[geary] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update German translation
- Date: Fri, 3 Aug 2018 08:24:15 +0000 (UTC)
commit a8fdf3afa7e0afb49e029bfc9f8080eaf3451d89
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Aug 3 08:23:44 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 207 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7d75dd78..07218477 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,10 +18,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-13 02:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-03 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -40,10 +39,6 @@ msgstr "Als E-Mail versenden"
msgid "mail-send"
msgstr "mail-send"
-#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6
-msgid "Send files using Geary"
-msgstr "Dateien mit Geary versenden"
-
#. Translators: The application name
#: desktop/geary-autostart.desktop.in:3
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:11
@@ -349,12 +344,12 @@ msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, wird nach dem alten Schema »org.yorba.geary« geschaut "
"und dessen Werte übernommen."
-#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
#: src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -366,7 +361,7 @@ msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Zusätzliche Adressen für %s"
#. Sets min size.
-#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21
+#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -381,97 +376,97 @@ msgstr "Konten"
msgid "First Last"
msgstr "Vorname Nachname"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Willkommen bei Geary."
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Tragen Sie zu Beginn bitte Ihre Kontodaten ein."
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 Wochen zurück"
#. IDs are # of days
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "1 month back"
msgstr "1 Monat zurück"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
msgid "3 months back"
msgstr "3 Monate zurück"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "6 months back"
msgstr "6 Monate zurück"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
msgid "1 year back"
msgstr "1 Jahr zurück"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265
msgid "2 years back"
msgstr "2 Jahre zurück"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
msgid "4 years back"
msgstr "4 Jahre zurück"
#. Separator
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Passwörter _merken"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Passwort _merken"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Bestätigung nicht möglich:\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Ungültiger Konto-Nickname.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • E-Mail-Adresse wurde bereits zu Geary hinzugefügt.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • IMAP-Verbindungsfehler.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • SMTP-Verbindungsfehler.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • SMTP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Verbindungsfehler.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • IMAP-Benutzername oder Passwort ungültig.\n"
@@ -487,7 +482,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Geary-Entwicklerteam."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Geary-Webseite besuchen"
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:413
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
@@ -495,7 +490,7 @@ msgstr "Info zu %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:432
+#: src/client/application/geary-application.vala:417
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
@@ -585,15 +580,15 @@ msgstr "Die Befehlszeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:627
+#: src/client/application/geary-controller.vala:719
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: src/client/application/geary-controller.vala:970
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: src/client/application/geary-controller.vala:971
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -604,17 +599,17 @@ msgstr ""
"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies tun möchten?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:864
+#: src/client/application/geary-controller.vala:972
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Weiter"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:977
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:978
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -624,12 +619,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -637,19 +632,19 @@ msgstr ""
"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
"bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -674,20 +669,20 @@ msgstr ""
"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
"betroffen sein.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
msgid "E_xit"
msgstr "B_eenden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -700,14 +695,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -726,7 +721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -741,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -753,15 +748,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1955
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -769,16 +764,16 @@ msgstr ""
"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
"Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1956
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2052
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2054
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -786,62 +781,69 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei "
"überschrieben."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2057
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2297
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Nachrichtenentwurf schließen?"
msgstr[1] "Alle Nachrichtenentwürfe schließen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2423
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2426
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s leeren"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fehler beim Leeren von %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2475
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2524
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2580
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Rückgängig (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2692
+#. Translators: The label for an in-app notification. The
+#. string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
+#, c-format
+msgid "Successfully sent mail to %s."
+msgstr "Nachricht an %s wurde erfolgreich gesendet."
+
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
@@ -894,7 +896,7 @@ msgstr "Konversation verschieben"
msgid "Move conversations"
msgstr "Konversationen verschieben"
-#: src/client/components/main-window.vala:397
+#: src/client/components/main-window.vala:437
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1201,15 +1203,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern"
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Rücktaste drücken, um die Einrückung zu entfernen"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
-msgid "New Message"
-msgstr "Neue Nachricht"
-
#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
#. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1220,34 +1218,34 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf behalten oder verwerfen?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf verwerfen?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
@@ -1257,76 +1255,80 @@ msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
msgid "To: "
msgstr "An: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
msgid "Bcc: "
msgstr "Blindkopie: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
msgid "Reply-To: "
msgstr "Antwort an: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s über %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
msgid "_From:"
msgstr "_Von:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
+#: src/client/composer/composer-window.vala:14
+msgid "New Message"
+msgstr "Neue Nachricht"
+
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr "Diese Sprache aus der Liste der bevorzugten Sprachen entfernen"
@@ -1339,40 +1341,40 @@ msgstr "Diese Sprache zur Liste der bevorzugten Sprachen hinzufügen"
msgid "Search for more languages"
msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
msgid "Delete conversation"
msgstr "Konversation löschen"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
#: ui/main-toolbar-menus.ui:16
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
#: ui/main-toolbar-menus.ui:20
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
msgid "U_nstar"
msgstr "_Stern entfernen"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
#: ui/main-toolbar-menus.ui:24
msgid "_Star"
msgstr "_Stern"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
#: ui/conversation-email-menus.ui:8
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
msgid "R_eply All"
msgstr "Allen _antworten"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
#: ui/conversation-email-menus.ui:18
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
@@ -1383,7 +1385,7 @@ msgstr "Mir"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1394,50 +1396,50 @@ msgstr "Diese E-Mail-Adresse könnte gefälscht sein"
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
msgid "No sender"
msgstr "Kein Absender"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:691
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
msgid "No conversations selected"
msgstr "Keine Konversationen ausgewählt"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:76
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr ""
"Wenn Sie eine Konversation aus der Liste auswählen, wird diese hier angezeigt"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Mehrere Konversationen ausgewählt"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr "Eine Aktion wird auf alle ausgewählten Nachrichten angewandt"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
msgid "No conversations found"
msgstr "Keine Konversationen gefunden"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:90
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Dieser Ordner enthält keine Konversationen"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr ""
"Ihre Suche hat keine Treffer ergeben, versuchen Sie es mit anderen "
@@ -1451,19 +1453,19 @@ msgstr "Datei auswählen"
msgid "_Attach"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "Untrusted Connection: %s"
msgstr "Nicht vertrauenswürdige Verbindung: %s"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38
#, c-format
msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
msgstr ""
"Die Identität des %s E-Mail-Servers an der Adresse %s:%u konnte nicht "
"verifiziert werden."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48
msgid ""
"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
"username and password to be transmitted insecurely."
@@ -1472,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"auswählen, ist es möglich, dass Ihr Benutzername und Passwort auf unsichere "
"Art übertragen werden."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56
msgid ""
"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this "
"server."
@@ -1480,11 +1482,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf "
"diesen Server zugreifen."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
msgid "Geary will not add or update this email account."
msgstr "Geary wird dieses E-Mail-Konto nicht hinzufügen oder aktualisieren."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
msgid ""
"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
"account."
@@ -1492,12 +1494,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie »Diesem Server nicht vertrauen« auswählen, wird Geary nicht auf "
"dieses Konto zugreifen."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:65
msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
msgstr ""
"Geary wird beendet, falls Sie keine anderen offenen E-Mail-Konten haben."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:70
msgid ""
"Contact your system administrator or email service provider if you have any "
"question about these issues."
@@ -1505,35 +1507,35 @@ msgstr ""
"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator oder E-Mail-Provider, falls Sie "
"irgendwelche Fragen zu diesen Problemen haben."
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:77
msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority"
msgstr ""
"Das Server-Zertifikat wurde von keiner bekannten Zertifizierungsstelle "
"signiert"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:80
msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate"
msgstr ""
"Die Identität des Servers stimmt nicht mit der Identität im Zertifikat "
"überein"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:83
msgid "The server’s certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:86
msgid "The server’s certificate has not been activated"
msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde nicht aktiviert"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:89
msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid"
msgstr "Das Zertifikat des Servers wurde widerrufen und ist jetzt ungültig"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:92
msgid "The server’s certificate is considered insecure"
msgstr "Das Zertifikat des Servers wird als unsicher erachtet"
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:95
msgid "An error has occurred processing the server’s certificate"
msgstr ""
"Ein Fehler ist während der Bearbeitung des Server-Zertifikats aufgetreten"
@@ -1585,21 +1587,21 @@ msgstr[1] "%d Ergebnisse"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s – Neue Nachrichten"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:74
+#: src/client/notification/libnotify.vala:70
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d neue Nachricht"
msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:77
+#: src/client/notification/libnotify.vala:73
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, insgesamt %d neue Nachricht"
msgstr[1] "%s, insgesamt %d neue Nachrichten"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:109
+#: src/client/notification/libnotify.vala:105
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"(%d andere neue Nachrichten für %s)"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:165
+#: src/client/notification/libnotify.vala:161
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -1698,10 +1700,29 @@ msgstr "Gestern"
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:891
+#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:846
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
+#. Translators: This is shown for displaying a list of
+#. email recipients that happens to be empty,
+#. i.e. contains no email addresses.
+#: src/client/util/util-email.vala:49
+msgid "(No recipients)"
+msgstr "(Keine Empfänger)"
+
+#. Translators: This is used for displaying a short list of
+#. email recipients lists with two or more addresses. The
+#. first (string) substitution is address of the first, the
+#. second substitution is the number of n - 1 remaining
+#. recipients.
+#: src/client/util/util-email.vala:63
+#, c-format
+msgid "%s and %d other"
+msgid_plural "%s and %d others"
+msgstr[0] "%s und %d weiterer"
+msgstr[1] "%s und %d weitere"
+
#: src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1726,6 +1747,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "kB"
+#: src/engine/api/geary-service-information.vala:26
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/engine/api/geary-service-information.vala:29
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
#: src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
@@ -1742,14 +1771,6 @@ msgstr "Outlook.com"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
@@ -1808,7 +1829,7 @@ msgstr "Nichts"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:114
msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "Anhang"
@@ -1821,7 +1842,7 @@ msgstr "Anhang"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:123
msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "Blindkopie"
@@ -1833,7 +1854,7 @@ msgstr "Blindkopie"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:131
msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "Nachricht"
@@ -1846,7 +1867,7 @@ msgstr "Nachricht"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:140
msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "Kopie"
@@ -1859,7 +1880,7 @@ msgstr "Kopie"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:149
msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "von"
@@ -1871,7 +1892,7 @@ msgstr "von"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:157
msgctxt "Search operator"
msgid "is"
msgstr "ist"
@@ -1883,7 +1904,7 @@ msgstr "ist"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
#. User Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:165
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
@@ -1896,7 +1917,7 @@ msgstr "Betreff"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:174
msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "an"
@@ -1910,7 +1931,7 @@ msgstr "an"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:195
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "mich"
@@ -1923,7 +1944,7 @@ msgstr "mich"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:207
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "mir"
@@ -1935,7 +1956,7 @@ msgstr "mir"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:219
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "read"
msgstr "gelesen"
@@ -1948,7 +1969,7 @@ msgstr "gelesen"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:230
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
msgstr "markiert"
@@ -1960,7 +1981,7 @@ msgstr "markiert"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:240
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "ungelesen"
@@ -1969,7 +1990,7 @@ msgstr "ungelesen"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Entwürfe | Entwurf"
@@ -1977,7 +1998,7 @@ msgstr "Entwürfe | Entwurf"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:930
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -1985,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:935
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Gesendete Objekte"
@@ -1994,7 +2015,7 @@ msgstr "Gesendete Objekte"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:945
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -2006,13 +2027,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:955
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:960
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Gelöschte Objekte"
@@ -2021,7 +2042,7 @@ msgstr "Gelöschte Objekte"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:970
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiv | Archive | Archive | Archives"
@@ -2130,31 +2151,31 @@ msgstr "Diesem Server _vertrauen"
msgid "_Don’t Trust This Server"
msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
+#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:174
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Loslösen (Strg+D)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
+#: ui/composer-headerbar.ui:57 ui/composer-headerbar.ui:83
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
msgstr "Datei anhängen (Strg+T)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:106
+#: ui/composer-headerbar.ui:107
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:201
+#: ui/composer-headerbar.ui:202
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ui/composer-headerbar.ui:206
+#: ui/composer-headerbar.ui:207
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Senden (Strg+Eingabetaste)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:229
+#: ui/composer-headerbar.ui:230
msgid "Discard and Close"
msgstr "Verwerfen und schließen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:253
+#: ui/composer-headerbar.ui:254
msgid "Save and Close"
msgstr "Speichern und schließen"
@@ -2238,9 +2259,9 @@ msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
#: ui/composer-menus.ui:100
-msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Mit _Formatierung einfügen"
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
+msgid "Paste _Without Formatting"
+msgstr "_Ohne Formatierung einfügen"
#: ui/composer-menus.ui:120
msgid "Select _All"
@@ -2518,15 +2539,15 @@ msgstr ""
"Falls Sie unsicher sind, kontaktieren Sie den Absender und fragen Sie, bevor "
"Sie fortfahren."
-#: ui/conversation-viewer.ui:61
+#: ui/conversation-viewer.ui:60
msgid "Find in conversation"
msgstr "In Konversation suchen"
-#: ui/conversation-viewer.ui:75
+#: ui/conversation-viewer.ui:74
msgid "Find the previous occurrence of the search string."
msgstr "Vorhergehende Übereinstimmungen mit dem Suchtext finden."
-#: ui/conversation-viewer.ui:96
+#: ui/conversation-viewer.ui:95
msgid "Find the next occurrence of the search string."
msgstr "Nächste Übereinstimmung mit dem Suchtext finden."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]