[gnome-games] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Polish translation
- Date: Sun, 5 Aug 2018 16:59:47 +0000 (UTC)
commit 7f2c60a41faaf65fb4dcd05e37a8700d998407df
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 5 18:59:06 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 246 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dabe31ab..eef89343 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-24 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-05 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-header-bar.ui:7
-#: data/ui/display-header-bar.ui:7 src/ui/application.vala:22
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:32
+#: data/ui/display-header-bar.ui:6 src/ui/application.vala:24
msgid "Games"
msgstr "Gry"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -128,46 +128,54 @@ msgstr "Rozmiar okna"
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
-#: data/ui/collection-box.ui:59
+#: data/ui/collection-box.ui:42
+msgid "Developers"
+msgstr "Producenci"
+
+#: data/ui/collection-box.ui:52
+msgid "Platforms"
+msgstr "Platformy"
+
+#: data/ui/collection-box.ui:75
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:19
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj pliki gry…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:38
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:70
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:94 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:20
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:96 data/ui/preferences-window.ui:6
+#: data/ui/preferences-window.ui:18
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:110 data/ui/shortcuts-window.ui:10
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/shortcuts-window.ui:10
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:118
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/gamepad-configurer.ui:77
-#: data/ui/keyboard-configurer.ui:77
+#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/gamepad-configurer.ui:73
+#: data/ui/keyboard-configurer.ui:74
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:70
+#: data/ui/display-header-bar.ui:69
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@@ -183,37 +191,37 @@ msgstr "Jeśli to jest widoczne, to wystąpił błąd."
msgid "Please contact the developers."
msgstr "Prosimy skontaktować się z programistami."
-#: data/ui/empty-collection.ui:37
+#: data/ui/empty-collection.ui:29
msgid "No games found"
msgstr "Brak gier"
-#: data/ui/empty-collection.ui:57
+#: data/ui/empty-collection.ui:43
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
"Należy zainstalować gry lub dodać katalogi zawierające gry do źródeł "
"wyszukiwania."
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:40
+#: data/ui/gamepad-configurer.ui:35
msgctxt "Gamepad configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:53 data/ui/keyboard-configurer.ui:53
+#: data/ui/gamepad-configurer.ui:48 data/ui/keyboard-configurer.ui:49
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
-#: data/ui/gamepad-configurer.ui:95 data/ui/keyboard-configurer.ui:95
+#: data/ui/gamepad-configurer.ui:91 data/ui/keyboard-configurer.ui:92
#: data/ui/quit-dialog.ui:15 data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: data/ui/gamepad-mapper.ui:22 data/ui/keyboard-mapper.ui:22
+#: data/ui/gamepad-mapper.ui:19 data/ui/keyboard-mapper.ui:19
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: data/ui/keyboard-configurer.ui:40
+#: data/ui/keyboard-configurer.ui:36
msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
@@ -222,32 +230,28 @@ msgstr "Przywróć"
msgid "Media"
msgstr "Nośnik"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:52
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
msgid "Gamepads"
msgstr "Kontrolery"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:82
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:92
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:54
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:95
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:102 data/ui/preferences-window.ui:85
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:86 data/ui/preferences-window.ui:79
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolery"
-#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:42
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:50 data/ui/preferences-window.ui:94
+#: data/ui/preferences-page-plugins.ui:40 data/ui/preferences-window.ui:88
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:35
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:21
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:50 data/ui/preferences-window.ui:76
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:50 data/ui/preferences-window.ui:70
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
@@ -318,7 +322,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:75
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:27 data/ui/shortcuts-window.ui:139
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -327,70 +331,134 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:40
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:40 data/ui/shortcuts-window.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Lewa gałka analogowa"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Przyciski kierunkowe"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Wybór widoku"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Przyciski boczne"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:64 data/ui/shortcuts-window.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Rozpoczęcie gry"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Przycisk start"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:73 data/ui/shortcuts-window.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Dolny przycisk działania"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
msgid "In Game"
msgstr "W grze"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:45
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:52
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Wyjście z pełnego ekranu"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:99 data/ui/shortcuts-window.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the collection"
msgstr "Powrót do kolekcji"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:71
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Przycisk domowy"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Przyjęcie"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulowanie"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Prawy przycisk działania"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
msgid "Cheats"
msgstr "Kody"
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:80
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contribute"
msgstr "Dołącz do nas!"
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:48
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Gry komputerowe"
+
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:56
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Nieprawidłowe polecenie „%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:61
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:69
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono pliku: „%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:67
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:75
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "Nie można przetworzyć wpisu .desktop: „%s”."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:85
#, c-format
msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
msgstr "Gra „%s” nie powinna być wyświetlana."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:80
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:88
#, c-format
msgid "“%s” is hidden."
msgstr "Gra „%s” jest ukryta."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:89
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:97
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "„%s” umieścił kategorię „%s” na czarnej liście."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:98
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:106
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "„%s” umieścił plik wykonywalny „%s” na czarnej liście."
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:113
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "„%s” jest na czarnej liście."
@@ -399,20 +467,44 @@ msgstr "„%s” jest na czarnej liście."
msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Dreamcast."
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
+
#: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli GameCube."
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
+
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "libretro"
+
#: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17
#, c-format
msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
msgstr "To nie jest prawidłowy pakiet LÖVE: „%s”."
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:16
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:7
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
+
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
#, c-format
msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator gry MAME „%s” dla „%s”."
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+msgid "Arcade"
+msgstr "Salon gier"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "Nintendo DS"
+
#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
#, c-format
msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
@@ -425,25 +517,39 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy nagłówek konsoli PlayStation: nie odnaleziono identyfikatora "
"płyty w „%s”."
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
+
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:96
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:80
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:12
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Mega-CD"
+
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:14
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Mega-CD 32X"
+
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Plik „%s” nie ma ścieżki."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:102
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:86
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego formatu pliku binarnego."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:89
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego trybu ścieżki dla %d. ścieżki."
@@ -452,12 +558,20 @@ msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego trybu ścieżki dla %d. ścieżki."
msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Sega Saturn."
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
+
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Plik „%s” nie ma prawidłowego pliku binarnego konsoli Sega Saturn."
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:45
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:6
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
+
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:49
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr "Nie można uzyskać identyfikatora programu Steam z manifestu „%s”."
@@ -483,6 +597,11 @@ msgstr "Nieoczekiwany token „}”."
msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
msgstr "Nie można uzyskać nazwy z rejestru Steam."
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:10
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
+
#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
msgid "The file is too short."
msgstr "Plik jest za krótki."
@@ -511,6 +630,10 @@ msgstr "Nie można uzyskać rozmiaru pliku: %s"
msgid "Couldn’t read file: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku: %s"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:7
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
+
#: plugins/wii/src/wii-header.vala:20
#, c-format
msgid "Invalid Wii header size: %s"
@@ -520,6 +643,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy rozmiar nagłówka konsoli Wii: %s"
msgid "The file doesn’t have a Wii header."
msgstr "Plik nie ma nagłówka konsoli Wii."
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
+
#: src/command/command-runner.vala:36
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Gra nie ma prawidłowego polecenia."
@@ -548,9 +675,9 @@ msgstr "Nie można utworzyć nowego wystąpienia wtyczki w „%s”."
msgid "No description available."
msgstr "Opis jest nieodstępny."
-#: src/dummy/dummy-developer.vala:5
-msgid "Developer not available."
-msgstr "Producent jest nieodstępny."
+#: src/dummy/dummy-developer.vala:5 src/dummy/dummy-platform.vala:9
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
#: src/dummy/dummy-players.vala:5
msgid "Not available"
@@ -593,21 +720,21 @@ msgstr "Jednoosobowe"
msgid "Multi-player"
msgstr "Wieloosobowe"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:37
+#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr "Nie odnaleziono modułu dla platformy „%s” i typów MIME [ „%s” ]."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:37
+#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
msgid "”, “"
msgstr "”, „"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:79
+#: src/retro/retro-core-source.vala:84
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Ta gra wymaga oprogramowania sprzętowego %s do działania."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:96
+#: src/retro/retro-core-source.vala:101
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -615,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
"kontrolnej MD5 „%s”."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:102
+#: src/retro/retro-core-source.vala:107
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -624,246 +751,166 @@ msgstr ""
"Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
"kontrolnej SHA-512 „%s”."
-#: src/retro/retro-platform.vala:7
+#: src/retro/retro-runner.vala:241
+#, c-format
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:540
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Nieznana platforma"
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:585
+#, c-format
+msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
+
+#: src/retro/retro-runner.vala:588
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
+
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
-#: src/retro/retro-platform.vala:9
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:15
msgid "Atari 2600"
msgstr "Atari 2600"
-#: src/retro/retro-platform.vala:11
-msgid "Atari 5200"
-msgstr "Atari 5200"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:13
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:17
msgid "Atari 7800"
msgstr "Atari 7800"
-#: src/retro/retro-platform.vala:15
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:19
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
-#: src/retro/retro-platform.vala:17
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:21
msgid "DOOM"
msgstr "DOOM"
-#: src/retro/retro-platform.vala:19
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
#. translators: only released in eastern Asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:22
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:24
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
-#: src/retro/retro-platform.vala:24
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:26
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
-#: src/retro/retro-platform.vala:26
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:28
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Game Boy Color"
-#: src/retro/retro-platform.vala:28
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:30
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
-#: src/retro/retro-platform.vala:30
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:32
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:32
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
-#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
-#: src/retro/retro-platform.vala:35
-msgid "MAME"
-msgstr "MAME"
-
#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:38
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:35
msgid "Master System"
msgstr "Master System"
-#: src/retro/retro-platform.vala:40
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
msgid "MS-DOS"
msgstr "MS-DOS"
-#: src/retro/retro-platform.vala:42
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr "Neo Geo Pocket"
-#: src/retro/retro-platform.vala:44
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:41
msgid "Neo Geo Pocket Color"
msgstr "Neo Geo Pocket Color"
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:47
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "NES"
-#: src/retro/retro-platform.vala:49
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:46
msgid "Nintendo 64"
msgstr "Nintendo 64"
-#: src/retro/retro-platform.vala:51
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:53
-msgid "Nintendo 3DS"
-msgstr "Nintendo 3DS"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:55
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:57
-msgid "PlayStation 2"
-msgstr "PlayStation 2"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:59
-msgid "PlayStation 3"
-msgstr "PlayStation 3"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:61
-msgid "PlayStation 4"
-msgstr "PlayStation 4"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:63
-msgid "PlayStation Portable"
-msgstr "PSP"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:65
-msgid "PlayStation Vita"
-msgstr "PlayStation Vita"
-
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-platform.vala:68
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:49
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Mega Drive 32X"
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: src/retro/retro-platform.vala:71
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Mega-CD"
-
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: src/retro/retro-platform.vala:74
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Mega-CD 32X"
-
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-platform.vala:77
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Mega Drive"
-#: src/retro/retro-platform.vala:79
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
msgid "Sega Pico"
msgstr "Sega Pico"
-#: src/retro/retro-platform.vala:81
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:83
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:56
msgid "SG-1000"
msgstr "SG-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-platform.vala:86
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:59
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "SNES"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-platform.vala:89
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "TurboGrafx-16"
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-platform.vala:92
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:94
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:96
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:98
-msgid "Wii U"
-msgstr "Wii U"
-
-#: src/retro/retro-platform.vala:100
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
-#: src/retro/retro-platform.vala:102
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
-#: src/retro/retro-platform.vala:104
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:68
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/retro/retro-runner.vala:241
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:538
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Nieznana platforma"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:596
-#, c-format
-msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:599
-msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
-msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
-
-#: src/ui/application.vala:146
+#: src/ui/application.vala:161
msgid "Select game files"
msgstr "Wybór plików gry"
-#: src/ui/application.vala:147
+#: src/ui/application.vala:162
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/ui/application.vala:147
+#: src/ui/application.vala:162
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/ui/application.vala:354
+#: src/ui/application.vala:369
msgid "GNOME Games"
msgstr "Gry GNOME"
-#: src/ui/application.vala:356
+#: src/ui/application.vala:371
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Uruchamianie gier w środowisku GNOME"
-#: src/ui/application.vala:360
+#: src/ui/application.vala:375
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Więcej informacji o Grach GNOME"
-#: src/ui/application.vala:367
+#: src/ui/application.vala:382
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2018\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018"
-#: src/ui/application-window.vala:309
+#: src/ui/application-window.vala:367
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd."
-#: src/ui/application-window.vala:574 src/ui/application-window.vala:591
+#: src/ui/application-window.vala:647 src/ui/application-window.vala:664
msgid "Playing a game"
msgstr "W trakcie gry"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]