochy."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
@@ -10698,7 +10692,7 @@ msgid "Switch system controls"
 msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
@@ -11001,7 +10995,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
@@ -11011,7 +11005,7 @@ msgid "Lock screen"
 msgstr "Zamknout obrazovku"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
 
@@ -11036,7 +11030,7 @@ msgid "Show all applications"
 msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:90
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
 
@@ -22846,7 +22840,16 @@ msgstr ""
 "příslušná klávesa nad <key>Tab</key>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75
+msgid ""
+"Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> "
+"for reverse order."
+msgstr ""
+"Přepnout mezi okny v rámci aktuální pracovní plochy. Přidržením klávesy <key>"
+"Shift</key> obrátíte pořadí."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83
 msgid ""
 "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
 "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -22858,12 +22861,12 @@ msgstr ""
 "a pořadače zpráv. K pohybu použijte kurzorové šipky na klávesnici."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "Show the list of applications."
 msgstr "Zobrazí seznam aplikací."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</"
@@ -22876,7 +22879,7 @@ msgstr ""
 "key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>."
 msgstr ""
@@ -22884,7 +22887,7 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -22893,7 +22896,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 "different workspace</link>."
@@ -22902,37 +22905,37 @@ msgstr ""
 "pracovní plochu</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
 msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgstr "Přesunout aktuální okno o jeden monitor doleva"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
 msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgstr "Přesunout aktuální okno o jeden monitor doprava"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Vypnout počítač</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Uzamknout obrazovku</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid ""
 "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. "
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> "
@@ -22943,84 +22946,84 @@ msgstr ""
 "zmáčknutím <key>Esc</key> jej zavřete."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky pro běžné úpravy"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Vybrat celý text nebo všechny položky v seznamu."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
 "Vyjmout (tj. odstranit) vybraný text nebo položky a přesunout je do schránky."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "Zkopírovat vybraný text nebo položky do schránky."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "Vložit obsah ze schránky."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci."
 
 #. (itstool) path: table/title
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162
 msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
 msgstr "<key>Print Screen</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Pořídit snímek obrazovky.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
@@ -23028,12 +23031,12 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Pořídit snímek okna.</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -23043,14 +23046,14 @@ msgstr ""
 "Kurzor nabude podoby zaměřovacího kříže. Kliknutím a tažením vyberete oblast."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
@@ -23178,7 +23181,7 @@ msgstr ""
 "tlačítko."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:54
+#: C/shell-notifications.page:52
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
 "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
@@ -23188,12 +23191,12 @@ msgstr ""
 "aplikací, zůstanou skryté v pořadači zpráv."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:62
+#: C/shell-notifications.page:60
 msgid "The message tray"
 msgstr "Pořadač zpráv"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:64
+#: C/shell-notifications.page:62
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
@@ -23208,7 +23211,7 @@ msgstr ""
 "trvale."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:71
+#: C/shell-notifications.page:69
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -23226,7 +23229,7 @@ msgstr ""
 "jste zatím nereagovali nebo jsou v něm umístěna trvale."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:79
+#: C/shell-notifications.page:77
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -23239,7 +23242,7 @@ msgstr ""
 "zprávy poslaly."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:84
+#: C/shell-notifications.page:82
 msgid ""
 "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
@@ -23248,12 +23251,12 @@ msgstr ""
 "<key>M</key></keyseq> nebo klávesou <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:91
+#: C/shell-notifications.page:89
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Skrývání upozornění"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:93
+#: C/shell-notifications.page:91
 msgid ""
 "If you’re working on something and do not want to be bothered, you can "
 "switch off notifications."
@@ -23261,7 +23264,7 @@ msgstr ""
 "Když na něčem pracujete a nechcete být obtěžováni, můžete upozornění vypnout."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:98
+#: C/shell-notifications.page:96
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Notifications</gui>."
@@ -23270,18 +23273,18 @@ msgstr ""
 "a začněte psát <gui>Upozornění</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:102
+#: C/shell-notifications.page:100
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
 msgstr "Kliknutím na <gui>Upozornění</gui> otevřete příslušný panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:105
+#: C/shell-notifications.page:103
 msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
 "Přepněte vypínač <gui>Upozornění v cedulích</gui> na <gui>○</gui> (vypnuto)."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:109
+#: C/shell-notifications.page:107
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
 "screen. Notifications will still be available in the message tray when you "
@@ -23296,7 +23299,7 @@ msgstr ""
 "jakmile přepnete přepínač zpátky na <gui>❙</gui> (zapnuto)."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:117
+#: C/shell-notifications.page:115
 msgid ""
 "You can also disable or re-enable notifications for individual applications "
 "from the <gui>Notifications</gui> panel."
@@ -23305,7 +23308,7 @@ msgstr ""
 "panelu <gui>Upozornění</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:120
+#: C/shell-notifications.page:118
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]